发布日期:2024-09-28 08:04 点击次数:128
《史记》是我国纪传体史籍的创举之作。所谓纪传体的“纪”等于指本纪。《史纪》共有本纪十二篇,以历史上的帝王为中心,上自黄帝,下至司马迁那时的帝王汉武帝,顺次记述了他们的言行政迹,同期也纪录了各个期间的政治、经济、军事、文化、应酬等方面的要紧事件。不错说,本纪等于一部按年代次序编写的帝王简史或系统的编年大事记。本纪排在全书的最前头,历来被视为全书的纲,它保存了许多历代相传的历史府上,对于后东说念主了解历史年代发展程序有难得要的价值。纵瞻念本纪十二篇,就念念想内容来说,处处反馈了司马迁的唯物主义史学瞻念和谦洁奉公的严谨立场,往往是从客瞻念史实开赴总结出历史资历教训,而不以个东说念主好恶评价袼褙的成败和朝代的兴衰;就艺术特色来说,最为特出的是取材慎重,剪裁适当,布局合理,详略有致,收拢要点,渲染抒怀,在多数篇目中都有精彩之笔,东说念主物真实,场面生动,情感饱胀,或敬慕,或忌妒,或恻然,或豪壮……《五帝本纪》纪录的是旷古传说中接踵为帝的五个部落首领——黄帝、颛顼(zhuān xū,专须)、帝喾(kù,酷)、尧、舜的事迹,同期也记录了那时部落之间频繁的战争,部落定约首领实行禅让,旷古初民战猛兽、治激流、开良田、种嘉谷、瞻念测天文、推算历法、谱制音乐跳舞等多方面的情况。这些虽为传说,但从东说念主类历史发展的规章和地下文物的发掘来看,有些纪录亦属言之有征,它为我们了解和研究旷古社会,提供了某些踪迹或信息。中华英才五千年的悠久历史,等于从这旷古的传说开动的,黄帝和炎帝两个部落的合股,战争,最后融为一体,在黄河流域假寓繁衍,从而组成了华夏族的骨干,创造了我国旷古期间的灿烂文化。司马迁写稿《五帝本纪》主要取材于《世本》《大戴礼记·五帝德》和《尚书》。材料安排奥妙是本篇的特出特性,如黄帝与蚩尤的涿鹿之战、与炎帝的阪泉之战,并非不不错重笔形容,但都只是平平带过,而把笔力聚合到尧、舜二帝身上去。这未必有材料不足的原因,但其后果是既特出了由黄帝始创,由尧、舜秉承并阐扬光大的帝王职业,又使历史事件与全篇的结构极其和谐。在叙写方式上,本篇开始对黄帝、颛顼、帝喾的记述,都是用叙述的口气,侃侃说念来;到了本篇的中心部分,则又诳骗了叙议结合,叙事中穿插对话的方式,既特出了尧、舜知东说念主善任、从谏如流的部落定约首领的政治家风貌,也烘托出为历代儒家所昼夜念念慕的解放、民主、君臣和睦的祥和政治气愤。五帝始创的职业是中华英才几千年娴雅史的开端,《五帝本纪》又是十二篇本纪的首篇。这篇本纪,在记事上确立了历史发展的根基,在写稿上又为以后各篇的铺展设下了伏笔。司马迁诳骗了连环锁的叙写方式,一环紧扣一环。如在写尧时提议舜,而重在写尧的知东说念主善任;写舜时一方面不竭扣紧对尧的叙写,一方面又特出了对舜的刻画,同期还带出了禹、契、后稷等,为以后各篇打下了基础。五帝的传说经典三级电影,几千年来深深扎根于中华英才的心里,被动作贤君圣主的楷模历代赞美。“炎黄子孙”早已成为凝华中华英才的亲切称呼,“东说念主皆不错为尧舜”、“六亿神州尽舜尧”,也早已成为饱读动东说念主们贤能为善的有劲标语。黄帝,是少典部族的子孙,姓公孙名叫轩辕。他一生下来,就很有灵性,出身不久就会语言,幼年时明慧机敏,长大后诚笃勤奋,成年以后见闻广博,对事物看得明晰。轩辕期间,神农氏的后代还是零落,各诸侯相互攻战,残害百姓,而神农氏莫得力量征讨他们。于是轩辕就习兵练武,去征讨那些不来朝贡的诸侯,各诸侯这才都来归从。而蚩尤在各诸侯中最为凶暴,莫得东说念主能去征讨他。炎帝想进攻收敛诸侯,诸侯都来归从轩辕。于是轩辕修行德业,整顿军旅,研究四时骨气变化,拔擢五谷,安抚群众,丈量四方的土地,陶冶熊、罴、貔(pí,皮)、貅(xiū,休)、(chū,初)、虎等猛兽,跟炎帝在阪泉的郊野交战,先后打了几仗,才征服炎帝,称愿获胜。蚩尤发动叛乱,不听从黄帝之命。于是黄帝征调诸侯的队列,在涿鹿郊野与蚩尤作战,终于擒获并杀死了他。这样,诸侯都尊奉轩辕作念皇帝,取代了神农氏,这等于黄帝。天下有不归顺的,黄帝就前去征讨,平定一个地方之后就离去,一齐上劈山开说念,从来莫得在哪儿安宁地居住过。黄帝往东到过东海,登上了丸山和泰山。往西到过空桐,登上了鸡头山。往南到过长江,登上了熊山、湘山。往北驱散了荤粥(xūn yù,薰玉)部族,来到釜山与诸侯合验了符契,就在逐鹿山的山眼下建起了都邑。黄帝四处迁移,莫得固定的住处,带兵走到那儿,就在那儿建立军营以自保。黄帝所封官职都用云来定名,队列堪称云师。他建立了左右大监,由他们防守各诸侯国。这时,万国安定,因此,自古以来,祭祀鬼神山川的要数黄帝时最多。黄帝取得上天赐给的宝鼎,于是瞻念测太阳的运行,用占卜用的蓍(shī,师)草推算历法,预知骨气日辰。他任用风后、力牧、常先、大鸿等治理群众。黄帝顺应天地四时的规章,推测阴阳的变化,训诲存一火的意思意思,叙述存与一火的原因,按照季节播撒百谷草木,驯养鸟兽蚕虫,测定日月星辰以定历法,收取土石金玉以供民用,身心耳目,饱受勤奋,有节度地使用水、火、木料及多样财物。他作念皇帝有土这种属性的祥瑞征兆,土色黄,是以堪称黄帝。黄帝有二十五个女儿,其中建立自已姓氏的有十四东说念主。黄帝居住在轩辕山,娶西陵国的女儿为妻,这等于嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生有两个女儿,他们的后代都领有天下:一个叫玄嚣,也等于青阳,青阳被封为诸侯,降居在江水;另一个叫昌意,也被封为诸侯,降居在若水。昌意娶了蜀山氏的女儿,名叫昌仆,生下高阳,高阳有圣东说念主的品德。黄帝身后,埋葬在桥山,他的孙子,也等于昌意的女儿高阳即帝位,这等于颛顼帝。颛顼帝高阳,是黄帝的孙子,昌意的女儿。他文静稳练而有机谋,邃晓而清爽理。他繁殖多样庄稼牲畜以充分诳骗地力,推算四时节令以顺应天然,依顺鬼神以制定礼义,理顺四时五行之气以训导万民,洁净身心以祭祀鬼神。他往北到过幽陵,往南到过交阯,往西到过流沙,往东到过蟠木。多样动物植物,大神小神,但凡日月照临的地方,完全平定了,莫得不归服的。颛顼帝生的女儿叫穷蝉。颛顼身后,玄嚣的孙子高辛即位,这等于帝喾。帝喾高辛,是黄帝的曾孙。高辛的父亲叫极,极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲等于黄帝。玄嚣和极都莫得登天主位,到高辛时才登天主位。高辛是颛顼的侄子。高辛生来就很有灵气,一出身就叫出了我方的名字。他普遍施予恩泽于众东说念主而不足其自己。他目达耳通,不错了解远方的情况,不错知悉微弱的旨趣。他顺应上天的意旨,了解下民之所急。仁德而且威严,温情而且守信,教学自己,天下归服。他收取土地上的物产,俭节地使用;他抚爱训导万民,把多样有益的事教给他们;他推算日月的运行以定岁时骨气,恭敬地迎送日月的相差;他明识鬼神,慎重地加以事奉。他一表卓越,说念德上流。他行动相宜时宜,服用如同士东说念主。帝喾治民,像雨水浇灌农田一样一碗水端平,遍及天下,但凡日月映照的地方,风雨所到的地方,莫得东说念主不驯顺归服。帝喾娶陈锋氏的女儿,生下放勋。娶訾(jū zī,居资)氏的女儿,生下挚。帝喾身后,挚接替帝位。帝挚登位后,莫得干出什么治绩,于是弟弟放勋登位。这等于帝尧。帝尧,等于放勋。他仁德如天,智谋如神。接近他,就像太阳一样暖和东说念主心;仰望他,就像云彩一般覆润地面。他豪阔却不自豪,尊贵却不放纵。他戴的是黄色的帽子,穿的是玄色衣服,朱红色的车子驾着白马。他能尊敬有善德的东说念主,使同族九代如胶投漆。同族的东说念主既已和睦,又去检会百官。百官治绩昭著,各方诸侯邦国都能和睦相处。帝尧命令羲氏、和氏,遵照上天的意旨,根据日月的出没、星辰的位次,制定历法,严慎地教给群众从事生产的节令。另外命令羲仲,住在郁夷,阿谁地方叫旸(yáng,阳)谷,恭敬地欢迎日出,分别花式安排春季的耕作。春分日,白天与暮夜一样长,朱雀七宿(xiù,秀)中的星宿初昏时出现在正南边,据此来确信仲春之时。这时候,群众分散劳顿,鸟兽生养交尾。又命令羲叔,住在南交,分别花式安排夏日的农活儿,严慎地干好。夏至日,白天最长,苍龙七宿中的心宿(又称大火)初昏时出现在正南边,据此来确信仲夏之时。这时候,群众就居高处,鸟兽毛羽疏淡。又命令和仲,居住在西土,那地方叫作念昧谷,恭敬地送太阳落下,有花式地安排秋天的收成。秋分日,暮夜与白天一样长,玄武七宿中的虚宿初昏时出现在正南边,据此来确信仲秋之时。这时候,群众移居平地,鸟兽再生新毛。又命令和叔,住在朔方,那地方叫作念幽都,认真安排好冬季的保藏。冬至日,白天最短,白虎七宿中的昴(mǎo,卯)宿初昏时出现在正南边,据此来确信仲冬之时。这时候,群众进屋取暖,鸟兽长满细毛。一年有三百六十六天,用置闰月的办法来校正春夏秋冬四季。帝尧真诚地申饬百官各守其职,多样事情都办起来了。尧说:“谁不错秉承我的这个职业?”放皆说:“你的女儿丹朱邃晓旨趣。”尧说:“哼!丹朱么,他这个东说念主寂寥、凶恶,弗成用。”尧又问说念:“那么还有谁不错?”驩兜说:“共工正常地麇集群众,作念出了事迹,不错用。”尧说;“共工好讲漂亮话,用心不正,貌似恭敬,骗取上天,弗成用。”尧又问:“唉,四岳啊,如今激流滔天,大张旗饱读,包围了峻岭,漫上了丘陵,群众万分愁苦,谁不错派去治理呢?”大众都说鲧不错。尧说:“鲧相悖天命,毁败同族,弗成用。”四岳都说:“就任用他吧,试试不行,再把他撤掉。”尧因此听从了四岳的建议,任用了鲧。鲧治水九年,也莫得取得成效。尧说:“唉!四岳:我在位还是七十年了,你们谁能顺应天命,接替我的帝位?”四岳回答说;“我们的德行猥琐得很,不敢浑浊帝位。”尧说:“那就从系数同姓异姓遐迩大臣及隐居者当中推举吧。”大众都对尧说:“有一个独身汉流寓在民间,叫虞舜。”尧说:“对,我听说过,他这个东说念主若何样?”四岳回答说;“他是个盲东说念主的女儿。他的父亲愚昧,母亲毅力,弟弟倨傲,而舜却能与他们和睦相处,尽孝悌之说念,把家治理好,使他们不至于走向雕悍。”尧说:“那我就试试他吧。”于是尧把两个女儿嫁给他,从两个女儿身上瞻念察他的德行。舜让她们降下尊贵之心住到妫(guī,规)河边的家中去,遵照为妇之说念。尧认为这样作念很好,就让舜试任司徒之职,严慎地舆顺父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五种伦理说念德,东说念主民都遵从不违。尧又让他参与百官的事,百官的事因此变得环环相扣。让他在明堂四门接待客东说念主,四门处处和睦,从远方来的诸侯客东说念主都毕恭毕敬。尧又派舜插手山野森林大川草莽,遇上摇风雷雨,舜也莫得迷途误事。尧更认为他十分明慧,很有说念德,把他叫来说说念:“三年来,你作念事周密,说了的话就能作念到。现在你就登临皇帝位吧。”舜推让说我方的德行还不够,不肯接受帝位。正月月朔,舜在文祖庙接受了尧的禅让。文祖也等于尧的太祖。这时,尧年事已高,让舜代理皇帝之政治,借以瞻念察他作念皇帝是否合天意。舜于是通过瞻念测北斗星,来检会日、月及金、木、水、火、土五星的运行是否有荒谬,接着举行临时典礼祭告天主,用把祭品放在火上烧的典礼祭祀天地四时,用遥祭的典礼祭祀四山五岳,又普遍地祭祀了各路神祗。他网罗起公侯伯子男五等侯爵所持桓圭、信圭、躬圭、谷璧、蒲璧五种玉制符信,采选良月吉日,召见四岳和各州州牧,又颁发给他们。二月,舜去东方巡缉,到泰山时,用烧柴的典礼祭祀东岳,用遥祭的典礼祭祀各地的四山五岳。接着,他就召见东方各诸侯,调和校正四时骨气、月之大小、日之甲乙,合股音律和长度、容量、分量的标准,昌明吉、凶、宾、军、嘉五种礼节,规定诸侯用五种圭壁、三种彩缯,卿医生用羊羔、大雁二种动物,士用死雉作为朝见时的礼物,而五种圭璧,朝见典礼完毕以后仍还给诸侯。五月,到南边巡缉;八月,到西方巡缉;十一月,到朔方巡缉:都像起初到东方巡缉时一样。追思后,告祭祖庙和父庙,用一头牛作祭品。以后每五年巡缉一次,在其间的四年中,各诸侯国君依期来京师朝见。舜向诸侯们普遍地陈述治国之说念,根据事迹明白地进行检会,根据功劳赐给车马衣服。舜开动把天下分离为十二个州,相易河川。规定根据正常的刑罚来王法,用流放的方法宽减刺字、割鼻、断足、阉割、杀头五种刑罚,官府里治事用鞭子施刑,学府教育用戒尺处分,罚以黄金可用作赎罪。因灾害而酿成谬误的,予以赦免;深闭固距、坚持为害的要施以刑罚。严慎啊,严慎啊,可要审慎使用刑罚啊!驩兜曾举荐过共工,尧说“不行”,而驩兜还是试用他作念工师,共工果然放纵邪僻。四岳曾推举鲧去治理激流,尧说“不行”,而四岳硬说要碰红运,试的结果是莫得成效,是以百官都以为不恰当。三苗在江、淮流域及荆州一带屡次作乱。这时舜巡缉追思向尧帝申诉,肯求把共工流放到幽陵,以便改变北狄的民风;把驩兜流放到崇山,以便改变南蛮的民风;把三苗迁移到三危山,以便改变西戎的民风。把鲧流放到羽山,以便改变东夷的民风:惩办了这四个罪东说念主,天下东说念主都悦服了。 尧在位七十年得到舜,又过二十年因大哥而告退,让舜代行皇帝政务,进取天推选。尧让出帝位二十八年后物化。百姓悲伤哀痛,如同死了生身父母一般。三年之内,四方各地莫得东说念主吹打,为的是悲哀帝尧。尧了解我方的女儿丹朱不贤,不配传给他天下,因此才姑且试着让给舜。让给舜,天下东说念主就都得到利益而只对丹朱一东说念主不利;传给丹朱,天下东说念主就会遇难而独一丹朱一东说念主得到平正。尧说:“我毕竟弗成使天下东说念主受害而只让一东说念主得利”,是以最终还是把天下传给了舜。尧物化后,三年服丧完毕,舜把帝位让给丹朱,我方躲到了南河的南岸。诸侯前来朝觐的不到丹朱那里去却到舜这里来,打讼事的也不去找丹朱却来找舜,歌颂功德的,不去歌颂丹朱却来歌颂舜。舜说“这是天意呀”,然后才到了京都,登上皇帝之位,这等于舜帝。虞舜,名叫重华。重华的父亲叫瞽叟,瞽叟的父亲叫桥牛,桥牛的父亲叫句(gōu,勾)望,句望的父亲叫敬康,敬康的父亲叫穷蝉。穷蝉的父亲是颛顼帝,颛顼的父亲是昌意:从昌意至舜是七代了。自从穷蝉为帝之后一直到舜帝,中间几代地位低微,都是平民。舜的父亲瞽叟是个瞽者,舜的生母身后,瞽叟又续娶了一个浑家生下了象,象桀骜不恭。瞽叟可爱后妻的女儿,每每想把舜杀掉,舜都躲过了;赶上有点小错儿,就会遭到重罚。舜很恭顺地侍奉父亲、后母及后母弟,一天比一天地忠诚严慎,莫得一点懈怠。舜,是冀州东说念主。舜在历山耕过田,在雷泽打过鱼,在黄河岸边作念过陶器,在寿丘作念过多样家用器物,在负夏跑过买卖。舜的父亲瞽叟愚昧,母亲毅力,弟弟象桀骜不恭,他们都想杀掉舜。舜却恭顺地行事,从不相悖为子之说念,友爱昆季,孝顺父母。他们想杀掉他的时候,就找不到他;而有事要找他的时候,他又老是在身旁侍候着。舜二十岁时,就因为孝顺出了名。三十岁时,尧帝问谁不错治理天下,四岳完全推选虞舜,说这个东说念主不错。于是尧把两个女儿嫁给了舜来瞻念察他在家的德行,让九个女儿和他共处来瞻念察他在外的为东说念主。舜居住在妫水岸边,他在家里作念事愈加严慎。尧的两个女儿不敢因为我方出身不菲就倨傲地对待舜的支属,很风雅为妇之说念。尧的九个女儿也愈加笃诚忠厚。舜在历山耕作,历山东说念主都能相互推让地界;在雷泽哺育,雷泽的东说念主都能推让便于哺育的位置;在黄河岸边制作念陶器,那里就完全莫得次品了。一年的功夫,他住的地方就成为一个村庄,二年就成为一个小城镇,三年就变成大都市了。见了这些,尧就赐给舜一套细葛布衣服,给他一张琴,为他建造仓库,还赐给他牛和羊。瞽叟仍然想杀他,让舜登高去用泥土修补谷仓,瞽叟却从底下纵火销毁。舜用两个笠帽保护着我方,像长了翅膀一样跳下来,逃开了,才得以不死。其后瞽叟又让舜挖井,舜挖井的时候,在侧壁凿出一条暗说念通向外边。舜挖到深处,瞽叟和象一皆往下倒土填埋水井,舜从左右的暗说念出去,又逃开了。瞽叟和象很欢畅,以为舜还是死了。象说:“率先出这个主意的是我。”象跟他的父母一皆瓜分舜的财产,说:“舜娶过来尧的两个女儿,还有尧赐给他的琴,我都要了。牛羊和谷仓都归父母吧。”象于是住在舜的屋里,弹着舜的琴。舜追思后去拜谒他。象非常惊愕,继而又摆出怏怏不悦的状貌,说:“我正在想念你呢,想得我好心闷啊!”舜说:“是啊,你可真够昆季呀!”舜还像以前一样待奉父母,友爱昆季,而且愈加恭谨。这样,尧才试用舜去理顺五种伦理说念德和参与百官的事,都干得很好。从前高阳氏有富于才德的子孙八东说念主,众东说念主得到他们的平正,称之为八恺,真谛等于八个和善的东说念主。高辛氏有有才德的子孙八东说念主,众东说念主称之为“八元”,真谛等于八个善良的东说念主。这十六个眷属的东说念主,生生世世保持着他们先东说念主的良习,莫得败落他们先东说念主的名声。到尧的时候,尧莫得举用他们。舜举用了八恺的后代,让他们掌管土地的官职,以处理多样事务,都办得有条不。舜又举用了八元的后代,让他们向四方传布五教,使得作念父亲的有说念义,作念母亲的慈祥,作念兄长的友善,作念弟弟的恭谨,作念女儿的孝顺,家庭和睦,邻里真诚。从前帝鸿氏有个不成材的后代,遁入仁义,包庇残贼,好行凶作歹,天下东说念主称他为费解。真谛是说他悍戾不开化。少皞氏也有个不成材的后代,毁弃信义,厌恶忠直,可爱雕悍的言语,天下东说念主称他为穷奇,真谛是说他不端无比。颛顼氏有个不成材的后代,不可调教,不懂得好话滥调,天下东说念主称他为梼杌,真谛是说他凶顽绝伦。这三族,众东说念主都发怵。到尧的时候,尧莫得把他们除掉。缙云氏有个不成材的后代,贪于饮食,图于财货,天下东说念主称之为贪嘴,真谛是说他茫广泛际。天下东说念主痛恨他,反他与上头说的三凶比肩在一皆称为四凶。舜在四门接待四方客东说念主时,流放了这四个凶恶的眷属,把他们赶到了迢遥地区,去抵御害东说念主的妖魔,从此敞开了四门,大众都说莫得恶东说念主了。舜插手山林的时候,遇到摇风雷雨也不迷途误事,尧于是才知说念了凭着舜的才能是不错把天下传授给他的。尧年龄大了,让舜代行皇帝之政,到四方去巡缉。舜被举用掌管政治二十年,尧让他代行皇帝的政务。代行政务八年,尧物化了。服丧三年完毕,舜让位给丹朱,关联词天下东说念主都来归服舜。禹、皋陶(yáo,姚)、契、后稷、伯夷、夔(kuí,奎)、龙、倕、益、彭祖,从尧的时候就都得到举用,却一直莫得职务。于是舜就到文祖庙,与四岳商计,敞开四门,了解勾通四方的情况,他让十二州牧讨论称帝应具备的功德,他们都说要办有大德的事,冷酷巧言讨好的小东说念主,这样,远方的异族就都会归服。舜对四岳说:“有谁能立志努力,建立功业,光大帝尧的职业,授给他官职辅佐我办事呢?”四岳都说:“伯禹为司空,不错光大帝尧的职业。”舜说:“嗯,好!禹,你去负责平治水土,一定要努力办好啊!”禹跪地磕头拜谢,虚心给稷、契和皋陶。舜说:“好了,去吧!”舜说:“弃,苍生正在挨饿受饥,你负责农业,去教他们播撒百谷吧。”舜说:“契,百官不相亲爱,五伦不顺,你担任司徒,去严慎地奉行五伦教育,作念好五伦教育,在于要宽厚。”舜又说:“皋陶,蛮夷侵扰华夏,抢劫杀东说念主,在我们的境表里作乱,你担任司法官,五刑要使用得当,根据罪行轻重,大罪在原野上本质,次罪在市、朝内本质,同族东说念主犯警送交甸师氏处理;五刑宽减为流放的,流放的遐迩要有个规定,按罪行轻重分别流放到四境之外、九有之外和国都之外。独一公正严明,才能使东说念主信服。”舜问:“那么谁能管理我的多样工匠?”大众都说垂不错。于是任命垂为共工,统领多样工匠。舜又问:“谁能管理我山上泽中的草木鸟兽?”大众都说益行。于是任命益为朕虞,主管山泽。益下拜磕头,推让给朱虎、熊罴。舜说:“去吧,你行。”就让朱虎、熊罴作念他的助手。舜说:“喂,四岳,有谁能替我操纵天事、地事、东说念主事三种祭祀?”大众都说伯夷不错。舜说:“喂,伯夷,我任命你担秩宗,主管祭祀,要夙夜虔诚,要耿直,要肃穆清洁。”伯夷推让给夔、龙,舜说:“那好,就任命夔为典乐,掌管音乐,教育贵族子弟,要耿直而温情,宽厚而严厉,刚正却不泼辣,简捷却不倨傲;诗是抒发内神情感的,歌是用延迟音节来咏唱诗的,乐声的险阻要与歌的内容相等合,还要用标准的音律来使乐声和谐。八种乐器的声息谐调一致,不要相互交集侵扰,这样,就能通过音乐达到东说念主与神相和的田地啦。”夔说:“呣,我轻重有节地敲起石罄,多样兽类都会随着跳起舞来的。”舜说:“龙,我非常忌妒那种诬蔑他东说念主的滥调和毕命说念义的行动,打扰我的臣民,我任命你为纲言官,夙夜传达我的旨命,申诉下情,一定要诚笃。”舜说:“喂,你们二十二个东说念主,要谨守职责,时常辅佐我作念好上天请托的治国大事。”此后,每三年考核一次功绩,经过三次考核,按照成绩擢升或贬黜,是以,岂论远方近处,多样事情都振兴起来了。又根据是否归顺,分解了三苗部族。这二十二东说念主个个成就功业:皋陶担任大理,掌管刑法,断案平正,东说念主们都佩服他能按情据实断理;伯夷操纵礼节,上高下下能都够礼让;垂担任工师,主管百工,百工都能作念好我方的服务;益担任虞,主管山泽,山林湖泽都得到开发;弃担任稷,主管农业,百谷按季节茂盛成长;契担任司徒,主管训导,百官都亲善和睦;龙主管接待客东说念主,远方的诸侯都来朝贡;舜所置十二州牧作念事,禹所定九有内的群众莫得谁违反。其中禹的功劳最大,灵通了九座大山,治理了九处湖泽,相易了九条河流,辟定了九有方界,各地都按照应缴纳的贡物前来进贡,莫得不恰当的。纵横五沉的领域,都受到安抚,直到离京师最远的边瘠土区。那时,南边安抚到交阯、北发,西方安抚到戎、析枝、渠廋、氐、羌,朔方安抚到山戎、发、息慎,东方安抚到长、鸟夷,四海之内,共同称颂帝舜的功德。于是禹创制《九招》乐曲歌颂舜的功德,招来了祥瑞之物,凤凰也飞来,随乐声盘旋起舞。天下晴明的德政都从虞之物,凤凰也飞来,随乐声盘旋起舞。天下晴明的德政都从虞舜帝开动。舜二十岁时因为孝顺而知名,三十岁时被尧举用,五十岁期间理皇帝政务,五十八岁时尧物化,六十一岁时接替尧登临皇帝之位。登位三十九年,到南边巡缉,在南边苍梧的郊野物化。葬埋在长江南岸的九嶷山,这等于零陵。舜登临帝位之后,乘着有皇帝旗帜的车子去给父亲瞽叟问候,和悦恭敬,遵照为子之孝说念。又把弟弟象封在有鼻为诸侯。舜的女儿商均不成材,舜就事前把禹推选给天主。十七年后舜物化。服丧三年完毕,禹也把帝位让给舜的女儿,就跟舜让给尧的女儿时的情形一样。诸侯归服禹,这样,禹就登终末皇帝之位。尧的女儿丹朱,舜的女儿商均分别在唐和虞得到封地,来奉祀祖先。禹还让他们穿我方眷属的衣饰,用我方眷属的礼乐典礼。他们以客东说念主的身份拜见皇帝,皇帝也不把他们当臣下对待,以表示不敢专擅帝位。从黄帝到舜、禹,都是同姓,但立了不同的国号,为的是彰明各自光明的德业。是以,黄帝号为有熊,帝颛顼号为高阳,帝喾号为高辛,帝尧号为陶唐,帝舜号为有虞。帝禹号为夏后,而另分出氏,姓姒氏。契为商鼻祖,姓子氏。弃为周鼻祖,姓姬氏。
太史公说:学者们好多东说念主都称述五帝,五帝的年代还是很久远了。《尚书》只纪录着尧以来的史实;而各家叙说黄帝,笔墨粗放而不典范,士医生们也很难说得明晰。孔子传下来的《宰予问五帝德》及《帝系姓》,念书东说念主有的也不传习。我也曾往西到过空桐,往北途经涿鹿,往东到过大海,往南度过长江、淮水,所到过的地方,那里的老前辈们都往往谈到他们各自所听说的黄帝、尧、舜的事迹,民风训导都有不同,总起来说,我认为那些与古文经籍纪录相符的说法,接近正确。我研读了《春秋》、《国语》,它们对《五帝德》、《帝系姓》的阐发都很明了,只是东说念主们不曾深入考求,其实它们的记述都不是虚妄之说。《尚书》残骸还是有好万古间了,但散轶的纪录却每每不错从其他书中找到。如果不是勤学深念念,确切在心里解析了它们的真谛,想要向那些学识微薄,见闻不广的东说念主阐发白,确信是困难的。我把这些材料加以评议编次,采选了那些言辞特别雅正的,著录下来,写成这篇本纪,列于全书的开始。
黄帝者,少典之子①,姓公孙②,名曰轩辕。生而神灵③,弱而能言④,幼而徇皆⑤,长而敦敏⑥,成而明慧⑦。
①少典:《索隐》:“少典者,诸侯国号,非东说念主名也。”按:这里所谓“诸侯国号”实质等于旷古部族名。 子:指后代。 ②公孙:《索隐》引皇甫谧云:“黄帝生于寿丘,长于姬水,因以为姓”。据此,则黄帝姓姬。《会注验证》云“《大戴礼·五帝德》无‘姓公孙’三字,未详史公所本”,又引崔述云“公孙者,公之孙(公侯之孙)也”。认为公孙不是黄帝的姓。③神灵:有神异之气。 ④弱:幼弱,这里指出身不久。《索隐》:“潘岳有《哀弱子》篇,其子未七旬曰弱。”(“未七旬”,还不到七十天。) ⑤徇皆:疾,敏捷,指智虑敏捷。 ⑥敦:敦厚,诚笃。敏:勉,勤勉。 ⑦明慧:本为听力好,眼光好,即目达耳通之意,这里指见闻广,能洞察。
轩辕之时,神农氏世衰①。诸侯相侵伐,泼辣百姓②,而神农氏弗能征。于是轩辕乃惯用战争③,以征不享④,诸侯咸来宾从⑤。而蚩尤最为暴,莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵⑥,治五气⑦,艺五种⑧,抚万民,度四方⑨,教熊罴貔貅虎⑩,以与炎帝战于阪泉之野。三战,然后得其志。蚩尤作乱,不消帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为皇帝,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之(11)披山通说念(12)未曾宁居(13)。
①世:后嗣,后代。 ②泼辣:侵害,侵侮。 百姓:指贵族,百官。百姓在战国以前是对贵族的总称,因为那时独一贵族才有姓。 ③习:演习、操练。 战争:古代武器。 ④不享:指不来朝拜的诸侯。诸侯向皇帝进贡朝拜叫享。 ⑤咸:都。 宾从:归顺,归从。 ⑥振:整顿。 ⑦五气:五行之气。古代把五行和四时相等:春为木,夏为火,季夏(夏日的第三个月,即阴历六月)为土,秋为金,冬为水。“治五气”是指研究四时骨气变化。 ⑧艺:拔擢。 五种:指黍、稷、稻、麦、菽等谷物。 ⑨度四方:指丈量四方土地,加以计划。“度”,量长短。 ⑩熊、罴、貔、貅、、虎:都是猛兽名。《索隐》认为这六种猛兽经过陶冶不错作战,《正义》以为是用来给队列定名的,借以威吓敌东说念主。按:六种猛兽可能是六个氏族的图腾。 (11)平者:指平服的地方。去:离开。 (12)披:开,打开。 (13)宁居:安堵。
东至于海,登丸山,及岱宗①。西至于空桐,登鸡头。南至于江,登熊、湘。北逐荤粥②,合符釜山③,而邑于涿鹿之阿④。迁移往来无常处,以师兵为营卫。官名皆以云命⑤,为云师。置左右大监,监于万国。万国和,而鬼神山川封禅与为多焉⑥。获宝鼎,迎日推荚⑦。举风后、力牧、常先、大鸿以治民⑧。顺天地之纪⑨,幽明之占⑩,死生之说,存一火之难(11)。时播百谷草木(12),淳化鸟兽虫蛾(13),旁罗日月星辰水波土石金玉(14),劳勤心力耳目,节用水火材物(15)。有土德之瑞(16),故号黄帝。
①岱宗:即泰山。 ②荤粥:部族名,即匈奴。 ③合符:验证符契。符,古代朝廷传达命令或调兵遣将所用的凭证,用竹木或金玉制成,剖而为二,两边各执一半,用时相合以验真假,叫作念合符。又:《索隐》引郭子横《洞冥记》称东方朔云“[釜]山出瑞云,应王者之符命”。“符命”,上天赐祥瑞与东说念主君,作为解雇于天的凭证。据此,则“符”为符命,“合符”真谛是说釜山的瑞云与黄帝的黄云之瑞相符。 ④邑:这里是建城邑的真谛。 阿:山脚。 ⑤官名皆以云命:用云来定名官职。《集解》引应劭曰:“黄帝解雇,有云瑞,故以云纪事也。春官为青云,夏官为缙云,秋官为白云,冬官为黑云,中官为黄云。”《左传·昭公十七年》云:“昔者黄帝氏以云纪,故为纪师而云名。” ⑥封禅:古代帝王所举行的祭祀天地山川的盛典。在泰山筑坛以祭天叫封,在梁父山辟草以祭地叫禅。 与:跟……比。 ⑦“获宝鼎”二句:“迎”,展望,预推。“推”,推算。“荚”(cè,策),同“策”。《索隐》据《封禅书》有“黄帝得宝鼎神策”和“于是推策迎日”二句,认为神策即神蓍(shī,师),用以占卜的蓍草。这两句真谛等于黄帝瞻念测太阳的运行用神策推算历法,预知骨气日辰。又《正义》:“黄帝受神荚,命大挠造甲子(即天干地支),容成造历(即黄帝历)是也。” ⑧举:拔擢任用。 ⑨天地之纪:指天地四时运行的规章。“纪”,规章。 ⑩幽明:指阴阳。 (11)难(nàn,“南”去声):论说,争辩。 (12)时:按季节。一说“时”通“莳”,栽种。 (13)淳化:驯养。虫蛾:指蚕。传说黄帝的正妃嫘(léi,雷)祖教民养蚕、缫丝、织帛。 (14)“旁罗”句:此句历来讲授不一。《大戴礼记·五帝德》作“历离日月星辰,极畋土石金玉”,王聘珍《解诂》云:“离者,别其次位。极,致(招致,求得)也。畋,取也。”译文以此为参照而译出。 (15)节用:有节制地使用,如按季节采伐树木、哺育打猎等。 (16)土德之瑞:《吕氏春秋·应同》:“黄帝之时,天预知(现)大螾大蝼。黄帝曰:‘村炮胜。’村炮胜,故其 色尚黄,其事则(效法、取法)土。”《封禅书》:“黄帝得土德,黄龙地螾见。”古东说念主认为帝王兴起,上天先呈现某种征兆,显示给下东说念主。其实这只是传说和附会,不真实。“德”,属性。“瑞”,祥兆。
黄帝二十五子,其得姓者十四东说念主①。
①姓:在旷古期间本为氏族(部落)的标记,它表明一个东说念主所出身的氏族,与后世的姓不同。这里所说的“得姓”,大致是指由于东说念主口繁殖,由黄帝氏族又分为若干个氏族。《国语·晋语四》:“凡黄帝之子二十五宗,其得姓者十四东说念主,为十二姓,姬、酉、祁、己、滕、箴、任、荀、僖、姞、儇(xuān,宣)、依是也。”韦昭注:“得姓,以德居官,而初赐之姓谓十四东说念主,而内二东说念主为姬,二东说念主为己,故十二姓。”
黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下①:其一曰玄嚣,是为青阳,青阳降居江水;其二曰昌意,降居若水②。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩③,葬桥山。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。
①其后皆有天下:他们的后代都领有天下,为皇帝。玄嚣的后代如帝喾和尧,昌意的后代如颛顼和舜。 ②降居:指被封为诸侯。 ③崩:古代帝王或王后死叫“崩”。
帝颛顼高阳者,黄帝子孙而昌意之子也。静渊以有谋①,领路而知县②;养材以任地③,载时以象天④,依鬼神以制义,治气以训导⑤,絜诚以祭祀⑥。北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,东至于蟠木。动静之物⑦,大小之神⑧,日月所照,莫不砥属⑨。帝颛顼生子曰穷蝉。颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。
①静渊:文静稳练,安宁高深。②领路:邃晓。 ③任地 :开发诳骗土地。 ④载:推命,推算天文历法。 象:法象、取法。“象天”,这里指顺应天然。 ⑤气:指四时五行之气。 ⑥絜(jié,洁):同“洁”。古东说念主祭祀之前要斋戒沐浴,洁净身心,以表示虔诚。 ⑦动静之物:天地万物。动物指鸟兽之类,静物指草木之类。 ⑧大小之神:据《正义》,大神指五岳(中岳嵩山、东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山)和四渎(江、河、淮、济)之神,小神指小山平地之神。 ⑨砥(dǐ,底):本指磨刀石,扩充为平,平定之义。 属:包摄,复原。
帝喾高辛者,黄帝之曾孙也。高辛父曰极,极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。自玄嚣与极皆不得在位,至高辛即帝位。高辛于颛顼为族子①。高辛生而神灵,自言其名②。普施利物,不于其身。聪以知远,明以察微。顺天之义,知民之急。仁而威,惠而信,修身而天下服。取地之财而节用之,抚教万民而利诲之③,历日月而迎送之④,明鬼神而敬事之。其色邑邑⑤,其德嶷嶷⑥。其动也时⑦,其服也士⑧。帝喾溉执中而遍天下⑨,日月所照,风雨所至,莫不从服。帝喾娶陈锋氏女,生放勋。娶訾氏女,生挚。帝喾崩,而挚代立。帝挚立,不善(崩)⑩,而弟放勋立,是为帝尧。
①族子:侄子。 ②自言其名:《正义》引《帝王纪》云:“帝喾高辛,姬姓也。其母生见其神异,自言其名曰岌。” ③诲:教导。 ④历:本是纪录历法的书,这里是推历的意。 ⑤色:外在,姿色。 邑邑:有文彩的状貌。 ⑥嶷(yí,疑)嶷:高峻的状貌,指品德上流。 ⑦时:应时,合于时宜。 ⑧服:服用 ,指衣服、宫室、车马、器物等。 ⑨溉:灌溉。一说:“同“概”,本指量食粮时用以刮平升斗的器具,扩充为公正。执中:公正,一碗水端平。按:《大戴礼记·五帝德》此句作“执中而获天下”。 ⑩不善:《索隐》云“古 本作不著”。“不著”,指政迹不显。
帝尧者,放勋。其仁如天,其知如神①。就之如日②,望之如云。富而不骄,贵而不舒③。黄收纯衣④,彤车乘白马⑤。能明驯德⑥,以亲九族⑦。九族既睦,便章百姓⑧。百姓昭明,合和万国⑨。乃命羲、和,敬顺昊天⑩,数法日月星(11),敬授人时(12)。分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬说念日出(13),便程东作(14)。日中(15),星鸟(16),以殷中春(17)。其民析(18),鸟兽字微(19)。申命羲叔(20),居南交。便程南为(21),敬致(22)。日永(23),星火(24),以正中夏(25)。其民因(26),鸟兽希革(27)。申命和仲,居西土,曰昧谷。敬说念日入(28),便程西成(29)。夜中(30),星虚(31),以正中秋(32)。其民平易(33),鸟兽毛毨(34)。申命和叔,居朔方,曰幽都。便在伏物(35)。日短(36),星昴(37),以正中冬(38)。其民燠(39),鸟兽氄毛(40)。岁三百六旬日,以闰月正四时(41)。信饬百官(42),众功皆兴。
①知(zhì,智):同“智”。 ②就:接近。 ③舒:放纵。《大戴礼记·五帝德》作“豫”。 ④黄收:黄色的帽子。“收”,古代的一种帽子,夏朝把冕称为收。 纯衣:玄色衣服。《索隐》:“纯,读曰缁(玄色)。” ⑤彤:朱红色。 ⑥明:尊敬。 驯德:善德,指有善德的东说念主。“驯”,善。《尚书·尧典》作“俊”。 ⑦九族:指上至高祖下至玄孙的同族九代东说念主。 ⑧便章:即“辨章”,辨明。《尚书·尧典》作“平章”,“平”通“辨”。 ⑨合和:和睦。 ⑩敬:恭谨。 昊天:上天。 (11)“数法”句:真谛是根据日月星辰的运行规章,制定历法。“数”,历数,这里指推定历数。“法”,法象,效法,这里指瞻念察。此句《尚书·尧典》作“历象日月星辰”。 (12)敬授人时:慎重地教给群众农事季节。“授时”作用同于后世的颁行历法,群众据以安排农事,应时播撒、收成。 (13)敬说念日出:恭敬地欢迎日出。因为三春主东,日出东方,是以,“敬说念日出”即指欢迎春季来临。 (14)便程:分别纪律,使作念事有花式。“便”,通“辨”,别。东作:指春天的农事。 (15)日中:指春分,这一天昼夜瓜分。 (16)星鸟:指星宿(xiù,秀)薄暮时出现在正南边。星宿是南边朱雀七宿的第四宿,是以称星鸟。按:二十八宿中的有些星宿是古东说念主测定季节的瞻念测对象,此句的星鸟及下文的星火、星虚、星昴(miǎo,卯)即是。 (17)殷:正,推定。中(zhòng,仲)春:即仲春,春季的第二个月,等于阴历二月。 (18)析:分,分散,指分散劳顿。 (19)字:生子。 微:通“尾”,交尾。按:“字微”,《尚书·尧典》作“孳尾”。 (20)申:重复。 (21)南为:指夏天的农事。“为”与“东作”的“作”同义。 (22)致:求得,这里指求得功效。 (23)日永:指夏至,这一天昼永夜短。“永”,长。 (24)星火:指心宿薄暮时出现在正南边。 心宿是东方苍龙七宿中的第五宿,又叫大火。 (25)中夏:即仲夏,夏日的第二个月,等于阴历五月。 (26)因:就,依*,指就高处而居。 (27)希革:指夏日炽热,鸟兽皮上毛羽罕有。“希”,同“稀”。“革”,兽皮。 (28)敬说念日入:三秋主西,日入西方,是以,“敬说念日入”即欢迎秋季到来。 (29)西成:指秋天万物长成。 (30)夜中:指秋分,这一天暮夜和白天瓜分。 (31)星虚:指虚宿薄暮时出现在正南边。虚宿是朔方玄武七宿的条四宿。 (32)中秋:即仲秋,秋季的第二个月,等于阴历八月。 (33)平易:平,平坦,这里指迁回平地居住。 (34)毨(xiǎn,显):指秋季鸟兽腾达新毛。 (35)便在:这里有认真过问的真谛。“在”,视,省视。。伏物:指冬季保藏贮存多样物质。“伏”,藏。 (36)日短:指冬至,这一天昼短夜长。 (37)星昴:指昴宿薄暮时出现在正南边。昴宿是西方白虎七宿的第四宿。 (38)中冬:即仲冬,冬天的第二个月,等于阴历十一月。 (39)燠:暖,热,这里指防寒取暖。 (40)氄(róng,荣):鸟兽细软而稠密的毛。 (41)“岁三百”句:大意是说按太阳历谋略,一年有366天(这是举其成数,实质为365.2425日),按太阴历谋略,一个月有29.5306天,一年十二个月共354日(或355日),为了治理二者的矛盾就采取置闰月的办法,使这两个周期调和起来,使一年中的骨气与四季的实质景观相符,以利生产。我国古代的历法都是阴阳合历,但在尧的期间未必已毅力到如斯精准的进程。“岁”,年,指太阳年。 (42)信:诚。饬:通“敕”,申饬。
尧曰:“谁可顺此事①?”放皆曰:“嗣子丹朱开明②。”尧曰:“吁③!顽凶④,不消。”尧又曰:“谁可者?”驩兜曰:“共工旁聚布功⑤,可用。”尧曰:“共工善言,其用僻⑥,似恭漫天⑦,不可。”尧又曰:“嗟,四岳⑧,汤汤激流滔天⑨,浩浩怀山襄陵⑩,下民其忧,有能使治者?”皆曰鲧可。尧曰:“鲧负命毁族(11),不可。”岳曰:“异哉(12),试不可用辛苦(13)。”尧于是听岳用鲧。九岁,功用不成(14)。
①顺:秉承。 ②嗣子:应该秉承父位之子。开明:邃晓明慧。 ③吁:叹词,表示怀疑和不悦。 ④顽凶:寂寥凶恶。“凶”《尚书·尧典》作“讼”,真谛是好争辩。 ⑤旁聚:指正常麇集群众。“旁”,正常。布:流露,显示。 ⑥用僻:用心邪僻。 ⑦漫:欺瞒,骗。 ⑧四岳:分掌四方的诸侯首领。 ⑨汤(旧读shāng,商)汤:水流汜博的状貌。 ⑩怀:怀抱,这里是包围的真谛。襄:上漫,淹没。 (11)负命:相悖天命。毁族:毁败同族的东说念主。 (12)异:举,任用。 (13)已:罢手,指罢免。 (14)功用:功业。
尧曰:“嗟!四岳:朕在位七十载,汝能庸命①,践朕位②?”岳应曰:“鄙德忝帝位③。”尧曰:“悉举贵戚及冷酷隐退者④。”众皆言于尧曰:“有矜在民间⑤,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之。其若何?”岳曰:“盲者子。父顽,母嚚⑥,弟傲⑦,能和以孝,烝烝治⑧,不至*⑨。”尧曰:“吾其试哉。“于是尧妻之二女⑩,瞻念其德于二女。舜饬下二女于妫汭(11),如妇礼(12)。尧善之,乃使舜慎和五典(13),五典能从。乃遍入百官(14),百官时序(15)。宾于四门(16),四门穆穆(17),诸侯远方宾皆敬。尧使舜入山林川泽,摇风雷雨,舜行不迷。尧以为圣(18),召舜曰:“女找事至而言可绩(19),三年矣。女登帝位。”舜让于德不怿(20)。正月上日(21),舜受终于文祖(22)。文祖者,尧大祖也(23)。
①庸命:指顺应天命。“庸”同“用”。②践朕位:秉承我的帝位。“朕”,我。按:“朕”本为通用的第一东说念主称代词,自秦始皇起才专用于帝王的自称。 ③鄙德:德行微薄。 忝(tiǎn,舔):辱,浑浊。 ④贵戚及冷酷:指遐迩大臣。“贵戚”,同姓的东说念主。 ⑤矜(guān官):通“鳏”,无妻的成年须眉。 ⑥嚚(yín,淫):寂寥。 ⑦傲:倨傲,凶狠。 ⑧烝烝:形容孝德厚好意思的状貌。 ⑨*:指干雕悍的事。 ⑩妻之二女:把两个女儿嫁给他。尧之二女即娥皇和女英。 (11)下二女:让二女降尊。“下”,卑下,谦下。妫汭:妫水边上。“汭”河岸。也有东说念主说“汭”是河名,在沩水之北。 (12)如:顺,遵照。 (13)五典:即五常之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。 (14)入:参与,参加。 (15)时:是,这里是因此、就的真谛。 序:有规律。 (16)宾:指接迎朝见的诸侯和远方客东说念主。 门:指皇帝朝会诸侯的明堂之门。 (17)穆穆:庄敬和悦的状貌。 (18)圣:具有最高的智谋与说念德。 (19)女(rǔ,汝):同“汝”,你。至:周到。绩:成,这里指作念到。 (20)让于德:用德行不够来回绝。怿:悦。 (21)上日:朔日,月朔。 (22)受终:接受尧的禅让。“终”,指尧终止皇帝的事。 文祖:指帝尧的祖庙。 (23)大祖:即太祖,鼻祖。
于是帝尧老①,命舜摄行皇帝之政②,以瞻念天命③。舜乃在璇玑玉衡④,以皆七政⑤。遂类于天主⑥,禋于六宗⑦,望于山川⑧,辩于群神⑨。揖五瑞⑩,择吉月日,见四岳诸牧(11),班瑞(12)。岁二月,东巡狩(13),至于岱宗,祡(14),望秩于山川(15)。遂见东方君长(16),合时月正日(17),同律度量衡(18),修五礼五玉三帛二生一死为挚(19),如五器(20),卒乃复(21)。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。归,至于祖祢庙(22),用特牛礼(23)。五岁一巡狩,群后四朝(24)。遍告以言(25),明试以功(26),车服以庸(27)。肇十有二州(28),决川(29)。象以典刑(30),流宥五刑(31),鞭作官刑(32),扑作教刑(33),金作赎刑(34)。眚灾过(35),赦;怙终贼(36),刑。钦哉(37),钦哉,惟刑之静哉(38)!
①于是:在这个时候。 ②摄行:代行。 ③天命:天意,上天的旨意。 ④在:瞻念察,瞻念测。璇玑玉衡:指北斗星。《天官书》:“北斗七星,所谓璇玑玉衡,以皆七政。”“璇玑”等于斗魁(斗身),斗魁的第二颗星叫天璇,第三颗星叫天玑,是以用璇玑代表斗魁。“玉衡”是从斗魁算起的第五颗星,属于斗杓,即斗柄。古东说念主很心疼北半星,因为不错诳骗它来辨标的,定季节。旧注多以“璇玑玉衡”为瞻念测天象的仪器,似后世的浑天仪,恐未真实。 ⑤皆七政:真谛是测定日、月、五星运行是否正常,以判断政治之得失。古东说念主迷信,认为天象的变化,如日月蚀,五星相聚等与东说念主事福祸连接。“皆”,排列,校正。“七政”,指日、月及金、木、水、火、土五星。 ⑥类:古代祭祀名。临时祭告上天叫类祭。 ⑦禋(yīn,因):古代祭祀名。把祭品放在火上烧,使香味随烟上达于天,叫禋祭。六宗:各家说法不一。马融认为是指天、地、四时。 ⑧望:古代祭祀名。遥看山川举行祭祀叫望祭。 ⑨辩:通“遍”,普遍地祭祀。 ⑩揖:通“辑”,敛,聚敛。五瑞:五种瑞信,即公、侯、伯、子、男五等爵位的诸侯所执作为符信的玉圭。《周礼·典瑞》:“公执桓圭,九寸;侯执信圭,七寸;伯执躬圭,五寸;子执谷璧,男执蒲璧,皆五寸。” (11)见:召见。 诸牧:指各地主座。 (12)班:同“颁”,分赐,颁发。 (13)巡狩:皇帝旁观诸侯所辖地区,稽察其治绩。 (14)祡:同“柴”,古代祭祀名,烧柴祭天叫柴祭。 (15)望秩:按次序遥祭。“秩”,次序。 (16)君长:诸侯首领。 (17)合:合股调和。 正:校正。 (18)同:合股。律:音律。古代音乐用十二根长度不同的竹管(律管),确信十二个高度不同的标准音,称为十二律。 度:长度。量:容量。 衡:分量。 (19)五礼:指吉、凶、宾、军、嘉五种礼节。《正义》:“《周礼》以吉礼事邦国之鬼神祗,以凶礼哀邦国之忧,以宾礼亲邦国,以军礼同邦国,以嘉礼亲万民也。” 五玉:即“五瑞”。《集解》引郑玄曰:“执之曰瑞,陈之曰玉 。”三帛:指三种不同状貌的缯帛,诸侯用于朝见的礼品。又《集解》引郑玄曰:“帛,是以荐玉也。必三者,高阳氏后用赤缯,高辛氏后用黑缯,其余诸侯皆用白缯。” 二生:指羔羊、雁,卿医生用于朝见的礼品。一死:指雉,即野鸡,士用于朝见的礼品。 挚:通 “贽”,古代首次拜见尊万古所送的礼物。这里指以上所说诸侯、卿医生、士等所执的礼物。 (20)如:至于。五器:即五玉、五瑞。 (21)卒:扫尾,指 朝见完毕。 复:还,指归赵给诸侯。 (22)祖祢(nǐ,你):父亲的神主入庙后称祢。《正义》引何休云:“生曰父,死曰考,庙曰祢。” (23)特牛礼:以一头牛作祭品的祭礼。“特”,一头牲。 (24)群后四朝:《集解》引郑玄曰:“巡狩之年,诸侯见于方岳之下。其间四年,四方诸侯分来朝于京师也。”“群后”,指各个诸侯。“后”,君主,这里指诸侯国君主。 (25)“遍告”句:《正义》云:“言遍告皇帝治理之言也。”又《左传·僖公二十七年》引《夏书》此句作“赋纳以言”,杨伯峻注:“赋为敷之借字,遍也。谓岂论卑尊遐迩,如其言善,即遍加纳取。”据此,则“遍告以言”也可讲作诸侯普遍地以善言告舜。 (26)试:检会。 (27)车服以庸:杨伯峻《春秋左传注》:“庸谓酬报报功,……谓以车马衣服酬其功。盖指官阶不同,车服亦异,赐以车服,是以表示尊贵宠荣。”“车服”,这里是赐给车服之意。 (28)肇:开动,创立。 十二州:即冀、兖、青、徐、荆、扬、豫、梁、雍、并、幽、营。 (29)决川:领路河说念。 (30)象:王法,以法治理。典刑:常刑,即指下句所说的“五刑”。 (31)流宥五刑:用流放的办法宽大处理触犯五刑的东说念主。“流”,流放。“宥”,宽赦。“五刑”,指墨(脸上刺字)、劓、剕(断足)、宫(阉割须眉的生殖器,毁坏女子的生殖机能)、大辟(死刑)等五种刑罚。 (32)官刑:官府中使用的刑罚。 (33)扑:用夏(贾树)或楚(荆树)作念的一种用来打东说念主的刑具。 教刑:指学校中使用的刑罚。 (34)金作赎刑:真谛是不错用金赎罪。“金”当是黄铜。《集解》引马融曰:“金,黄金也。”不真实。陈直《新证》云:“虞夏时是否已用金属及已用金属货币,尚属存疑。” (35)眚(shěng,省)灾过:因厄运而酿成谬误。“眚灾”,厄运。“眚”亦然“灾”义。(36)怙终贼:真谛是有所仗恃作歹为害。“怙”,倚恃。“终”,指坚持到底。“贼”,害,作歹。 (37)钦:敬谨,慎重。(38)静:静谧,这里是审慎的真谛。
驩兜进言共工①,尧曰不可而试之工师,共工果淫辟②。四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳强请试之,试之而无功,故百姓未便③。三苗在江淮、荆州数为乱④。于是舜归而言于帝,请流共工于幽陵,以变北狄⑤;放驩兜于崇山,以变南蛮;迁三苗于三危⑥,以变西戎;殛鲧于羽山⑦,以变东夷:四罪而天下咸服⑧。
①进言:推选。 ②淫辟:放纵邪僻。 ③未便:不利,不宜,这里是不以为宜的真谛。 ⑤三苗:我国古代部族名,散居至今湘、鄂、赣、皖毗邻的地区。数(shuò,朔):屡次。 ⑤变:指改变当地的民风。 北狄:指朔方的部族。下文“南蛮”“西戎”“东夷”分别指南边、西方、东方的部族。 ⑥迁:使迁移,即流放。 ⑦殛:通“极”,流放远方。 ⑧罪:治罪。
尧立七十年得舜,二十年而老①,令舜摄行皇帝之政,荐之于天。尧辟位凡二十八年而崩②。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以念念尧。尧知子丹朱之不肖③,不足授天下,于是乃权授④,授舜则天下得其利而丹朱病⑤;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰“终不以天下之病而利一东说念主⑥”,而卒授舜以天下。尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜⑦,狱讼者不丹朱而之舜⑧,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜⑨。舜曰“天也”,夫而后之中国践皇帝位焉⑩,是为帝舜。
①老:大哥告退。 ②辟位:退位。“辟”同“避”。 ③不肖:不贤,不成才。 ④权:权且,姑且。 ⑤病:害,这里有不利、遇难的真谛。 ⑥终:最终,毕竟。 ⑦朝觐(jìn,近):诸侯朝见皇帝,春天朝见叫朝,秋天朝见叫觐。 ⑧狱讼:打讼事,犯黑白。 ⑨讴歌者:指讴功颂德的东说念主。 ⑩中国:国都,京师。 践:登临。
虞舜者,名曰重华。重华父曰瞽叟,瞽叟父曰桥牛,桥牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰穷蝉,穷蝉父曰帝颛顼,颛顼父曰昌意:以至舜七世矣。自从穷蝉以至帝舜,皆微为庶东说念主①。舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更结婚而生象,象傲。瞽叟爱后浑家,常欲杀舜,舜避逃;及有小过②,则受罪。顺事父及后母与弟③,日以笃谨,匪有解④。舜,冀州之东说念主也。舜耕历山,淦雷泽⑤,陶河边,作什器于寿丘⑥,就时于负夏⑦。舜父瞽叟顽,母嚚,弟象傲,皆欲杀舜。舜顺适不失子说念,昆季孝慈⑧。欲杀,不可得;即求,尝在侧⑨。
①微:卑微,指地位低*。 庶东说念主:平民。 ②及:赶上。 ③事:侍奉。 ④匪:莫得,不。解:同“懈”,苛待。 ⑤陶:制陶器。 ⑥什器:指家用器物。“什”,杂,多种。 ⑦就时:逐时,乘时,指乘时逐利,即做生意作念买卖。 ⑧昆季:对待弟弟像当哥哥的状貌。《验证》:“兄疑动作友。”孝 慈:贡献父母。 “慈”,指双亲。 ⑨尝:通“常”。
舜年二十以孝闻。三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可。于是尧乃以二女妻舜以瞻念其内①,使九男 与处以瞻念其外②。舜居妫汭,内行弥谨。尧二女不敢以贵骄事舜亲戚③,甚有妇说念。尧九男皆益笃。舜耕历山,历山之东说念主皆让畔④;渔雷泽,雷泽上东说念主皆让居⑤;陶河边,河边器皆不苦窳⑥。一年而所居成聚⑦,二年景邑⑧,三年景都⑨。尧乃赐舜絺衣⑩,与琴,为筑仓廪(11),予牛羊。瞽叟尚欲杀之,使舜上涂廪(12),瞽嫂从下纵火焚廪。舜乃以两笠自扞而下(13),去,得不死。后瞽叟又使舜穿井,舜穿井为匿空旁出(14)。舜既入深,瞽叟与象共下土实井,舜从匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜为已死。象曰:“本谋者象。”象与其父母分,于是曰:“舜妻尧二女,与琴,象取之。牛羊仓廪予父母。”象乃止舜宫居(15),饱读其琴。舜往见之。象鄂不怿(16),曰:“我念念舜正郁陶(17)!”舜曰:“然,尔其庶矣(18)!”舜复事瞽叟爱弟弥谨。于是尧乃试舜五典百官,皆治。
①内:指在家中。 ②外:与“内”相对,指在外。 ③亲戚:指父母昆季姊妹。 ④畔:田界。 ⑤居:住处,这里指哺育时便于站脚的地方。《韩非子·难一》纪录此事作“河边之渔者争坻(chí,迟,水中小洲),舜往渔焉,期(jī,基)年而让长。”(“期”,同“”,一周年) ⑥苦窳(gǔyǔ,古雨);粗放。 ⑦聚:村庄。 ⑧邑:小城镇。 ⑨都:大都市。 ⑩絺(chī,吃)衣:细葛布制成的衣服。 (11)仓廪:盛放食粮的仓库。 (12)涂:用泥涂抹。 (13)扞:保护。 (14)匿空:暗孔,暗说念。旁出:从一侧通向外面。 (15)宫:屋子。秦以前“宫”指一般房屋,与“室”同义。(16)鄂:通“愕”,吃惊。 (17)郁陶:悉闷不快的状貌。 (18)庶:差未几。
昔高阳氏有才子八东说念主①,世得其利,谓之“八恺②”。高辛氏有才子八东说念主③,世谓之“八元”④。此十六族者⑤,世济其好意思⑥,不陨其名⑦。至于尧,尧未能举。舜举作八恺,使主后土⑧,以揆百事⑨,莫时常序⑩。举八元,使布五教于四方,父义,母慈,兄友,弟恭,子孝,内平外成(11)。昔帝鸿氏有不才子,掩义隐贼(12),好行凶慝(13),天下谓之费解(14)。少皞氏有不才子,毁信恶忠,崇饰恶言(15),天下谓之穷奇(16)。颛顼氏有不才子,不可教训,不知话言(17),天下谓之梼杌(18)。此三族世忧之。至于尧,尧未能去。缙云有不才子,贪于饮食,冒于货贿(19),天下谓之贪嘴(20)。天下恶之,比之三凶(21)。舜宾于四门,乃流四凶族,迁于四裔(22),以御螭魅(23),于是四门辟,言毋凶东说念主也(24)。
①高阳氏有才子八东说念主:据《左传·文公十八年》纪录八东说念主是:苍舒、隤(tuíaí,颓挨)、梼戭(yǎ,演)、大临、尨(máng,忙)降、庭坚、仲容、叔达,已无可考。杜预注:“此即垂、益、禹、皋陶之伦。” ②恺:和悦,和善。 ③高辛氏有才子八东说念主:据《左传·文公十八 年》纪录八东说念主是:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季貍。杜预注:“此即稷、契、朱虎、熊罴之伦。” ④元:善,善良。 ⑤十六族:指上头十六个东说念主的后代繁衍,形成十六个眷属。 ⑥济:成就,保全。 ⑦陨:落,零落。 ⑧后土,掌管土地的官。《左传》杜预注:“禹作司空,平水土,即主地之官。” ⑨揆:操纵,掌管。 ⑩时序:依期安排妥当。“序”,有规律。 (11)内平外成:真谛是家庭和睦,邻里真诚。杨伯峻《春秋左传注》引竹添光鸿笺云:“此以一家言,则内谓家,外谓乡党。”平,和睦。成,诚。又《正义》:“杜预注:‘内诸夏,外夷狄也。’案:契作五常之教,诸夏太平,夷狄向化也。” (12)掩义隐贼:意谓遁入仁义,包庇*贼。一说,此句即包庇*邪的真谛。“掩”与“隐”同义。“义”古通“俄”,*邪。 (13)慝(tè,特):雕悍。 (14)费解:顽冥不化、悍戾无知的状貌。《集解》引贾逵曰:“不才子,其苗裔讙兜也。”又《神异经·西荒经》:“昆仑西有兽焉,其状如犬,长毛四足,两目不见,两耳而不闻,有腹而无脏,有肠直而不旋,食品径过。东说念主有德行而往抵触之,东说念主有凶德而往依凭之,天神其然,名为费解。”《正义》据此以为驩兜特性似此怪兽,故号之费解。 (15)崇饰:隐讳。“崇”与“饰”同义。 (16)穷奇:乖僻,不端。《集解》引服虔曰:“谓共工氏也。”又《正义》引《神异经》云:“西北有兽,其状似虎,有翼能飞,便剿食东说念主,知东说念主言语,绅士斗辄食直者,绅士忠信辄食其鼻,绅士恶逆不善辄杀兽往馈之,名曰穷奇。”据此以为共工性似,故号之。 (17)不知话言:真谛是不分好滥调。 (18)梼杌:顽凶无比的状貌。《集解》引贾逵曰:“梼杌,顽凶元畴匹之貌,谓鲧也。”又《正义》引《神异经》云:“西方荒中有兽焉,其状如虎而大,毛长二尺,东说念主面,虎足,猪口牙,尾长一丈八尺,搅乱荒中,名梼杌。一名傲很(同“狠”),一名难训。”据此以为鲧性似,故号之。 (19)冒:贪。货贿:财货。 (20)贪嘴(tāotiè,涛帖):狡计的状貌。《正义》曰:“谓三苗也。言贪饮食,冒货贿,故谓之贪嘴。《神异经》云:‘西南有东说念主焉,身多毛,头上戴豕,性很(同“狠”)恶,好息,积财而不消,善夺东说念主谷物。强者夺老弱者,畏群而击单,名贪嘴。’言三苗性似,故号之。”又陈直《新证》云:“《吕氏春秋·先诏篇》云:‘周鼎著贪嘴,有首无身,食东说念主未咽,害过甚身。’与本文适合,现出土商鼎,以贪嘴纹为多,与《吕氏春秋》亦合。” (21)比之三凶:把他与上述三凶比肩。“比”,比肩。《左传》杜预注:“非帝子孙,故别以比三凶。” (22)四裔:四方迢遥的地方。“裔”,衣边,扩充为迢遥之地。 (23)螭魅:传说中山林里的妖魔。《集解》引服虔曰:“螭魅,东说念主面兽身,四足,好惑东说念主,山林异气所生,以为东说念主害。” (24)毋:同“无”。
舜入于大麓①,烈风雷雨不迷,尧乃知舜之足授天下。尧老,使舜摄行皇帝政,巡狩。舜得举用事二十年,而尧使居摄。居摄八年而尧崩。三年丧毕,让丹朱,天下归舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益、彭祖自尧时而皆举用,未有分职②。于是舜乃至于文祖,谋于四岳,辟四门,明通四方耳目,命十二牧论帝德,行厚德,远佞东说念主,则蛮夷率服。舜谓四岳曰:“有能奋庸好意思尧之事者③,使居官相事④?”皆曰:“伯禹为司空,可好意思帝功。”舜曰:“嗟,然,禹,汝平水土,维是勉哉。”禹拜稽首⑤,让于稷、契与皋陶。舜曰:“然,往矣。”舜曰:“弃,苍生始饥,汝后稷播时百谷⑥。”舜曰:“契,百姓不亲,五品不驯⑦,汝为司徒,而敬敷五教⑧,在宽⑨。”舜曰:“皋陶,蛮夷猾夏⑩,寇贼*轨(11),汝作士,五刑有服(12),五服三就(13);五流有度(14),五度三居(15):维明能信。”舜曰:“谁能驯予工(16)?”皆曰垂可。于是以垂为共工。舜曰:“谁能驯予高下草木鸟兽(17)?”皆曰益可。于是以益为朕虞(18)。益拜稽首,让于诸臣朱虎、熊罴。舜曰:“往矣,汝谐(19)。”遂以朱虎、熊罴为佐。舜曰:“嗟!四岳,有能典朕三礼(20)?”皆曰伯夷可。舜曰:“嗟!伯夷,以汝为秩宗,夙夜维敬(21),直哉维静絜(22)。”伯夷让夔、龙。舜曰:“然。以夔为典乐,教幼稚(23),直而温,宽而栗(24),刚而毋虐(25),简而毋傲(26);诗言意,歌长言,声依永,律和声(27),八音能谐(28),毋相夺伦(29),神东说念主以和。”夔曰:“于!予击石拊石(30),百兽率舞。”舜曰:“龙,朕恐惧谗说殄伪(31),振惊朕众,命汝为纳言,夙夜相差朕命(32),惟信(33)。”舜曰:“嗟!女二十有二东说念主,敬哉,惟时相天事。”三岁一考功,三考绌陟(34),遐迩众功咸兴(35)。分北三苗(36)。
①麓:山脚。 ②分职:名分、职务。 ③奋庸:立志立功。庸,功业,功劳。 好意思:使……好意思,有阐扬光大的真谛。 ④相:辅佐。 ⑤稽首:磕头。 ⑥播时:播撒。时通“莳”,拔擢。 ⑦五品:即五伦。 ⑧敬敷:仔细认真地奉行。敷,布,施。 ⑨宽:宽厚。一说:宽即缓,真谛是要渐渐地进行。 ⑩猾:侵扰。 (11)寇贼:抢劫杀 东说念主。*轨:表里作歹。*,在内作歹;轨,通“宄”(guǐ,轨),在外作歹。 (12)服:《正义》引孔安国曰:“服,从也。言得轻重 之中正也。” (13)三就:分就三处施刑,大罪在原野,次罪在市朝,同族东说念主犯警送交甸师氏(掌田事职贡之官)施刑。 (14)五流有度:指流放而言,流放的遐迩要有规定。《正义》引孔安国曰:“五刑之流,各有所居也。” (15)五度三居:流放的遐迩分为三等。《集解》引马融曰:“君不忍刑,宥之以远,五等之差亦有三等之居:大罪投四裔,次九有之外,次中国(国都)之外。” (16)工:指多样工匠。 (17)高下:指山原之上和低洼之地。 (18)朕虞:虞,是管理山泽的官名。 朕,为第一东说念主称代词。《会注验证》引梁玉绳说:“书上所云朕虞,舜自言之也,此连文为官名,非。”认为“朕”字为后东说念主从《汉书》误补。 (19)谐:合适。“汝谐”,你适合作念此事。一说“谐”,和谐,配合得好,“汝谐”是说你们相互配合吧。 (20)三礼:指祭天、祭地、祭鬼三种礼节。 (21)夙(sù,速)夜:夙夜。 (22)直:耿直。静絜:肃穆而清洁。 (23)幼稚:指皇帝及公卿医生的子弟。 (24)栗:通“慄”,战慄,这里指严厉,让东说念主敬畏。 (25)虐:凶暴。 (26)简:从简,简捷。 (27)“诗言意”四句:说的是诗、歌和音乐的社会作用及它们之间的相关。诗是用来言志,即抒发内神情感的;歌是咏唱诗的,即用延迟音节来强化诗所抒发的内容;歌要有音乐来配合,而乐声要以音律为准使之和谐。长言,指延迟诗的音节。《尚书·尧典》作“永言”,“永”亦然长的真谛,也可讲作“咏”,《说文》“詠”(咏)字徐灏注笺:“詠之言永也,长声而歌之。”声,指乐声。律,音律。和声,使乐声和谐。 (28)八音:我国古代乐器的统称。指金(如钟、镈[bó,搏])、石(如磬、编钟)、土(如埙[xūn,薰]、缶[fǒu,否 ])、革(如饱读、鼗[tiáo,条])、丝(如琴、瑟)、木(如柷[chù,触],敔[yǔ,语])、匏(如笙、竽)、竹(如箫、管)等八类。 (29)夺:侵扰,干扰。伦:伦次,次序。 (30)拊(fǔ,抚):拍,轻击。 (31)恐惧:忌妒。 谗说:诬蔑他东说念主的言论。 殄(tiǎn,舔)伪:毕命说念德的 行动。伪,通“为”。《尚书·尧典》作“行”。 (32)相差:指传达命令,申诉下情。 (33)信:真实不虚。 (34)绌:通“黜”,贬退。 陟(zhì,制):提升,拔擢。 (35)众功:多样事情。 (36)分北(bèi,背):分离,分解。“北”,同“背”。
此二十二东说念主咸成厥功①:皋陶为大理,平②,民各伏得其实③;伯夷主礼,高下咸让;垂主工师,百精巧功④;益主虞,山泽辟⑤;弃主稷,百谷时茂;契主司徒,百姓亲和;龙主客东说念主,远东说念主至;十二牧行而九有莫敢辟违⑥;唯禹之功为大,披九山,通九泽,决九河,定九有,各以其职来贡⑦,不失厥宜⑧。方五沉。至于荒服⑨。南抚交阯、北发,西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、发、息慎,东长、鸟夷,四海之内咸戴帝舜之功⑩。于时禹乃兴《九招》之乐(11),致异物(12),凤皇来翔(13)。天下明德皆自虞帝始。
①厥(jué,决):其,他的,他们的。 ②平:指断狱公正。 ③伏:佩服,信服。 得其实:指断案符合实情。 ④致功:真谛是作念出成绩。 ⑤辟:开发,诳骗。 ⑥“十二牧”句:《正义》:“禹九有之民无敢辟违舜十二牧也。”“辟违”,相悖,违反。“辟”同“避”。“避”违”同义。 ⑦职:钱粮,贡品。 ⑧不失厥宜:真谛是莫得分歧规定的。《尚书·禹贡》纪录禹“任土作贡”,真谛是根据土地肥瘠情况,规定各地贡物。参看《夏本纪》。 ⑨荒服:古代五服之一,指离王畿二千五百里(一说四千五百里)的地方。 ⑩戴:拥戴,这里有称颂的真谛。 (11)《九招(shào,绍)》:也写稿“九韶”,古乐曲名。《吕氏春秋·古乐》有帝喾命咸黑作《九招》、舜命质修《九招》以及其后殷汤命伊尹修《九招》之说。此处说为禹所作。《索隐》:招音韶,即舜乐《箫韶》。九成(乐曲终止一次叫一成),故曰《九招》。” (12)致异物:招来了祥瑞的珍奇之物。 (13)凤皇:即凤凰。
舜年二十以孝闻,年三十尧举之,年五十摄行皇帝事,年五十八尧崩,年六十一代尧践帝位。践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野。葬于江南九疑,是为零陵。舜之践帝位,载皇帝旗,往朝父瞽叟,夔夔唯谨①,如子说念。封弟象为诸侯②。舜子商均亦不肖,舜乃豫荐禹于天③。十七年而崩。三年丧毕,禹亦乃让舜子,如舜让尧子。诸侯归之,然后禹践皇帝位。尧子丹朱,舜子商均④,皆有疆土,以奉先祀⑤。服其服⑥,礼乐如之⑦。以客见皇帝,皇帝弗臣⑧,示不敢专也。
①夔夔(kuí,葵):和顺恭敬的状貌。 ②“封弟”句:《正义》引《帝王纪》云:“舜弟象封于有鼻。” ③豫:通“预”,事前。 ④“尧子”二句:《正义》引《括地志》云:“定州唐县,尧后所封;宁州虞城县,舜后所封也。” ⑤奉先祀:秉承祖先的祭祀。 ⑥服其服:穿他们我方眷属的衣饰。 ⑦礼乐如之:礼乐按我方眷属的传统。古代王朝改易,要一并改变服色和礼乐,夏禹不要唐、虞两族的东说念主改变礼乐服色,以示特殊尊重。 ⑧弗臣:不以为臣,不把他们当臣下看待。
自黄帝至舜、禹,皆同姓而异其国号①,以章明德②。故黄帝为有熊、帝颛顼为高阳,帝喾为高辛,帝尧为陶唐,帝舜为有虞。帝禹为夏后而别氏③,姓姒氏。契为商,姓子氏。弃为周,姓姬氏。
①同姓:同出一 姓 ,都是少典氏的后代。国号:指封为诸侯时各有不同的名号。 ②章:彰明。 明德:光明的德行。 ③别氏:另分出氏。上古“氏”与“姓”不同,姓为族号,氏本为姓的分支,由于各分支散居各地,子孙繁衍,各分支的“氏”就成了新的族号。战国以后姓氏合一,通称为姓。
太史公曰①:学者多称五帝,尚矣②。然《尚书》独载尧以来③;而百家言黄帝,其文瞻念驯④,荐绅先生难言之⑤。孔子所传《宰予问五帝德》及《帝系姓》⑥,儒者或不传。余尝西至空桐,北过涿鹿,东渐于海⑦,南浮江、淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉,总之不离古文者近是⑧。予瞻念《春秋》、《国语》⑨,其发明《五帝德》、《帝系姓》章矣⑩,顾弟弗深考(11),其所表见皆不虚。《书》缺有间矣(12),其轶乃时常见于他说(13)。非勤学深念念,心知其意,固难为浅见寡闻说念也(14)。余并论次(15),择其言尤雅者,故著为本纪书首。
①太史公:一般认为是司马迁的自称。“太史公曰”以下的笔墨是司马迁的论赞。论赞是一篇的结语,其内痛快为发表议论,或为阐发立篇之意,或为补充史实。 ②尚:久远。 ③《尚书》:原称《书》,西汉改称《尚书》,真谛是上代之书,为儒家经典之一,是以又叫《书经》。据传原有百篇,秦焚书后,西汉初存28篇,计有虞·夏书4篇,商书5篇,周书19篇。《尚书》是我国现有最早的史籍,是一部上古历史文献和部分追述上古事迹文章的汇编。因为《尚书》的第一篇是《尧典》,没连接于尧以前的历史纪录,是以这里说“《尚书》独载尧以来”。 ④雅驯:相宜规范,典范。驯,通“训”,典范。 ⑤荐绅:同“搢(jìn,晋)绅”、“缙(jìn,晋)绅”,本指有官位的东说念主,这里“荐绅先生”指念书东说念主。 ⑥《宰予问五帝德》(《五帝德》)、《帝系姓》:都是《大戴礼记》和《孔子家语》的篇名。两部书都不是儒家的正宗经典,是以儒生们多不传习。 ⑦渐(jiān,间):入,这里有到达的真谛。 ⑧古文:指古文经籍。汉代称当通行的隶书为今文,凡用隶书抄录的经籍就叫今文经;称春秋战国笔墨(篆文)为古文,凡用篆文抄录的经籍就叫古文经。这里的“古文”《索隐》以为是指《五帝德》和《帝系姓》。有东说念主以为是指《尚书》。 ⑨《春秋》:“春秋”本为古代编年史的通称。古代大致列国都有我方的春秋,但其后都失传了,独一春秋期间鲁国的春秋遗留下来,因此“春秋”就成了鲁国编年史的专名,相传也曾孔子整理编定,为儒家经典之一,即所谓《春秋经》。 《国语》:春秋期间的一部国别史,相传为春秋时左丘明所作,今一般认为是战国初期的文章。 ⑩发明:阐发,证明。 章:彰明,明了。 (11)顾弟:不外,只是。 (12)缺:缺失,残骸。有间:好万古间。 (13)轶(yì,逸):灭亡,这里指逸事,即那时所见《尚书》莫得纪录的事。 他说:指其他文章,《萦隐》以为即《五帝德》、《帝系姓》等。 (14)固:本来,一定。 为:对,向。 说念:说,叙说。 (15)论次:论定纪律,评议编次。
【阐发】夏本是一个古老的部落,相传是由包括夏在内的十多个部落合股发展而来的,与古代其他部落交错漫衍于中国境内。到唐尧、虞舜时期,夏族的首领禹因治水有功,取得了帝位,并传给其子启,从而建立了我国历史上第一个奴隶制王朝。夏王朝约存在于公元前二十一生纪至公元前十六世纪。《夏本纪》根据《尚书》及连接历史传说,系统地叙述了由夏禹到夏桀约四百年间的历史,向东说念主们展示了由原始部落定约向奴隶制社会过渡时期的政治、经济、军事、文化及东说念主民生活等方面的概貌,尤其特出地描写了夏禹这样一个功绩越过的旷古部落首领和帝王的形象。相传尧、舜时激流泛滥,民不聊生,虽经鼎力整治,但由于期间和条件的甩手,也由于当政者用东说念主失当,耐久未能把群众从灾难中赈济出来。这成了那时因扰中华英才生存和发展的一个十分尖锐的问题。就在这样的历史布景下,夏禹,一个有抱负而且聪敏勤恳的青年出现了。他秉承父业并吸取父亲鲧(gǔn,滚)治水不成的教训,以他的健壮、精干和毅力,取得奏效,在几百万平方公里的土地上,呈现出一片怡然富足、整齐齐截的宏伟景观。司马迁以极其虔诚的神情,向东说念主们叙说了夏禹的事迹:他怀着励精图治的决心,新婚四天就离家就职,行山表木,导九川,陂九泽,通九说念,度九山,检会了九有的土地物产,规定了各地的贡品钱粮,指给了各地朝贡的便捷路子,并在此基础上,规定了五服界域,使得世界范围内形成了众河朝宗于大海,万方朝宗于皇帝的合股、安定和方滋未艾的大好局面。在叙说夏禹的事迹的经过中,司马迁还插进了皋陶(yáo,姚)论“九德”以及舜和皋陶对于元首和股肱(gōng,工)的歌词,这也反馈了古东说念主渴望的皇帝及诸侯大臣的行动和说念德规范。与夏禹的形象相反,司马迁也用从简的笔触,勾画和鞭挞了孔甲的湎淫和夏桀的泼辣。《夏本纪》是一部夏王朝的兴衰史。夏禹的兴起,是由于他治理激流拯民于灾难,勤勤恳恳地作念东说念主民的公仆,东说念主拥护他。夏朝的衰一火,则是由于孔甲、夏桀这样的总揽者败德,伤民,东说念主民归咎他们。天然,夏禹还只是一个传说中的东说念主物,这篇本纪的纪录也未必完全真实,历史事实未必那么好意思好,但大禹治水的事迹却早已在中华英才的历史上,树起了一座千古流芳的丰碑;他十三年于外,三过家门而不入的伟大奉献精神,也早已千古赞美,作为我们祖先一种良习的代表,将永远值得学习和效法。
夏禹,名叫文命。禹的父亲是鲧,鲧的父亲是颛顼帝,颛顼的父亲是昌意,昌意的父亲是黄帝。禹,是黄帝的玄孙,颛顼帝的孙子。禹的的曾祖父昌意和父亲鲧都莫得登临帝位,而是给皇帝作念大臣。当尧帝在位的时候,激流滔天,大张旗饱读,包围了峻岭,漫上了丘陵,下民都为此非常忧愁。尧寻找能治理激流的东说念主,四岳群臣都说鲧不错。尧说:“鲧这个东说念主相悖天命,毁败同族,用不得。”四岳都说:“比较起来,众大臣还莫得谁比他更强,但愿您让他试试。”于是尧听从了四岳的建议,任用鲧治理激流。九年时间畴前,激流仍然泛滥不断,治水莫得取得成效。这时尧帝寻找秉承帝位的东说念主,又得到了舜。舜被举用,代行皇帝的政务,到四方巡缉。舜在巡缉途中,看到鲧治理激流干得不成状貌,就把他流放到羽山,结果鲧就死在那里。天下东说念主都认为舜对鲧的处分是正确的。舜又举用了鲧的女儿禹,让他 来不竭他父亲鲧治水的职业。尧物化以后,舜帝问四岳说:“有谁能光大尧帝的职业,让他担任官职呢?”大众都说:“伯禹当司空,不错光大尧帝的职业。”舜说:“嗯,好!”然后命令禹说:“你去平治水土,要努力办好啊!”禹磕头拜谢,虚心给契、后稷、皋陶。舜说:“你还是快去办理你的公务吧!”禹为东说念主聪敏机智,能受苦耐劳,他遵照说念德,和善可亲,言语真实。他的声息等于标准的音律,他的身躯等于标准的圭臬,凭着他的声息和躯体就不错校正音律的险阻和圭臬的长短。他勤勤恳恳,庄重严肃,堪称是百官的典范。禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一皆到任,命令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪东说念主分治九有土地。他一齐上穿山越岭,建立木桩作为标志,测定峻岭大川的形容。禹为父亲鲧因治水无功而受罚感到愁肠,就不顾劳累,苦苦的念念索,在外面生活了十三年,几次从家门出息经都没敢进去。他划粥断齑,奋勉贡献鬼神。居室粗放,把资财用于治理河川。他在地上行走搭车,在水中行走乘船,在泥沼中行走就乘木橇,在山路启程上行走就穿上带铁齿的鞋。他左手拿着准和绳,右手拿着规和矩,还装载着测四时定标的的仪器,开发九有土地,指挥九条河说念,修治九个大湖,测量九座大山。他让益给群众分发稻种,不错拔擢在低洼湿气的土地上。又让后稷赈济吃粮艰苦的群众。食粮匮乏时,就让一些地区把余粮调济给缺粮地区,以便使各诸侯国都能有食粮吃。禹一边行进,一边检会各地的物产情况,规定了应该向皇帝缴纳的贡赋,并检会了各地的山川地形,以便弄清诸侯朝贡时交通是否便捷。禹治水及检会是从帝都冀州开动的。在冀州先完成了壶口的工程,又治理梁山过甚支脉。治理好太原地区,一直到太岳山之南。修治好覃怀之后,又不竭修治了衡水和漳水。冀州的土质色白而松软,这里的钱粮属上上,即第一等,有时也杂有第二等,田地属于中中,即第五等。常水、卫水领路了,大陆泽也修治完毕。东北鸟夷部族的贡品是皮衣。其进贡路子是绕说念碣石山向西,插手黄河。济水和黄河之间是沇(兖)州:这个地区的九条河都已领路,雷夏蓄积成了一个大湖。雍水和沮水汇合流入泽中,土地上种了桑,养了蚕,于是群众都能从山上搬下来假寓在平地上。沇州的土质发黑而且肥好意思,草长得茂盛,树木高大。这里田地属中下,即第六等,钱粮属下下,即第九等,经过十三年的整治之后,才能和其他各州不异。这一地区进贡的物品是漆、丝,还灵验竹筐盛着的有斑纹的锦绣。进贡时走水路,由济水插手漯(tà,踏)水,然后插手黄河。大海到泰山之间是青州:在这个地区堣夷平治之后,淮水、淄水也得到了领路。这里的土质色白而且肥好意思,海滨一带宽广含碱,田地多是盐碱地。田地属高下,即第三等,钱粮属中上,即第四等。进贡的物品是盐和细葛布,有时也进贡一些海居品,还有泰山谷地生产的丝、大麻、锡、松木、奇异的石头,莱夷地区不错放牧,是以,那里进贡畜牧居品,还灵验筐盛着用来作琴弦的柞蚕丝。进贡时,走水路,由汶水转入济水。大海、泰山到淮水之间是徐州:在这个地区治理了淮水、沂水,蒙山、羽山一带也不错拔擢作物了。大野成了一个蓄水湖,东原的水也都退去。这里的土质呈红色,有粘性而且肥好意思,草木丛生,渐渐蕃昌。田地属上中,即第二等,钱粮属中中,即第五等。进贡的物品是供皇帝筑坛祭天用的五色土,羽山谷中的野鸡,峄山南面生产的可用以制琴瑟的孤生桐,泗水之滨浮石制的石磬,淮夷的珍珠和鱼类,还灵验竹筐盛着的纤细洁净的黑白丝绸。进贡时,走水路通过淮水、泗水,然后转入黄河。淮河与大海之间是扬州:彭蠡(lǐ,里)汇成了湖泊,成了鸿雁南归时的栖息之地。松江、钱塘江、浦阳江在那里入海,震泽地区也取得安定了。竹林密布,野草蕃昌,树木高大。这里的土质湿润。田地属下下,即第九等,钱粮居下上,即第七等,有时可居第六等。进贡的物品是三色铜,瑶、琨等好意思玉和宝石,以及竹箭,还有象牙、皮革、羽毛、旄(máo,毛)牛尾和岛夷东说念主穿的花卉编结的衣饰,以及用竹筐盛着的有贝形花纺的锦缎,有进根据朝廷的命令进贡包好的橘子、文旦。这些贡品都经由大海、长江插手淮河、泗水。荆山到衡山的南面是荆州:这个地区有长江、汉水注入大海。长江的开阔支流大都有了固定的河说念,沱水、涔水业已指挥,云泽、梦泽也治理好了。这里的土质湿润,田地属下中,即第八等,钱粮居高下,即第三等。进贡的物品是羽毛、旄牛尾、象牙、皮革、三色铜,以及椿木、柘(zhè,蔗)木、桧木、柏木,还有粗细磨石,可作念箭头的砮(nǔ,努)石、丹砂,特别是可作念箭杆的竹子箘(jùn,郡)簬(lù,路)和楛(hù,户)木是汉水隔邻三个诸侯国进贡的最有名的特产,还有包裹着和装在匣子里的供祭祀时滤酒用的青茅,用竹筐盛着的彩色布帛,以及穿珠子用的丝带。有时根据命令进贡九江分娩的大龟。进贡时,经由长江、沱水、涔水、汉水,转行一段陆路再插手洛水,然后转入南河。荆州和黄河之间是豫州:伊水、洛水、瀍水、涧水都已领路注入黄河,荥播也汇成了一个湖泊,还相易了荷泽,修筑了明都泽的防御。这里的土质松软肥沃,低地则是肥沃坚实的黑土。田地属中上,即第四等,钱粮居上中,即第二等,有时居第一等。进贡漆、丝、细葛布、麻,以及用竹筐盛着的细丝絮,有时按命令进贡治玉磬用的石头,进贡时走水路,经洛水插手黄河。华山南麓到黑水之间是梁州:汶(岷)山、嶓冢山都不错耕作了,沱水、涔水也还是领路,蔡山、蒙山的说念路还是修好,在和夷地区治水也取得了成效。这里的土质是青玄色的,田地属下上,即第七等,钱粮居下中,即第八等,有时也居第七等或第九等。贡品有好意思玉、铁、银、不错刻镂的硬铁、不错作念箭头的砮石、不错制磬的磬石,以及熊、罴、狐狸。织皮族的贡品由西戎西倾山经桓水运出,再从潜水船运,插手沔(miǎn,免)水,然后走一段山路插手渭水,最后横渡黄河到达京城。黑水与黄河西岸之间是雍州:弱水经治理已向西流去,泾水汇入了渭水。漆水、沮水随着也汇入渭水,还有沣水同样汇入渭水。荆山、岐山的说念路业已灵通,终南山、敦物山一直到鸟鼠山的说念路也已好意思满。高原和低谷的治理工程都取得了成绩,一直治理到都野泽一带。三危平地区不错居住了,三苗族也大为顺服。这里的土质色黄而且松软肥沃,田地属上上,即第一等,钱粮居中下,即第六等。贡品是好意思玉和好意思石。进贡时从积石山下走水路,顺流到达龙门山间的西河,会集到渭水湾里。织皮族居住在昆仑山、枝支山、渠搜山等地,那时西戎列国也归服了。禹灵通了九条山脉的说念路:一条从汧山和岐山开动一直开到荆山,越过黄河;一条从壶口山、雷首山一直开到太岳山;一条从砥柱山、析城山一直开到王屋山;一条从太行山、常山一直开到碣石山,插手海中与水路接通;一条从西倾山、朱圉山,鸟鼠山一直开到太华山;一条从熊耳山、外方山、桐柏山一直开到负尾山;一条从嶓冢山一直开到荆山;一条从内方山一直开到大别山;一条从汶山的南面开到衡山,越过九江,最后到达敷浅原山。禹指挥了九条大河:把弱水指挥至合黎,使弱水的卑劣注入流沙(沙漠)。指挥了黑水,经过三危山,流入南海(青海)。指挥黄河,从积石山开动,到龙门山,向南到华阴,然后东折经过砥柱山,不竭向东到孟津,再向东经过洛水入河口,直到大邳;转而向北经过降水,到大陆泽,再向北分为九条河,这九条河到卑劣又汇合为一条,叫作念逆河,最后流入大海。从嶓冢山开动指挥漾水,向东流等于汉水,再向东流等于苍浪水,经过三澨(shì,誓)水,到大别山,南折注入长江,再向东与彭蠡泽之水会合,不竭向东等于北江,流入大海。从汶山开动指挥长江,向东分出支流等于沱水,再往东到达醴水,经过九江,到达东陵,向东斜行北流,与彭蠡泽之水会合,不竭向东等于中江,最后流入大海。指挥沇水,向东流等于济水,注入黄河,两水相遇,溢为荥泽,向东经过陶丘北面,不竭向东到达荷泽,向东北与汶水会合,再向北流入大海。从桐柏山开动指挥淮水,向东与泗水、沂水会合,再向东流入大海。指挥渭水,从鸟鼠同穴山开动,往东与沣水会合,又向东与泾水会合,再往东经过漆水、沮水,流入黄河。指挥洛水,从熊耳山开动,向东北与涧水、瀍水会合,又向东与伊水会合,再向东北流入黄河。系数的山川河流都治理好了,从此九有合股,四境之内都不错居住了,九条山脉开出了说念路,九条大河领路了水源,九个大湖筑起了防御,四海之内的诸侯都不错来京城会盟和朝觐了。金、木、水、火、土、谷六库的物质治理得很好,各方的土地好意思恶高下都评定出等第,能按照规定认真进贡征税,钱粮的等第都是根据三种不同的泥土等第来确信。还在华夏境内九有之均分封诸侯,赐给土地,赐给姓氏,并说:“要恭敬地把德行放在第一位,不要相悖我皇帝的多样措施。”禹下令规定皇帝国都除外五百里的地区为甸服,即为皇帝服田役纳谷税的地区:紧*王城百里以内要缴纳收割的整棵庄稼,一百里除外到二百里以内要缴纳禾穗,二百里除外到三百里以内要缴纳谷粒,三百里除外到四百里以内要缴纳粗米,四百里除外到五百里以内要缴纳精米。甸服除外五百里的地区为侯服,即为皇帝侦察顺逆和服侍王命的地区:*近甸服一百里以内是卿医生的采邑,往外二百里以内为小的封国,再往处二(原文作“三”)百里以内为诸侯的封地。侯服除外五百里的地区为绥服,即受皇帝安抚,推行训导的地区:*近侯服三百里以内视情况来推施礼乐表率、文章训导,往外二百里以内要振兴武威,保卫皇帝。绥服除外五百里的地区为要(yāo,腰)服,即受皇帝管理遵守皇帝的地区:*近绥服三百里以内要遵照训导,和平相处;往外二百里以内要遵照王法。要服除外五百里的地区为荒服,即为皇帝守卫远边的荒远地区:*近要服三百里以内罕有逾期,那里的东说念主来去不受甩手;再往外二百里以内不错疏忽居处,不受管理。这样,东临大海,西至沙漠,从朔方到南边,皇帝的威望训导达到了四方荒远的边陲。于是舜帝为表彰禹治水有功而赐给他一块代表水色的玄色圭玉,向天下宣告治水奏效。天下从此太安稳定。皋陶担任王法的士这一官职,治理群众。舜帝上朝,禹、伯夷、皋陶一块儿在舜帝眼前谈话。皋陶申述他的意见说:“遵照说念德确信不移,就能作念到贪图高妙,臣下合作。”禹说:“很对,但应该怎样作念呢?”皋陶说:“哦,要严慎对待自己教学,要有永恒预备,使上至高祖下至玄孙的同族东说念主亲厚稳定,这样,开阔有眼光的东说念主就都会努力辅佐你,由近处不错推及到远方,一定要从自己作念起。”禹拜谢皋陶的善言,说:“对。”皋陶说:“哦,还有成就德业就在于能够了解东说念主,能够安抚群众。”禹说:“呵!都象这样,即使是尧帝就怕也会感到困难的。能了解东说念主等于理智,就能恰当地给东说念主安排官职;能安抚群众等于仁惠,匹夫匹妇匹夫百姓都会保养你。如果既能了解东说念主,又能仁惠,还忧虑什么驩(huān,欢)兜,何须流放有苗,何须发怵半推半就虚假讨好的小东说念主呢?”皋陶说:“对,是这样。稽察一个东说念主的行动要根据九种品德,稽察一个东说念主的言论,也要看他是否有好的品德。”他接着说说念:“开动先从办事来稽察,宽厚而又威严,温情而又坚定,诚笃而又恭敬,有才能而又兢兢业业,善良而又坚忍,耿直而又讲理,平易而又有棱角,果决而又讲务实效,强有劲而又讲意思意思,要重用那些具有九德的善士呀!能逐日宣明三种品德,夙夜谨行努力,卿医生就能保有他的采邑。逐日严肃地恭敬实行六种品德,认真辅佐王事,诸候就不错保有他的封国。能全部具备这九种品德并普遍奉行,就不错使有才德的东说念主都居官任职,使系数的仕宦都严肃认真办理我方的政务。不要叫东说念主们无风作浪,黄粱好意思梦。如果让不适当的东说念主居于官位,就叫作念侵扰上天所命的大事。上天处分有罪的东说念主,用五种刑罚惩罚犯有五种罪行的罪东说念主。我讲的大抵不错行得通吧?”禹说:“如果按你的话行事,一定会作念出成绩的。”皋陶说:“我才智微薄,只是但愿有助于推行治天下之说念。”舜帝对禹说:“你也说说你的好意见吧。”禹谦恭地行了拜礼,说:“哦,我说什么呢?我只想每天勤恳努力地办事。”皋陶追问说念:“怎样才叫勤恳努力?”禹说:“激流滔天,大张旗饱读,包围了峻岭,漫上了丘陵,下民都遭受着激流的威迫。我在陆地上行走搭车,在水中行走乘船,在泥沼中行走乘木橇,在山路上行走就穿上带铁齿的鞋,巴山越岭,建立木桩,在山上作了标志。我和益一块,给匹夫匹妇匹夫百姓稻粮和簇新的肉食。指挥九条河说念引入大海,又相易田间沟渠引入河说念。和稷一皆赈济吃粮困难的群众。食粮匮乏时,从食粮较多的地区调济给食粮欠缺的地区,或者叫百姓迁到有食粮的地区居住。群众安定下来了,各诸侯国也都治理好了。”皋陶说:“是啊,这些是你的巨大事迹。”禹说:“啊,帝!严慎对待您的在位之臣,稳安稳当处理您的政务。辅佐的大臣有德行,天下东说念主都会响应拥护您。您用清静之心奉行天主的命令,上天会频繁把好意思好的符瑞驾临给您。”舜帝说:“啊,大臣呀,大臣呀!大臣是我的臂膀和耳目。我想匡助天下群众,你们要辅助我。我想要效法古东说念主衣服上的图象,按照日月星辰的天象制作锦绣服装,你们要明确多样服装的等第。我想通过各地音乐的雅正与淫邪等来检会那里检会那里政教的情况,以便弃取各方的意见,你们要仔细地辨听。我的言行如有不耿介的地方,你们要改良我。你们不要迎面讨好,且归之后却又指责我。我发扬前后左右辅佐大臣。至于那些拨嘴撩牙的佞臣,只须君主的德政确切奉行,他们就会被根除了。”禹说:“对。您如果不这样,好东说念主坏东说念主混而不分,那就不会成就大事。”舜帝说:“你们不要学丹朱那样桀傲自尊,只可爱怠惰放荡,在无水的陆地上行船,聚众在家里干yín乱之事,以致弗成秉承帝位。对这种东说念主我 决不听之任之。”禹说:“我娶涂山氏的女儿时,新婚四天就离家赴职,生下启我也未曾抚育过,因引才能使平治水土的服务取得奏效。我匡助帝王建立了五服,范围达到五沉,每州用了三万劳力,一直开辟到四方荒远的边境,在每五个诸侯国中设立一个首领,他们各尽责守,都有功绩,独一三苗凶顽,莫得功绩,但愿帝王您记住这件事。”舜帝说:“用我的德教来开导,那么凭你的服务就会使他们归顺的!”皋陶此时发扬禹的功德,命令天下都学习禹的榜样。对于不听从命令的,就施以刑法。因此,舜的德教得到了大发扬。这时,夔担任乐工,谱定乐曲,祖先一火灵驾临观赏,各诸侯国君相互礼让,鸟兽在宫殿周围飘舞、起舞,《箫韶》奏完九通,凤凰被召来了。群兽都舞起来,百官忠诚合谐。舜帝于是歌唱说念:“奉行天命,奉行德政,顺应天时,谨微慎行。”又唱说念:“股肱大臣喜尽忠啊,皇帝治国要有功啊,百官职业也兴盛啊!”皋陶膜拜,先折腰至手,又磕头至地,然后高声说说念:“您可记住啊,要带头努力尽责,严慎对待您的表率,认真办好多样事务!”于是也接着唱说念:“皇帝睿智有方啊,股肱大臣都忠良啊,天下万事都兴旺啊!”又唱说念:“皇帝胸中无大略啊,股肱大臣就懈怠啊,天下万事都缓和啊!”舜帝拜答说:“对!以后我们都要努力办好各自的事务!”这时候天下都发扬禹精于圭臬和音乐,尊奉他为山川的神主,真谛等于能代山川之神奉行呐喊的帝王。舜帝把禹推选给上天,让他作为帝位的秉承东说念主。十七年之后,舜帝物化。服丧三年完毕,禹为了把帝位让给舜的女儿商均,回避到阳城。但天下诸侯都不去朝拜商均而来朝拜禹。禹这才秉承了皇帝之位,南面接受天下诸侯的朝拜,国号为夏后,姓姒氏。禹帝立为皇帝后,举用皋陶为帝位秉承东说念主,把他推选给上天,并把国政授给他,但是皋陶莫得继任就死了。禹把皋陶的后 代封在英、六两地,有的封在许地。其后又举用了益,把国政授给他。过了十年,禹帝到东方旁观,到达会稽,在那里物化。把天下传给益。服丧三年完毕,益又把帝位让禹的女儿启,我方到箕山之南去回避。禹的女儿启贤德,天下东说念主心都归向于他。比及禹物化,固然把皇帝位传给益,但由于益辅佐禹时间不长,天下并不顺服他。是以,诸侯还是都离开益而去朝拜启,说:“这是我们的君主禹帝的女儿啊”。于是启就秉承了皇帝之位,这等于夏后帝启。夏后帝启,是禹的女儿,他的母亲是涂山氏的女儿。启登临帝位后,有扈氏不来归从,启前去征伐,在甘地大战一场。战斗开动之前,启作了一篇誓辞叫作念《甘誓》,召集来六军将领进行教训。启说:”喂!六军将领们,我向你们宣布誓词:有扈氏藐视仁、义、礼、智、信五常的规范,背离天、地、东说念主的正说念,因此上天要拒却他的大命。如今我恭敬地本质上天对他的处分。战车左边的弓手不从左边射击敌东说念主,车右的剑手不从右边击杀敌东说念主,等于不遵守命令。驭手弗成使车马阵列整皆,亦然不遵守命令。听从命令的,我将在祖先神灵眼前奖赏他;谁不听从命令,就在社神眼前杀掉他,而且要把他们的家属收为奴婢。”于是消灭了有扈氏,天下都来朝拜。夏后帝启物化后,他的女儿帝太康继位。帝太康整天游玩打猎,不顾民事,结果被羿流放,丢了国度,他的五个弟在洛水北岸恭候他莫得比及,作了《五子之歌》。太康物化后,他的弟弟中康继位,这等于中康帝,中康帝在位的时候,掌管天地四时的大臣羲氏、和氏堕落于酒,把每年的四季、日子的甲乙都搅散了。胤奉命去征讨他,作了《胤征》。中康物化以后,他的女儿帝接踵位。帝相物化,女儿帝少康继位。帝少康物化,女儿帝予继位。帝予物化,女儿帝槐继位。帝槐物化,女儿帝芒继位。帝芒物化,女儿帝泄继位。帝泄物化,女儿帝不降继位。帝不降物化,弟弟帝扃(jiōng,平声炯)继位。帝扃物化,女儿帝廑(jǐn,谨)继位。帝谨物化,立帝不降的女儿孔甲为帝,这等于帝孔甲。帝孔甲继位后,迷信鬼神,干yín乱的事。夏后氏的威德日渐衰微,诸侯接踵背叛了他。上天降下两条神龙,一雌一雄,孔甲喂养不了它们,也莫得找到能够饲养的东说念主。陶唐氏还是零落,有个后代叫刘累,从会养龙的东说念主那里学会了驯龙,就去侍奉孔甲。孔甲赐给他姓御龙氏,让他来接受豕韦氏后代的封地。其后那条雌龙死了,刘累暗暗作念成肉酱拿来献给孔甲吃。夏后孔甲吃了以后,又派东说念主去找刘累要肉酱,刘累发怵了,就迁到鲁县去。孔甲物化后,女儿帝皋继位。帝皋物化后,女儿帝发继位。帝发物化,女儿帝履癸继位,这等于桀。帝桀在位时,因为自从孔甲在位以来,诸侯就有好多接踵叛离了夏,而桀又不修德行而用武力伤害百官之族,百官不胜哑忍。桀召来汤,把他囚禁在夏台,其后又放了他。汤修行德业,诸侯都来复原,汤就率兵去征讨夏桀,夏桀逃到鸣条,最后被后流放而死。桀对东说念主说:“我后悔当初莫得索性把汤杀死在夏台,以致使我落到这个下场。”这样,汤就登上了皇帝之位,取代了夏朝,领有天下。汤封了夏的后代,到周朝时,把他们封在杞地。
太史公说:禹是姒姓,他的后代被分封在各地,用国号为姓,是以有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟寻氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟戈氏。据说孔子曾校正夏朝的历法,学者们有许多传习《夏小正》的。从虞舜、夏禹期间开动,进贡纳赋的规定已完备。有东说念主说禹在长江南蚁合诸侯,因为是在考核诸侯功绩时死的,就葬在那里了,是以,把埋葬禹的苗山更名为会稽山。会稽等于司帐(会合考核)的真谛。
夏禹,名曰文命。禹之父曰鲧,鲧之父曰帝颛顼,颛顼之父曰昌意,昌意之父曰黄帝。禹者,黄帝之玄孙而帝颛顼之孙也①。禹之曾大父昌意及父鲧皆不得在帝位②,为东说念主臣。
①玄孙:孙之孙为玄孙。同姓系族中,以我方为本位,上有父、祖、曾祖、高祖;下有子、孙、曾孙、玄孙。 ②曾大父:即曾祖父。
当帝尧之时,鸿水滔天①,浩浩怀山襄陵②,下民其忧。尧求能治水者,群臣四岳皆曰鲧可。尧曰:“鲧为东说念主负命毁族③,不可。”四岳曰:“等之未有贤于鲧者④,愿帝试之。”于是尧听四岳,用鲧治水。九年而水不断,功用不成。于是帝尧乃求东说念主,更得舜。舜登用⑤,摄行皇帝之政⑥,巡狩⑦。行视鲧之治水无状⑧,乃殛鲧于羽山以死⑨。天下皆以舜之诛为是⑩。于是舜举鲧子禹,而使续鲧之业。
①鸿水:即激流,洪流。 ②怀:怀抱,这里是包围的真谛。襄:上漫,淹没。陵:大土山。 ③负命:相悖天命。 毁族:毁败同族的东说念主。 ④等:不异,一样。这里是比较的真谛。 贤:好,强。 ⑤登:升,提升。 ⑥摄行:代理本质。 ⑦巡狩:古代帝王巡察诸侯 或父母官治理的地方,以检会功绩,叫巡狩。 ⑧无状:莫得状貌,不象状貌,即莫得取得成绩的真谛。 ⑨殛:通“极”,流放远方。以:而。 ⑩诛:处分。是:对,正确。
尧崩①,帝舜问四岳曰:“有能成好意思尧之事者使居官②?”皆曰:“伯禹为司空,可成好意思尧之功。”舜曰:“嗟③,然!”命禹:“女平水土④,维是勉之⑤。”禹拜稽首⑥,让于契、后稷、皋陶。舜曰:“女其往视尔事矣⑦。”
①崩:古代帝王或皇后死叫“崩”。 ②好意思:使好意思,即阐扬光大的真谛。居官:居于官职,即仕进。 ③嗟:叹词。 ④女(rǔ,汝):你。 ⑤维:句首语气词。 是:此,这,指平水土这件事。 勉:勉力,努力。 ⑥拜:行敬礼。下跪叩及打恭作揖通称为拜。 稽首:一种膜拜礼,磕头到地,是拜礼中最恭敬的。 ⑦视尔事:办理你的公务。视,看,照应,这里有办的真谛。
禹为东说念主敏给克勤①,其德不违,其仁可亲,其言真实:声为律②,身为度③,称以出④;亶亶穆穆⑤,为纲为纪。
①敏给:敏捷。“给”与“敏”同义。 克勤:能受苦。克,能。勤,勤苦,劳苦。 ②律:音律。 ③度:圭臬。 ④称以出:《大戴礼记·五帝德》作“称以上土”,王聘珍《解诂》:“称以上土者,称其声与身,而正音乐、圭臬之事也。”(上,正。土,事。)译文参照王说。 ⑤亹(wěi,伟)亹:勤勉不倦的状貌。 穆穆:庄重严肃的状貌。
禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴东说念主徒以傅土①,行山表木②,定峻岭大川③。禹伤先东说念主父鲧功之不成受诛④,乃劳身焦念念⑤,居外十三年,过家门不敢入。薄衣食⑥,致孝于鬼神⑦。卑宫室⑧,致费于沟淢⑨。陆行搭车,水行乘船,泥行乘橇⑩,山行乘檋(11)。左准绳(12),右轨则(13),载四时(14),以开九有(15),通九说念(16),陂九泽(17),度九山(18)。令益予众庶稻(19),可种卑湿(20)。命后稷予众庶难得之食。食少,调过剩相给,以均诸侯(21)。禹乃行相地宜系数以贡(22),及山川之便利(23)。
①百姓:即百guān。战国以前百姓是对贵族的通称,因为那时独一贵族才有姓,而平民莫得姓。兴:发动。东说念主徒:指被罚服劳役的东说念主。 傅:《尚书》作“敷”,是分的真谛,指分治九有土地。一说:傅,即“付”,指付出功役。 ②表木:立木作表记。表,表记。 ③定:指测定。 ④伤:悲伤。 ⑤劳身:劳累我方,即不怕劳累的真谛。 焦念念:苦苦念念索。焦,恐慌,轻薄。 ⑥薄:少,使少,即量入计出的真谛。 ⑦致:投递,抒发。 ⑧卑:使低矮,这里有粗放之意。 ⑨沟淢:田间沟渠。古代渠说念深广四尺叫沟,深广八尺叫淢。这里泛指河说念。 ⑩橇:古代在泥路上行走的一种交通器具。《集解》引孟康曰:“橇形如箕,擿(tì,剔)行泥上。” (11)檋(jú,局):古代一种登山鞋,把长半寸的铁钉何在鞋底上,以防护上山时滑倒。《正义》按:“上山,前齿短,后齿长;下山,前齿上,后齿短也。” (12)准:取平的器具。绳:取直的器具。 (13)规:划圆的器具。矩:划方的器具。这里“轨则”指测量险阻遐迩的器具。 (14)四时:可能是指测四时定标的的仪器。(参用《会注验证》引张灯谜说) (15)开九有:开发九有的土地。九有,即冀、兖、青、徐、豫、荆、扬、雍、梁。又《大戴礼记·五帝德》此句作“巡九有”,王聘珍《解诂》以为“州”为“川”字之误。 (16)通九说念:领路九条河说念。九说念,即指弱、黑、河、漾、江、沇(yǎn,眼)、淮、渭、洛九条河流的河说念。又《正义》以为“九说念”为九有的说念路。 (17)陂(bēi,卑):水边,水岸。这里是筑堤岸的真谛。 九泽:指雷夏、大野、彭蠡(lǐ,礼)、震泽、云梦、荥播、荷泽、孟豬、豬野九个湖泊。 (18)度:测量,勘探,即上文的“表木”。九山:指汧、壶口、砥柱、太行、西倾、熊耳、墦冢、内方、(mín,岷)九座大山。 (19)众庶:匹夫,平民。 (20)卑湿:低湿之地。 (21)均:使平衡。 (22)相:察看,检会。宜系数以贡:真谛是应根据各地所具有的物产来向皇帝进贡。 (23)便利:指交通是否便捷。
禹行自冀州始。冀州:既载壶口①,治梁及岐②。既修太原③,至于岳阳。覃怀致功④,致于衡漳。其土白壤⑤。赋上上错⑥,田中中⑦。常、卫既从⑧,大陆既为⑨。鸟夷皮服⑩。夹右碣石,入于海(11)。
①既:完毕,还是。载:奉行,指施工。 ②岐:通“歧”,分岔,指梁山的支脉。(参用《尚书易解》说。) ③修:治理。 ④致功:收到成效,真谛是治理好了。 ⑤壤:土质松软肥沃。《集解》引孔安国曰:“土无块曰壤。” ⑥赋上上错:田赋应缴纳第一等的,也杂有第二等的。上上,指田赋的等第为上上等,即最高一等。错,杂,混合。指混合有次一等的,即上中等(第二等)。 ⑦田中中:指田地的质地属中中等,即第五等。按:《尚书·禹贡》把九有的土地质地和田赋数量各分为九等,最高一等为“上上”,最低一等为“下下”。但田的等第和赋的等第并不一致。是以如斯,唐孔颖达疏云:“此时亦什一税(收总产量十分之一的税)。俱什一而得为九等差者,东说念主功有强弱,收成有若干。传以荆州田第八赋第三,为东说念主功修也;雍州田第一赋第六,为东说念主功少也。是据东说念主功若干算计以定差。” ⑧从:顺,这里指顺河说念流了。 ⑨为:治。 ⑩鸟夷。古族名。漫衍在中国东部沿海及海域中的岛屿上。《尚书·禹贡》作“岛夷”。《集解》引郑玄曰:“鸟夷,东方之民搏食鸟兽者。”皮服:兽皮作的衣服,这里指用皮服作贡品。 (11)“夹右碣石”二句:指鸟夷的贡赋,要自渤海绕过西边的碣石山插手黄河,再运往京城。夹,接近,挨近。右,西。海,动作“河”,黄河。《集解》引徐广曰:“海,一作‘河’。”《尚书·禹贡》作“河”。按:黄河那时在碣石隔邻入海。《水经注》云:“河之入海,旧在碣石。”
济、河维沇州①:九河既说念②,雷夏既泽③,雍、沮会同,桑土既蚕④,于是民得下丘居土⑤。其土黑坟⑥,草繇木条⑦。田中下⑧,赋贞⑨,作十有三年乃同⑩。其贡漆、丝,其篚织文(11)。浮于济、漯(12),通于河。
①维:系,是。 ②说念:同“导”,领路。 ③泽:湖泊。这里是成为湖泊的真谛。 ④蚕:指种桑养蚕。 ⑤下丘居土:从高地下来,居住在平地上。 ⑥坟:指土质肥沃。 ⑦繇:茂盛。 条:上,高大。 ⑧中下:第六等。 ⑨贞:《尚书》孔颖达疏云:“诸州赋无下下,贞即下下,为第九也。” ⑩“作十有三年”句:是说治理兖州工程艰苦,要用十三年时间,贡赋才能与其他八州不异。 (11)篚:圆形竹器,用来盛物。 织文:有斑纹的丝织品。 (12)浮:船在水中走,指水运,乘船。
海岱维青州:堣夷既略①,潍、淄其说念。其土白坟,海滨广潟②,厥田斥卤③。田高下④,赋中上⑤。厥贡盐絺⑥,海物维错⑦,岱畎丝、枲、铅、松、怪石⑧,莱夷为牧,其篚酓丝⑨。浮于汶,通于济。
①略:治。 ②广潟(xī,希):宽广而且含碱。潟,盐碱地。 ③厥:其,那里的。斥卤(lǔ,鲁):盐碱地。《索引》引《说文》云:“卤,碱地。东方谓之斥,西方谓之卤。” ④高下:第三等。 ⑤中上:第四等。 ⑥絺(chī,吃):细葛布。 ⑦海物:海产。错:杂。《尚书》伪孔传:“错,杂,非一种。” ⑧畎:山谷。 枲(xī,西):大麻。铅:锡类。怪石:奇异之石。 ⑨酓(yǎn,眼)丝:即柞蚕丝,可用来制琴弦。
海岱及淮维徐州:淮、沂其治,蒙、羽其艺①。大野既都②,东原厎平③。其土赤埴坟④,草木渐包⑤。其田上中⑥,赋中中⑦。贡维土五色⑧,羽畎夏狄⑨,峄阳孤桐⑩,泗滨浮磬(11),淮夷珠臮鱼(12),其篚玄纤缟(13)。浮于淮、泗,通于河。
①艺:拔擢。 ②都:通“潴”,水停聚的地方。 ③厎(dì,底。旧读zhǐ,纸)平:得到平复。厎,致。 ④埴:粘土。 ⑤包:稠密丛生的状貌。 ⑥上中:第二等。 ⑦中中:第五等。 ⑧土五色:五种状貌的泥土。古代帝王用五色土立社(祭祀土地之神的形势 ),五种不同状貌代表五方:东方青,南边赤,西方白,朔方黑,中央黄。将封诸侯的时候,各取一方之土,放在白茅上,作为封地的证物。 ⑨夏:大。狄:通“翟”,长尾野鸡。 ⑩孤桐:独生桐,用来制琴瑟。《集解》引孔安国曰:“峄山之阳特生桐,中琴瑟。”按:“孤”、“独”、“特”同义。 (11)浮磬(qìng,庆):用水中石制成的磬(敲击乐器)。 (12)珠:即珍珠。,珠母,产珍珠的蚌类。 臮(jì,既):古“暨”字,及,与。(13)玄纤缟:非常细洁的黑、白丝绸。玄,玄色。纤,细。缟,白绢。
淮海维扬州:彭蠡既都,阳鸟所居①。三江既入②,震泽致定③。竹箭既布④。其草惟夭⑤,其木惟乔⑥,其土涂泥⑦。田下下⑧,赋下上上杂⑨。贡金三品⑩,瑶、琨、竹箭(11),齿、革、羽、旄(12),岛夷卉服(13),其篚织贝(14),其包橘、柚锡贡(15)。均江海(16),通淮、泗。
①阳鸟:即大雁。《集解》引孔安国曰:“随阳之鸟,鸿鴈之属,冬月居此泽也。” ②入:指入海。 ③致定:真谛是修治完成,指修筑防御,成为蓄水湖泊。 ④竹箭:即箭竹。竹质将强,不错制箭。布:遍布。 ⑤夭:茂盛的状貌。 ⑥乔:高大。 ⑦涂泥:土质湿润。 ⑧下下:第九等。 ⑨下上:第七等。 上杂:真谛是混合有上一等的,即第六等的。 ⑩金三品:指三色铜。(依《集解》引郑玄说。) (11)瑶:好意思玉。琨:似玉的宝石。 (12)齿:象牙。革:兽皮。旄:旄牛尾,可作旗号上的庇荫。 (13)岛夷:即上文所说的“鸟夷”。卉服:草编的衣服。 (14)织贝:贝形斑纹的锦缎。 (15)包橘、柚:包着的橘子和文旦。 锡(cì,赐)贡:根据皇帝的教唆进贡。《集解》引孔安国曰:“锡命乃贡,言不常也。” (16)均:沿。《尚书·禹贡》作“沿”。
荆及衡阳维荆州:江、汉朝宗于海①。九江甚中②,沱、涔已说念,云土、梦为治。其土涂泥。田下中③,赋高下④。贡羽、旄、齿、革,金三品,杶、榦、栝、柏⑤,砺、砥、砮、丹⑥,维箘簬、楛⑦,三国致贡其名⑧,包匦菁茅⑨,其篚玄纁玑组⑩,九江入赐大龟(11)。浮于江、沱、涔、(于)汉,逾于雒(12),至于南河。
①朝宗于海:真谛是像诸侯朝见皇帝一样奔向大海。朝宗,朝见。《周礼·大量伯》:“春见曰朝,夏见曰宗。” ②甚中:真谛是都有了固定的河说念。《会注验证》引江声云:“中,犹言水由地中行也。”(“水由地中行”即水顺河说念而行。) ③下中:第八等。 ④高下:第三等。 ⑤杶:即椿树。幹(gān,干):即柘树。木质韧紧密,可作弓。栝(guā,刮):即桧树。 ⑥砺、砥:磨刀石。砺粗砥细。 砮:一种石头,可作念箭头。 丹:丹砂。 ⑦箘簬:一种细长节稀的竹子。可作念箭杆。楛:一种可作箭杆的荆条。 ⑧致贡其名:进贡当地有名的特产。 ⑨包匦菁茅:包裹和装在匣子里的菁茅。匦,匣子。菁茅,祭祀时用来滤酒的一种香茅。 ⑩玄纁:彩色的帛。玄,黑中带红。纁,浅红色。《集解》引孔安国曰:“此州(按:指荆州)染玄纁色善,故贡之。”玑:珠子之类。组:丝带。 (11)入赐:真谛是根据朝廷命令进贡。入,纳。 (12)逾:越过。离滚水路走陆路,再插手水路,是以叫“逾”。
荆、河惟豫州①:伊、雒、瀍、涧既入于河,荥播既都,说念荷泽,被明都②。其泥土,下土坟垆③。田中上④,赋杂上中⑤。贡漆、丝、絺、纻⑥,其篚纤絮⑦,锡贡磬错⑧。浮于雒,达于河。
①惟:通“维”。 ②被:同“陂”,指筑防御(依《尚书易解》说)。 ③下土,低凹地。垆:玄色坚实之土。 ④中上:第四等。 ⑤上中:第二等。 ⑥纻(zhù,注):纻麻纤维织的布。 ⑦纤絮:细丝绵。 ⑧磬错:治玉磬的石头。错,治玉的石头。
华阳黑水惟梁州:汶、嶓既艺,沱、涔既说念,蔡、蒙旅平①,和夷厎绩。其土青骊②。田下上,赋下中三错③。贡璆、铁、银、镂、砮、磬④,熊、罴、狐、貍。织皮西倾因桓是来⑤,浮于潜,逾于沔,入于渭⑥,乱于河⑦。
①蔡、蒙旅平:王引之《经义述闻》云:“言二山之说念已平治也。”旅,说念路。 ②青骊(lì,丽):玄色。 ③下中:第八等。三错:真谛是杂出第七等、第九等。 ④璆(qiú,求)好意思玉。 镂:一种将强的铁,不错刻镂其他金属。 ⑤“织皮”句:点校本“织皮”二字属上。《尚书易解》引郑玄曰:“谓西戎之国。”又引王鸣盛曰:“雍州之织皮昆仑云云,知织皮谓西戎之国,即昆仑等是也。”今参用此说,以“织皮西倾因桓是来”为句。因,顺。是,而。 ⑥逾于沔,入于渭:《会注验证》引金履祥曰:“潜、沔于渭,无水说念可通,必逾山而后入渭,《史》文当是‘入于沔,逾于渭’,如荆州‘逾于洛’之例。”译文据此说。 ⑦乱:横渡。
黑水西河惟雍州:弱水既西,泾属渭汭①。漆、沮既从,沣水所同②。荆、岐已旅③,终南、敦物至于鸟鼠。原隰厎绩④,至于都野。三危既度⑤,三苗大序⑥。其土黄壤。田上上,赋中下。贡璆、琳、琅玕⑦。浮于积石,至于龙门西河,会于渭汭。织皮昆仑、析支、渠搜,西戎即序⑧。
①属:注入,流入。渭汭:指泾水流入渭水之处。汭,河流会合处。 ②所同:指同入渭水。 ③已旅:指说念路已灵通。 ④原:高地。隰:低凹地。 ⑤度:同“宅”,可居住。 ⑥三苗大序:《五帝本纪》:“三苗在江、淮荆州,舜迁三苗于三危。”这里指经过禹的治理训导,三苗族还是大为顺服了。序,顺。 ⑦琳:好意思玉名。琅玕:形式象珠子的好意思石。 ⑧“织皮”句:真谛是织皮族居住在昆仑山、析支山、渠搜山。即序,就顺,顺服。
说念九山①:汧及岐至荆山,逾于河;壶口、雷首至于太岳;砥柱、析城至于王屋;太行、常山至于碣石,入于海;西倾、朱圉、鸟鼠至于太华;熊耳、外方、桐柏至于负尾;说念嶓冢,至于荆山;内方至于大别;汶山之阳至衡山,过九江,至于敷浅原。
①说念九山:灵通九山之路。
说念九川:弱水至于合黎,余波入于流沙①。说念黑水,至于三危,入于南海。说念河积石,至于龙门,南至华阴,东至砥柱,又东至于盟津,东过雒汭②,至于大邳,北过降水,至于大陆,北播为九河③,同为逆河④,入于海。嶓冢说念漾,东流为汉,又东为苍浪之水,过三澨,入于大别,南入于江,东汇泽为彭蠡⑤,东为北江,入于海。汶山说念江,东别为沱,又东至于醴,过九江,至于东陵,东迆北会于汇⑥,东为中江,入于海。说念沇水,东为济,入于河,泆为荥⑦,东出陶丘北,又东至于荷,又东北会于汶,又东北入于海。说念淮自桐柏,东会于泗、沂,东入于海。说念渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东北至于泾,东过漆、沮,入于河。说念雒自熊耳,东北会于涧、瀍,又东会于伊,东北入于河。
①余波:江河的末流。流沙:指沙漠。沙因风而流动回荡,是以叫流沙。一说为流沙泽,即居延海。 ②雒汭:指洛水入黄河处。 ③播:分流,分出支流。 ④同:合。 逆河:在上游分流到卑劣又合流的河。 ⑤“东汇泽”句:真谛是再往东流有大泽之水来汇合,这个大泽等于彭蠡泽。 ⑥迆(yǐ,倚):斜行。 ⑦泆:同“溢”。《尚书易解》引《晋贞洁记》云:“济吹法螺臭伾入河,与河水斗,南泆为荥泽,济水分河东南流。”
于是九有攸同①,四奥既居②,九山刊旅③,九川涤原④,九泽既陂,四海会同⑤。六府甚⑥,众土交正⑦,致慎财赋⑧,咸则三壤成赋⑨。中国赐土姓⑩:“祗台德先(11),不距朕行(12)。”
①九有攸同:真谛是九有成为合股的了。攸,所。同,归并。按:这句是总说禹治水之功,以下五句是具体分说。 ②四奥:四方之内。奥,同“墺”,四方可假寓之地。 ③刊旅:灵通了说念路。刊,除。这里是开的真谛。 ④涤原:领路水源。原,同“源”。 ⑤四海会同:世界合股,诸侯都来朝会归服。 ⑥六府:指六府的物质,即金、木、水、火、土、谷。府,藏财货处,仓库。 ⑦众土:各方土地。交:都。 正:定,这里指定等第。 ⑧致慎财赋:真谛是对于交进贡品、钱粮认真严慎。 ⑨咸:都。则:标准、准则,这里是以为标准的真谛。三壤:指上中下三种等第的泥土。 ⑩中国:指九有之中。赐土姓:指分封诸侯,赐给土地和姓氏。 (11)祗(zhī,支):恭敬。台:同“以”。(依《尚书易解》说) (12)距:同“拒”,违反,相悖。 朕:我。行:行动,这里指多样措施。
令皇帝之国除外五百里甸服①:百里赋纳总②,二百里纳铚③,三百里纳秸服④,四百里粟⑤,五百里米⑥。甸服外五百里侯服⑦:百里采⑧,二百里任国⑨,三百里诸侯⑩。侯服外五百里绥服(11):三百里揆文教(12),二百里奋武卫(13)。绥服外五百里要服(14):三百里夷(15),二百里蔡(16)。要服外五百里荒服(17):三百里蛮(18),二百里流(19)。
①国:国都。甸服:指国都郊外的地区。“甸”,王田。“服”,投军。这一地区为皇帝服田役纳谷税,是以叫甸服。 ②纳:缴纳钱粮。 总:连穗带秆的禾把子。穗为粮,秆可供饲马、修屋、烧柴。 ③铚:短镰。这里指用短镰割下的谷穗。 ④秸服:带壳之谷。 ⑤粟:未去糠的粗米。 ⑥米:去糠的精米。 ⑦侯服:甸服之外五百里的地区。《集解》引孔安国曰:“侯,侯也。尖兵而服事也。” ⑧采:采邑。古代卿医生受封的土地。 ⑨任国:《尚书·禹贡》作“男邦”,与上句的“采”和下句的“诸侯”并举,可能是指小的封国。 ⑩三百里:《尚书易解》引《今文尚书验证》云:“三动作二。” (11)绥服:侯服外五百里的地区。绥,安抚。绥服是皇帝安抚的地区,推行皇帝的训导。 (12)揆(kuí,葵):揆度,揣度。文教:指礼乐表率、文章训导。 (13)奋武卫:振扬武威保卫皇帝。 (14)要服:绥服之外五百里的地区。“要”有管理的真谛。要服是受皇帝管理遵守皇帝的地区。 (15)夷:《尚书易解》:“《周书·谥法》曰:‘安心好静曰夷’,盖谓相约和平相处。” (16)蔡:法。指遵照皇帝的刑法。 (17)荒服:要服外五百里的地区。荒,远。荒服是为皇帝守卫远边的长远地区。又《集解》引马融曰:“政教荒忽,因其故俗而治之。” (18)蛮:指罕有逾期。《集解》引马融曰:“蛮,慢也。礼简苛待,来不距(拒),去不禁。” (19)流:流动,无假寓。《尚书》伪孔传:“流,移也。言政教随其俗。”一说:“指罪东说念主的流放地。
东渐于海,西被于流沙,朔、南暨①:声教讫于四海②。于是帝锡禹玄圭③,以告奏效于天下。天下于是太平治。
①朔:朔方。暨:及,到。 ②讫:同“迄”,至,到。 ③锡:同“赐”。玄圭:玄色的玉圭。《正义》曰:“玄,水色。以禹理水有功,故锡玄圭,多以表显之。”
皋陶作士以理民①。帝舜 朝,禹、伯夷、皋陶相与语帝前②。皋陶述其谋曰:“信其说念德③,谋明辅和④。”禹曰:“然,如何?”皋陶曰:“於⑤!慎其身修⑥,念念长⑦,敦序九族⑧,众明高翼⑨,近可远在已⑩。禹拜好意思言(11),曰:“然。”皋陶曰:“於!在知东说念主,在安民。”禹曰:“吁(12)!皆如若(13),惟帝其难之(14)。知东说念主则智,能 官东说念主(15);能安民则惠,苍生怀之(16)。能知能惠,何忧乎驩兜,何迁乎有苗,何畏乎巧言善色佞东说念主(17)?”皋陶曰:“然,於!亦行有九德(18),亦言其有德。”乃言曰:“始事事(19),宽而栗(20),柔而立(21),愿而共(22),治而敬(23),扰而毅(24),直而温(25),简而谦(26),刚而实(27),强而义(28),章其有常吉哉(29)。日宣三德(30),蚤夜翊明有家(31)。日严振敬六德(32),亮采有国(33)。翕受普施(34),九德咸事,俊乂在官(35),百吏肃谨。毋教邪淫奇谋。非其东说念主居其官,是谓乱天事(36)。天讨有罪,五刑五用哉(37)。吾言厎可行乎?”禹曰:“女言致可绩行。”皋陶曰:“余未有知,念念赞说念哉(38)。”
①理:治,管理。 ②相与:一块儿,共同。 ③信其说念德:《尚书·皋陶谟》作“允迪其德”(允,信;迪,说念),《会注验证》以为此句动作“信说念其德”,真谛是确照实实地遵照说念德办事。 ④辅:辅佐,指辅佐之臣。 和:和谐。 ⑤於(wū,乌):叹词 。 ⑥慎其身修:严慎对待自己教学。 ⑦念念长:念念虑永恒,作念永恒预备。 ⑧敦序九族:使九族亲厚而有程序。敦,厚。九族,指上自高祖下至玄孙的同族九代东说念主。 ⑨众明:指开阔英明的东说念主。 翼:辅佐,匡助。 ⑩“近可”句:真谛是由近不错及远,要从我方作念起。 (11)好意思言:善言。 (12)吁:叹词。 (13)如若:如斯。 (14)惟:通“虽”,即使。帝:指尧。 其:就怕。 难之:以之为难,以为它困难。 (15)官东说念主:给东说念主官职,即任用东说念主。 (16)怀:从心里归向。 (17)善色:虚假的状貌。佞(nìng,去声宁)东说念主:指巧言讨好之东说念主。 (18)亦:通“迹”,稽察。下句“亦”字同(依《尚书易解》说)。 (19)事事:作念事情。前一个“事”是从事、作念的真谛。 (20)栗:威严。 (21)立:坚定,有主见。 (22)愿:本分。共:同“恭”。 (23)治而敬:办事有才能而又兢兢业业。 (24)扰:柔顺,驯服。《集解》引徐广曰:“扰,一作‘柔’。” (25)温:讲理,轻柔。 (26)简:从简,平易。廉:有棱角。 (27)刚:遒劲,果决。实:实在,指讲实效。 (28)强:有劲。义:合宜,指讲意思意思。 (29)“章其”句:真谛是要重用那些具有九德的善士。章,表彰,表扬,这里有重用的真谛。常吉,《尚书易解》:“常,祥也。常吉,祥善也,指九德。言当显用此有祥善之士哉!” (30)宣:宣扬,施展。 (31)蚤:通“早”。 翊:恭敬。明:勉,努力。 有家:指不错作念卿医生保有其采邑。家,古代卿医生过甚眷属的封地。 (32)振敬:恭敬。振,通“祗”。《尚书·皋陶谟》作“祗”。 (33)亮采:真谛是认真办事。亮,诚笃,认真。采,事。 有国:指不错作念诸侯保有其封国。国,指诸侯的封地。 (34) 翕受:真谛是全部具备。翕,合,综合。普施:普遍地奉行。 (35)俊乂(yì,义):指有德行有才能的东说念主。《经典释文》引马融云:“(才德过)千东说念主为俊,百东说念主为乂。”在官:居官,有职位。 (36)天事:指上天所命之事,即管理天下的大事。 (37)五刑:五种轻重不同的刑法。秦以前指墨(刺字)、劓(yì,抑。割鼻)、剕(fèi,痱。断足)、宫(阉割须眉生殖器,毁坏女子的生殖机能)、大辟(杀头)五种。五用:指用于五种罪行。 (38)赞:助。说念:指治天下之说念。
帝舜谓禹曰:“女亦昌言①。”禹拜曰:“於,予何言!予念念日孳孳②。”皋陶难禹曰③:“何谓孳孳?”禹曰:“鸿水滔天,浩浩怀山襄陵,下民皆服于水④。予陆行搭车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋,行山刊木。与益予众庶稻鲜食⑤。以决九川致四海⑥,浚畎浍致之川⑦。与稷予众庶难得之食。食少,调过剩补不足,徙居。众民乃定,万国为治。”皋陶曰:“然,此而好意思也⑧。”
①昌言:好意思言,善言。 ②孳孳:同“孜孜”,勤勉不懈的状貌。 ③难:诘问,追问。 ④服:通“遍”,威迫。 ⑤鲜食:簇新的肉食。《集解》引孔安国曰:“鸟兽新杀曰鲜。” ⑥致四海:导入大海。 ⑦畎浍(kuài,块):田间沟渠。 ⑧而:你的。好意思:指巨大事迹。
禹曰:“於,帝!慎乃在位①,安尔止②。辅德③,天下大应。清意以昭待天主命④,天其重命用休⑤。”帝曰:“吁,臣哉,臣哉!臣作朕耳目股肱⑥。予欲左右有民⑦,女辅之。余欲瞻念古东说念主之象⑧,日月星辰,作文绣服色⑨,女明之⑩。予欲闻六律五声八音(11),来始滑(12),以相差五言(13),女听。予即辟(14),女匡拂予(15)。女无面谀,退而谤予(16)。敬四辅臣(17)。诸众谗嬖臣(18),君德诚施皆清矣(19)。”禹曰:“然。帝即时常(20),布同善恶则毋功(21)。”
①乃:你,你的。在位:指在位之臣。(参用《尚书易解》说) ②安:稳。 止:活动,行动。这里指处理政务。 ③辅德:真谛是辅佐的大臣有德行。 ④“清意”句:大意是以清静之心来对待天主之命。 ⑤其:将。重:重复。用:以。休:好意思,善。 ⑥股肱(gōng,工)耳目:譬如给力之臣。股,大腿。肱,胳臂由肘至肩的部分。 ⑦左右:匡助。有民:群众。有,有东说念主认为是上古汉语名词词头,无实质真谛。 ⑧象:指衣服上的图象。 ⑨“日月”二句,真谛是按照日月星辰的天象制作念锦绣服装。《会注验证》:“南化本‘象’下有‘以’字。” ⑩明之:指明确服装等等。 (11)六律五声八音:泛指音乐。六律,我国古代的定音方法,用十二根长短不同的律管定出十二个标准音,叫十二律。十二律从低到高顺次为:黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗(xiǎn,显)、仲吕、蕤(ruí,瑞阳平)宾、林钟、夷则、南吕、无射(yè,夜)、应钟。狭义上的律,仅指上列十二律中单数的六个律,即“六律”,为阳律。与之相对的双数的六个律叫“吕”,即“六吕”,亦称“六同”为阴律。六律,在这里泛指古代音乐中的定音方法。五声,也叫五音,我国古代五声息阶中的五个音级,即宫、商、角、徵(zhǐ,止)羽。八音,我国古代乐器的统称。指金、石、土、缶(fǒu,否)、革、丝、木、匏、竹等八类。 (12)来始滑:此句历来不可解。《尚书·皋陶谟》作“在(察)治忽(苛待)。”真谛是通过音乐来检会各方政教之治乱。译文姑据此。(13)“以相差”句:真谛是根据音乐来遴荐或抵赖各方的意见。相差等于说:“进退”。五言,指五方之言,即五方的意见。(参用《尚书易解》说) (14)辟:邪僻,有谬误。 (15)匡拂(bì,必):改良。拂,通“弼”,与“匡”同义。 (16)谤:指责别东说念主的谬误。 (17)四辅臣:又叫“四邻”,皇帝周围的辅佐大臣。《集解》引《尚书大传》曰:“古者皇帝必有四邻:前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼。” (18)嬖(bì,避)臣:宠臣。 (19)诚:照实,真的。 (20)时:是,如斯。 (21)布同善恶:真谛把好东说念主坏东说念主完全混同起来。布,《尚书·皋陶谟》作“敷”,是“遍”的真谛。毋:同“无”。
帝曰:“毋若丹朱傲,维慢游是好①,毋水行舟,一又淫于家②,用绝其世③。予弗成顺是。”禹曰:“予(辛壬)娶涂山④,[辛壬]癸甲⑤,生启予不子⑥,以故能成水土功。辅成五服,至于五沉,州十二师⑦,外薄四海⑧,咸建五长⑨,各说念有功⑩,苗顽不即功(11),帝其念哉(12)。”帝曰:“说念吾德(13),乃女功序之也(14)。”
①维漫游是好:等于说“维好慢游”,只可爱怠惰放荡。维,通“唯,只。是,助词,无义。 ②一又淫:聚众干yín乱之事。 ③用:以致,因而。绝其世:真谛是丹朱弗成秉承尧的帝位。世,父子接踵。 ④涂山:古部族名。涂山,其地说法不一。一说在渐江绍兴西北。《越绝书·记地传》:“涂山者,禹所结婚之山也。去县五十里。”一说在四川重庆市,俗名真武山。《华阳国志·巴志》:‘禹娶于涂山,今江州涂山是也。” ⑤辛壬癸甲:古代用天干记日,自辛日至甲日,共四天。这是说只经四天婚期就又去治水了。 ⑥子:抚养,哺育。 ⑦州十二师:每州用三万劳力。师,二千五百东说念主。(依《尚书易解》说) ⑧薄:迫近。 ⑨五长:统帅五个诸侯国的首领。《集解》引孔安国曰:“诸侯五国,立贤者一东说念主为方伯,谓之五长,以相总揽。” ⑩说念:指挥。 (11)苗:即三苗。 不即功:真谛是莫得功绩。即,就,成就。 (12)其:表示祈使。念:记住。(13)说念吾德:真谛是用我的德教来开导。(14)乃:则,那么,就。
皋陶于是敬禹之德,令民皆则禹①。不如言②,刑从之③。舜德大明。
①则:效法,学习。 ②如:驯顺,依照。 ③刑从之:真谛是施以刑罚。从,伴随。
于是夔行乐①,祖考至②,群后相让③,鸟兽翔舞,《箫韶》九成④,凤凰来仪⑤,百兽率舞⑥,百官信谐。帝用此作歌曰⑦:“陟天之命⑧,维时维几⑨。”乃歌曰:“股肱喜哉,元首起哉⑩,百工熙哉(11)!”皋陶拜手稽首扬言曰(12):“念哉,率为兴事(13),慎乃宪(14),敬哉!”乃更为歌曰:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉!”(舜)又歌曰:“元首丛脞哉(15),股肱惰哉,万事堕哉!”帝拜曰:“然,往钦哉(16)!”于是天下皆宗禹之明度数声乐(17),为山川神主(18)。
①行乐:制作乐章。 ②祖考:祖先,指祖先之灵。 ③群后:各地诸侯。后,君主,帝王。④《箫韶》:相传为舜之乐名。《集解》引孔安国曰:“备乐九奏而致凤凰也。”九成:奏九遍。乐曲终止一次叫一成。 ⑤来仪:被招来。“来”、“仪”同义。 ⑥率:完全。 ⑦用此:因此,于是。 ⑧陟:登,这里有遵照的真谛。 ⑨维时维几(jī,机):《集解》引孔安国曰:“惟在顺时,惟在慎微。”几,微弱的迹象。又《尚书易解》释此句为“惟 如是则近之矣”,时,是,指下文股肱三句;几,近,犹今言差未几。 ⑩元首:指皇帝。 (11)百工:百官,指百官之事。熙:兴盛,光大。 (12)拜手:古代须眉膜拜礼的一种。既跪,两手拱合,俯头至手与心平,而不至地,故称拜手,也叫“空首”。扬言:高声说。 (13)率:率领,带头儿。 (14)宪:表率。 (15)丛脞(cuò,错):细碎。 (16)往:往后,以后。钦:恭敬,这里指敬其职事。 (17)宗:尊奉,尊崇。 (18)神主:指帝王,真谛说他能替天地神灵奉行呐喊。
帝舜荐禹于天,为嗣①。十七年而帝舜崩。三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于阳城②。天下诸侯皆去商均而朝禹。禹于是遂即皇帝位,南面朝天下③,国号曰夏后,姓姒氏④。
①嗣:帝位秉承东说念主。 ②辟:同“避”。 ③南面:登临帝位之意。古代以坐北朝南为尊位,帝王见群臣,面向南而坐,因用以指居帝王之位。朝天下:真谛是接受天下东说念主的朝拜。 ④姓姒氏:姓:在旷古期间本为氏族(部落)的标记,它表明一个东说念主所出身的氏族,与后世的姓不同。氏是姓的分支。战国以后,东说念主们以氏为姓,姓、氏逐渐合一,汉代则通谓之姓。这里的“姓姒氏”等于以姒为姓。
帝禹立而举皋陶荐之,且授政焉,而皋陶卒。封皋陶之后于英、六,或在许①。而后举益,任之政。
①或:有的。
十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。以天下授益。三年之丧毕,益让帝禹之子启,而辟居箕山之阳。禹子启贤,天下钟情焉①。及禹崩,虽授益,益之佐禹日浅②,天下未洽③。故诸侯皆去益而朝启,曰“吾君帝禹之子也。”于是启遂即皇帝之位,是为夏后帝启。
①属(zhǔ,嘱)意焉:倾注情意于他,等于心归向于他的真谛。 ②日浅:时间不长。 ③洽:融洽,和谐。这里有顺服的真谛。
夏后帝启,禹之子,其母涂山氏之女也。有扈氏不服①,启伐之,大战于甘。将战,作《甘誓》②,乃召六卿申之③。启曰:“嗟!六事之东说念主④,予誓告女:有扈氏威侮五行⑤,怠弃三正⑥,天用剿绝其命⑦。今予维共行天之罚。左不攻于左⑧,右不攻于右⑨,女不共命⑩。御非其马之政(11),女不共命。用命,赏于祖(12);不消命,僇于社(13),予则帑僇女(14)。”遂灭有扈氏。天下咸朝。
①有扈氏:古部族名,在今陕西省户县。 ②《甘誓》:《尚书》篇名。纪录的是启与有扈氏在甘地作战前的誓辞。 ③六卿:皇帝有六军,其首领都是卿,是以叫六卿。 申:申饬。 ④六事之东说念主:指六卿。 ⑤威侮:鄙视。威,王引之以为“烕”之误,“烕”通“蔑”。 (据《尚书易解》引)五行:大致是指“五常”,即仁、义、礼、智、集。 ⑥怠弃;不心疼。弃,忽忘。三正:《集解》引郑玄曰:“三正,天、地、东说念主之正说念。” ⑦剿绝:消灭,毕命。命:天命,红运。 ⑧左:指车左,为战车上的弓手。 ⑨右:指车右,掌管刺杀。 ⑩共命:即接解雇令,遵从命令。 (11)御:驭者,驭手。非其马之政:等于说“非正其马”,真谛是弗成使车马整皆。政,同“正”。《尚书·甘誓》作“正”。 (12)祖:这里指宗庙里的神主。《集解》引孔安国曰:“皇帝亲征,必载迁庙之祖主行。有功即赏祖之前,示不专也。”(13)僇(lù,戮):通“戮”,杀。社:这里指社主。《集解》引孔安国曰:“又载社主,谓之社事。奔北,别僇之社主前。” (14)帑(nú,奴):通:“奴”,收为奴婢。
夏后帝启崩,子帝太康立。帝太康失国①,昆弟五东说念主②,须于洛汭③,作《五子之歌》④。
①失国:《集解》引孔安国曰:“盘于游回,不恤民事,为羿所逐,不得反国。” ②昆弟:昆季。 ③须:恭候。 ④《五子之歌》:《集解》引孔安国曰:“太康五弟与其母待太康于洛水之北,怨其不反,故作歌。”今存伪古文《尚书》中有《五子之歌》。
太康崩,弟中康立,是为帝中康。帝中康时,羲、和湎淫①,废时乱日②。胤往征之,作《胤征》③。
①羲、和:羲氏、和氏,掌天地四时之官。参见《五帝本纪》。湎:堕落于酒。淫:过分。 ②废时乱日:弄错了岁之四时、日之甲乙。 ③《胤征》:《尚书》篇名。伪古文《尚书》有此篇。
中康崩,子帝相立。帝相崩,子帝少康立①。帝少康崩,子帝予立②。帝予崩,子帝槐立③。帝槐崩,子帝芒立。帝芒崩,子帝泄立。帝泄崩,子帝不降立④。帝不降崩,弟帝扃立。帝扃崩,子帝廑立。帝廑崩,立帝不降之子孔甲,是为帝孔甲。帝孔甲立,好方鬼神⑤,事yín乱。夏后氏德衰,诸侯畔之⑥。天降龙二,有牝牡,孔甲弗成食⑦,未得豢龙氏。陶唐既衰,其后有刘累,学扰龙于豢龙氏⑧,以事孔甲。孔甲赐之姓曰御龙氏,受豕韦之后。龙一雌死,以食夏后⑨。夏后使求,惧而迁去⑩。
①少康立:据《索隐》、《正义》验证,帝相至少康中间经后羿代夏政,寒浞(zhuó,浊)杀后羿代夏,此纪未记,是司马迁的疏略。 ②帝予:《索隐》:“音伫,《系(世)本》有“季伫”,《左传》、《国语》有《“杼”。 ③帝槐:《索隐》:“音回《系(世)本》作‘帝芬’”。 ④帝不降:《索隐》云:“《系(世)本》作帝降。” ⑤好方鬼神:迷信鬼神。《会注验证》曰:“方”字疑衍。 ⑥畔:通“叛”。 ⑦食(sì,寺):喂养。 ⑧扰龙:驯龙。扰,柔顺,这里是使柔顺的真谛。 ⑨食(sì,寺):给吃。 ⑩迁去:指迁往鲁县。按:刘累驯龙事采自《左传·昭公二十九年》,译文参照《左传》所记译出。
孔甲崩,子帝皋立。帝皋崩,子帝发立。帝发崩,子帝履癸立,是为桀①。帝桀之时,自孔甲以来而诸侯多畔夏,桀不务德而武伤百姓,百姓弗堪。乃召汤而囚之夏台②,已而释之。汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵伐夏桀。桀走鸣条,遂放而死③。桀谓东说念主曰:“吾悔不遂杀汤于夏台,使至此。”汤乃践皇帝位④,代夏朝天下⑤。汤封夏之后,至周封于杞也。
①“帝发崩”三句:《索隐》:“桀,名也。按《系(世)本》帝皋生发及桀。”又《集解》:“《谥法》:‘贼东说念主多杀曰桀。’” ②夏台:夏时监狱名,据说那时称为“均台”。 ③放:流放,流放。 ④践:踏,登临。 ⑤代夏朝天下:取代夏朝接受天下诸侯朝拜。
太史公曰:禹为姒姓,其后分封,用国为姓,故有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟寻氏、彤城氏、褒氏、费氏 、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟(氏)、戈氏。孔子正夏时,学者多传《夏小正》云①。自虞、夏时,贡赋备矣。或言禹会诸侯 江南,计功而崩②,固葬焉,命曰会稽③。会稽者,司帐也。
①《夏小正》:《大戴礼记》篇名。 ②计功:考核功绩。计,检会,考核。 ③会稽的“稽”字也有检会、考核的真谛。
【阐发】殷本来叫作念商。商亦然一个古老的部落 鼻祖契大致与夏禹同期,被封于商。到公元前17世纪或前16世纪,商族逐渐矫捷,商汤发动了灭夏战争,夏一火,商朝郑重建立,建都于亳,成为我国历史上第二个奴隶制王朝。大致到公元前13世纪,商王盘庚幸驾于殷,此后,直至商纣陷落,共二百七十余年,一般称之为殷。通盘商朝,其后或称商殷,或称巨贾。《殷本纪》系统地纪录了商朝的历史,描述了一幅商部族兴起,商王朝由建立直至陷落的宏伟图卷。在殷王朝总揽的约六百年中,几经兴衰,而成汤的兴起,盘庚、武丁的中兴,以及纣的陷落,则是殷朝历史中起着关键作用的几个最要紧的事件。司马迁饱含关爱地歌颂了成汤、盘庚、武丁等贤君敬畏上天、修行德政、为民牟利的政治事迹;又冷凌弃地贬抑了殷纣的刚愎私用、闭门造车饰非、酒绿灯红、败坏忠良、残害百姓等等。一个王朝的历史,历经十七代三十一王,而司马迁只收拢这几个典型关键,泼墨重彩,而其他则一带而过,使得全篇虚实相映,详略有当。在刻划东说念主物方面,司马迁收拢了能突现东说念主物个性的几个典型事例,加以叙述、描写,既体现了历史的真实,又使得东说念主物形象丰润、涉笔成趣。如:成汤祝网、太甲念念过、武丁得说等,就把诸君贤君修行德政的宽厚形态施展得长篇大论。尤其对于纣的描写,险些完全以叙述的口气,一件一件地摆设史实,再加上有周文王、周武王的衬托,一个暴君的形象便有条不紊,成为一个千古流传的暴君典型。
殷的鼻祖是契(xiè,谢),他的母亲叫简狄,是有娀(sōng,松)氏的女儿,帝喾(kù,酷)的次妃。简狄等三个东说念主到河里去沦落,看见燕子掉下一只蛋,简狄就拣来吞噬了,因而怀胎,生下了契。契长大成东说念主后,匡助禹治水有功,舜帝于是命令契说:“现在老百姓们不相亲爱,父子、君臣、爱妻、老小、一又友之间五伦相关不顺,你去担任司徒,认真地奉行五伦教育。奉行五伦教育,要本着宽厚的原则。”契被封在商地,赐姓子。契在唐尧、虞舜、夏禹的期间兴起,为百姓作念了许多事,功业昭著,百姓们因而得以安定。契死之后,他的女儿昭明继位。昭明身后,女儿相土继位。相土身后,女儿昌若继位。昌若身后,女儿曹圉(yǔ,语)继位。曹圉身后,女儿冥继位。冥身后,女儿振继位。振身后,女儿微继位。微身后,女儿报丁继位。报丁身后,女儿报乙继位。报乙身后,女儿报丙继位。报丙身后,女儿主壬继位。主壬身后,女儿主癸继位。主癸身后,女儿天乙继位。这等于成汤。从契到成汤,也曾八次幸驾。到成汤时才又假寓于亳,这是为了奴婢先王帝喾,重回故我。成汤为此写了《帝诰》,向帝喾申诉幸驾的情况。成汤在夏朝为方伯(一方诸侯之长),有权征讨附近的诸侯。葛伯不祭祀鬼神,成汤起初征讨他。成汤说:“我说过这样的话:东说念主照一照水就能看出我方的形貌,看一看群众就不错知说念国度治理得好与不好。”伊尹说:“睿智啊!善言听得进去,说念德才会进取。治理国度,抚育万民,但凡有德行作念好事的东说念主都要任用为朝廷之官。努力吧,努力吧!”成汤对葛伯说:“你们弗成敬顺天命,我就要重重地处分你们,概不宽赦。”于是写下《汤征》,纪录了征葛的情况。伊尹名叫阿衡。阿衡想求见成汤而苦于莫得道路,于是就去给有莘氏作念陪嫁的男仆,背着饭锅砧板来见成汤,借着议论烹饪味说念的契机向成汤进言,劝说他实行王说念。也有东说念主说,伊尹本是个有才德而不肯仕进的隐士,成汤曾派东说念主去聘迎他,前后去了五趟,他才答应前来归从,向成汤讲述了旷古帝王及九类君主的所作念所为。成汤于是举用了他,委任他管理国政。伊尹也曾离开商汤到夏桀那里,因为看到夏桀无说念,十分忌妒,是以又回到了商都亳。他从北门进城时,遇见了商汤的贤臣女(rǔ,汝)鸠和女房,于是写下《女鸠》、《女房》,陈说他离开夏桀重回商都时的神情。一天成汤外出游猎,看见郊野四面张着陷阱,张网的东说念主祝祷说:“愿从天上来的,从地下来的,从四方来的,都插手我的陷阱!”成汤听了说:“嗳,这样就把兽类全部打光了!”于是把陷阱撤去三面,让张网的东说念主祝祷说:“想往左边走的就往左边走,想向右边逃的就向右边逃。不听从命令的,就进我的陷阱吧。”诸侯听到这件事,都说:“汤真的仁德到顶点了,就连兽类都受到了他的恩惠。”就在这个时候,夏桀却奉行暴政,荒淫无说念,还有诸侯昆吾氏也起来作乱,商汤于是举兵,率领诸侯,由伊尹伴随。商汤切身捏着大斧指挥,先去挞伐昆吾,转而又去挞伐夏桀。商汤说:“来,你们众东说念主,到这儿来,都仔细听着我的话:不是我个东说念主勇于兴兵作乱,是因为夏桀犯下了好多的罪行。我固然也听到你们说了一些衔恨的话,关联词夏桀有罪啊,我怕惧上天,不敢不去征伐。如今夏桀犯下了那么多的罪行,是上天命令我去处分他的。现在你们众东说念主说:‘我们的国君不矜恤我们,抛开我们的农事不管,却要去征伐打仗。’你们未必还会问:‘夏桀有罪,他的罪行究竟若何样?’夏桀君臣大徭役,耗尽了夏国的民力;又重加盘剥,掠光了夏国的资财。夏国的群众都在怠工,不与他合作。他们说‘这个太阳什么时候消灭,我甘心和你一皆陷落’!夏王的德行还是到这种地步,现在我一定要去挞伐他!但愿你们和我一皆来奉行上天降下的处分,我会重重地奖赏你们。你们不要怀疑,我绝不会语言不算数。如果你们违反我的誓词,我就要处分你们,概不宽赦!”商汤把这些话告诉传令主座,写下了《汤誓》。那时商汤曾说“我很勇武”,因此堪称武王。夏桀在有娀氏旧地被击败,奔逃到呜条,夏军就全军崩溃了。商汤乘胜逐北,进攻忠于夏桀的三(zōng,宗),缉获了他们的宝器珠玉,义伯、仲伯二臣写下了《典宝》,因为这是国度的固定玉帛。商汤灭夏之后,想换掉夏的社神,关联词社神是旷古共公氏之子句龙,能平水土,还莫得谁比得上他,是以莫得换成,于是写下《夏社》,阐发夏社不可换的意思意思。伊尹向诸侯公布了这次大战的战绩,自此,诸侯完全听命归服了,商汤登上皇帝之位,平定了天下。成汤奏凯回朝,途经泰卷时,中(huǐ,悔)作了朝廷的诰命。汤破除了夏的政令,回到国都亳,作《汤诰》呐喊诸侯。《汤诰》这样纪录:“三月,殷王切身到了东郊,向各诸侯国君宣布:‘诸君可弗成不为群众谋立功业,要努力办好你们的事情。否则,我就对你们严加惩办,那时可不要怪罪我。’又说:‘畴前禹、皋陶耐久奔劳在外,为群众建立了功业,群众才得以河清海晏。那时他们东面治理了长江,北而治理了济河,西面治理了黄河,南面治理了淮河,这四条重要的河说念治理好了,万民才得以假寓下来。后稷教导群众播撒五谷,群众才知说念拔擢多样庄稼。这三位古东说念主都对群众有功,是以,他们的后代能够开国立业。也有另外的情况:从前蚩尤和他的大臣们在百姓中发动暴乱,天主就不降福于他们,这样的事在历史上是有过的。先王的教诲,可弗成不努力照办啊!’又说:‘你们当中如果有谁干出相悖说念义的事,那就不允许他归国再当诸侯,那时你们也不要归咎我。’”汤用这些话申饬了诸侯。这时,伊尹又作了《咸有一德》,阐发君臣都应该有纯一的品德;咎单作了《明居》,讲的是群众应该遵照的法则。商汤临政之后,修改的历法,把夏历的寅月为年头改为丑月为年头,又改变了器物衣饰的状貌,谨慎白色,在白天举行朝会。商汤物化之后,因为太子太丁未能即位而早一火,就立太丁弟外丙为帝,这等于外丙帝。外丙即位三年,物化,立外丙的弟弟中壬为帝,这等于中壬帝。中壬即位四年,物化,伊尹就拥立太丁之子太甲为帝。太甲,是成汤的嫡长孙,等于太甲帝。太甲元年,伊尹为谏训太甲,作了《伊训》、《肆命》、《徂后》。太甲帝临政三年之后,昏乱泼辣,相悖了汤王的表率,缓和了德业,因此,伊尹把他流放到汤的葬地桐宫。此后的三年,伊尹代行政务,操纵国是,朝会诸侯。太甲在桐宫住了三年,鬼迷心窍,再行向善,于是伊尹又欢迎他回到朝廷,把政权交还给他。从此以后,太甲帝教学说念德,诸侯都来归服,百姓也因此得以安宁。伊尹对太甲帝很赞叹,就作了《太甲训》三篇,赞扬帝太甲,称他为太宗。太宗物化后,女儿沃丁即位。沃丁临政的时候,伊尹去逝了。在亳地安葬了伊尹之后,为了用伊尹的事迹垂训后东说念主,咎单作了《沃丁》。沃丁物化,他的弟弟太庚即位,这等于太庚帝。太庚物化,女儿小甲即位;小甲帝物化,弟弟雍已即位,这等于雍已帝。到了这个时候,殷朝的国势还是虚弱,有的诸侯就不来朝见了。雍已物化,他的弟弟太戊即位。这等于太戊帝。太戊任用伊陟(chì,治)为相。那时国都亳出现了桑树和楮(chǔ,储)树合生执政堂上的不端现象,彻夜之间就长得有一搂粗。太戊帝很发怵,就去处伊陟议论。伊陟对太戊帝说:“我也曾听说,妖异弗成战胜有德行的东说念主,会不会是您的政治有什么作假啊?但愿您进一步教学德行。”太戊听从了伊陟的规谏,那怪树就枯死而消失了。伊陟把这些话告诉了巫咸。巫咸治理朝政有成绩,写下《咸艾(yì,义)》、《太戊》,纪录了巫咸治理朝政的功绩,推奖了太戊帝的从谏修德。太戊帝在太庙中称赞伊陟,说弗成像对待其他臣下一样对待他。伊陟虚心不从,写下《原命》,为的是再行解释太戊之命。就这样,殷的国势再度兴盛,诸侯又来归服。因此,称太戊帝为中宗。中宗物化,女儿中丁继位。中丁帝幸驾于隞(áo熬)。其后河亶(dàn,旦)甲建都于相,祖乙又迁至邢。中丁帝物化,他的弟弟外壬即位,这等于外壬帝。这些曾有《仲丁》加以纪录,但现已残佚不存。外壬帝物化后,他的弟弟河亶甲即位,这等于河亶甲帝。河亶甲时,殷朝国势再度虚弱。河亶甲物化,他的女儿祖乙即位。祖乙帝即位后,殷又兴盛起来,巫咸被任以重职。祖乙物化,他的女儿祖辛帝即位。祖辛帝物化,他的弟弟沃甲即位,这等于沃甲帝。沃甲物化,立沃甲之兄祖辛的女儿祖丁,这等于祖丁帝。祖丁物化,立弟弟沃甲的女儿南庚,这等于南庚帝。南庚帝物化,立祖丁帝的女儿阳甲,这等于阳甲帝。阳甲帝在位的时候,殷的国势虚弱了。自中丁帝以来,破除嫡宗子继位制而拥立诸弟兄及诸弟兄的女儿,这些东说念主有时为取得王位而相互争斗,酿成了一语气九代的错杂词语,因此,诸侯莫得东说念主再来朝见。阳甲帝物化,他的弟弟盘庚继位。盘庚即位时,殷朝已在黄河以北的奄地建都,盘庚度过黄河,在黄河以南的亳建都,又回到成汤的故园。因为自汤到盘庚,这已是第五次迁移了,一直莫得固定国都,是以殷朝的群众一个个人言啧啧,不肯再受迁移之苦。盘庚见此情况,就告谕诸侯大臣说:“从前先王成汤和你们的祖辈们一皆平定天下,他们传下来的表率和准则应该遵照。如果我们断念这些而不努力推行,那若何能成就德业呢?”这样,最后才度过黄河,南迁到亳,修缮了成汤的故宫,遵行成汤的政令。此后百姓们渐渐安定,殷朝的国势又一次兴盛起来。因为盘庚遵照了成汤的德政,诸侯也纷纷前来朝见了。盘庚帝物化,他的弟弟小辛即位,这等于小辛帝。小辛在位时,殷又虚弱了。百姓们念念念盘庚,于是写下了《盘庚》三篇。小辛帝物化以后,他的弟弟小乙即位,这等于小乙帝。小乙帝物化,他的女儿武丁即位。武丁帝即位后,想复兴殷朝,但一直莫得找到称职的辅佑大臣。于是武丁三年不发表政见,政治由冢宰决定,我方审慎地瞻念察国度的习尚。有一天夜里他梦见得到一位圣东说念主,名叫说(guè,悦)。白天他按照梦中见到的形象瞻念察群臣百官,莫得一个像是那圣东说念主。于是派百官到民间去四处寻找,终于在傅险找到了说。这时候,说正服刑役,在傅险修路,百官把说带来让武丁看,武丁说恰是这个东说念主。找到说之后,武丁和他交谈,发现果真的位贤圣之东说念主,就举用他担任国相,殷国得到了很好的治理。因而用傅险这个地名来作说的姓,管他叫傅说。有一次武丁祭祀成汤,第二天,有一只野鸡飞来登在鼎耳上鸣叫,武丁为此惊恐不安。祖己说:“大王不必担忧,先办好政治。”祖己进一步开导武丁说:“上天监察下民是着眼于他们的说念义。上天赐给东说念主的寿运有长有短,并不是上天特地使东说念主的寿运夭折,半途销毁人命。有的东说念主不遵照说念德,不承认罪戾,比及上天降下命令改良他的德行了,他才想起来说‘若何办’。唉,大王您秉承王位,努力办好群众的事,莫得什么不符合天意的,还要不竭按旧例祭祀,不要根据那些应该抛弃的邪说念举行多样礼节!”武丁听了祖己的劝谏,修行德政,世界高下都欢畅,殷朝的国势又兴盛了。武丁帝物化,他的女儿祖庚帝即位。祖己赞叹武丁因为象征福祸的野鸡出现而行德政,给他立庙,称为高宗,写下了《高宗肜(róng,荣)日》和《高宗之训》。祖庚帝物化,他的弟弟祖甲即位,这等于甲帝。甲帝yín乱,殷朝再度零落。甲帝物化,他的女儿廪辛即位。廪辛物化,他的弟弟庚丁即位,这等于帝庚丁。庚丁物化,他的女儿武乙即位,这时,殷都又从亳迁到了黄河以北。武乙泼辣无说念,也曾制作了一个木偶东说念主,称它为天神,跟它棋战赌赢输,让旁东说念主替它下子。如果天神输了,就侮辱它。又制作了一个皮革的囊袋,里面盛满血,仰天射它,说这是“射天”。有一次武乙到黄河和渭河之间去打猎,太空中斯须打雷,武乙被雷击死。武乙身后,他的女儿太丁帝即位。太丁帝物化,他的女儿乙帝即位,乙帝即位时,殷朝愈加零落了。乙帝的宗子叫微子启。启的母亲地位低*,因而启弗成秉承帝位。乙帝的小女儿叫辛,辛的母亲是正王后,因而辛被立为秉承东说念主。乙帝物化后,辛继位,这等于辛帝,天下都管他叫“纣”,因为谥法上“纣”表示残义损善。纣天资明慧,有口才,行动迅速,接受才调很强,而且气力过东说念主,能徒手与猛兽格斗。他的智谋足不错圮绝臣下的谏劝,他的话语足不错掩饰我方的舛错。他凭着才能在大臣眼前夸耀,凭着威望到处举高我方,认为天下系数的东说念主都比不上他。他嗜好喝酒,放荡作乐,宠爱女东说念主。他特别宠爱妲己,一切都听从妲己的。他让乐工涓为他制作了新的俗乐,北里舞曲,柔弱的歌。他加剧钱粮,把鹿台钱库的钱堆得满满的,把钜桥粮仓的食粮装得满满的。他多方搜集犬马和新奇的玩具,填满了宫室,又扩建沙丘的园林楼台,捕捉大批的野兽飞鸟,抛弃在里面。他对鬼神倨傲不敬。他招来大都戏乐,麇集在沙丘,用酒动作念池水,把肉吊挂起来动作念树林,让男女赤身露体,在其间追逐戏闹,饮酒寻欢,连明连夜。纣如斯酒绿灯红,百姓们归咎他,诸侯有的也背叛了他。于是他就加剧刑罚,建立了叫作念炮格的酷刑,让东说念主在涂满油的铜柱上爬行,底下烽火炭火,爬不动了就掉在炭火里。纣任用西伯昌、九侯、鄂侯为三公。九侯有个柔顺的女儿,献给了纣,她不喜淫荡,纣盛怒,杀了她,同期把九侯也施以醢(hǎi,海)刑,剁成肉酱。鄂侯接力强谏,争辩浓烈,结果鄂侯也遭到脯(fǔ,斧)刑,被制成肉干。西伯昌闻见此事,暗暗感慨。崇侯虎得知,向纣去密告,纣就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。西伯的僚臣闳(hóng,宏)夭等东说念主,找来了好意思女奇物和好马献给纣,纣才开释了西伯。西伯从狱里出来之后,向纣献出洛水以西的一片土地,肯求破除炮格的酷刑。纣答允了他,并赐给他弓箭大斧,使他能够征伐其他诸侯,这样他就成了西部地区的诸侯之长,等于西伯。纣任用费仲管理国度政治。费仲善于相合,贪图财利,殷国东说念主因此不来亲近了。纣又任用恶来,恶来善于弹劾,喜进诽语,诸侯因此越发冷酷了。西伯归国,私下里教学德行,推行善政,诸侯好多背叛了纣而来归服西伯。西伯的势力愈加矫捷,纣因此渐渐丧失了权势。王子比干劝说纣,纣不听。商容是一个有才德的东说念主,百姓们敬爱他,纣却黜免了他。比及西伯攻打饥国并把它灭掉了,纣的大臣祖伊听说后既归咎周国,又非常发怵,于是跑到纣那里去申诉说:“上天还是拒却了我们殷国的寿运了。不管是能知天福祸的东说念主展望,还是用大龟占卜,都莫得一点好征兆。我想并非是先王不匡助我们后东说念主,而是大王您荒淫泼辣,以致自绝于天,是以上天才抛弃我们,使我们不得安食,而您既不揣度了解天意,又不遵照常法。如今我国的群众莫得不但愿殷国早早陷落的,他们说:‘上天为什么还不显示你的威灵?灭纣的命令为什么还不到来?’大王您如今想若何办呢?”纣说:“我生下来作念国君,不等于奉受天命吗?”祖伊归国后说:“纣还是无法例劝了!”西伯昌身后,周武王率军东征,到达盟津时,诸侯背叛殷纣前来与武王会师的有八百国。诸侯们都说:“是挞伐纣的时候了!”周武王说:“你们不了解天命。”于是又奏凯归国了。纣愈加yín乱,毫无止息。微子曾屡次劝谏,纣都不听,微子就和太师、少师商量,然后逃离了殷国。比干却说:“给东说念主家作念臣子,弗成不拚死争谏。”就接力劝谏。纣盛怒,说:“我听说圣东说念主的心有七个孔。”于是剖开比干的胸膛,挖出心来瞻念看。箕子见此情形很发怵,就假装疯癫去给东说念主家当了奴隶。纣知说念后又把箕子囚禁起来。殷国的太师、少师拿着祭器、乐器,急急逃到周国。周武王见时机已到,就率领诸侯挞伐殷纣。纣派出队列在牧野进行招架。周历二月初五甲子那一天,纣的队列被击败,纣仓皇逃进内城,登上鹿台,穿上他的宝玉衣,跑到火里自焚而死。周武王赶到,砍下他的头,挂在太白旗竿上示众。周武王又正法了妲己,开释了箕子,修缮了比干的坟茔,表彰了商容的里巷。封纣的女儿武庚禄父,让他承续殷的祭祀,并责令他奉行盘庚的德政,殷的群众非常欢畅。于是,周武王作念了皇帝。因为后众东说念主谴责帝这个称号,是以称为王。封殷的后代为诸侯,附属于周。周武王物化后,武庚和管叔、蔡叔合股叛乱,周成王命周公旦诛杀他们,而把微子封在宋国,来延续殷的后代。
太史公说:我是根据《诗经》中的《商颂》来编定契的事迹的,自成汤以来,好多史实材料采自《尚书》和《诗经》。契为子姓,他的后代被分封到列国,就以国为姓了,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏等。孔子也曾说过,殷东说念主的车子很好,阿谁期间谨慎白色。
殷契,母曰简狄,有娀氏之女,为帝喾次妃。三东说念主行浴,见玄鸟堕其卵①,简狄取吞之,因孕生契②。契长而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不亲③,五品不训④,汝为司徒而敬敷五教⑤。五教在宽⑥。”封于商,赐姓子氏。契兴于唐、虞、大禹之际,功业著于百姓⑦,百姓以平。
①玄鸟:燕子,因燕子的羽毛是玄色的,是以称为玄鸟。玄,赤玄色。 ②按:对于殷之鼻祖契的诞生,《诗经·商颂·玄鸟》也有纪录:“天命玄鸟,降而生商。”这是一个神话传说,玄鸟可能是商部族的图腾。③百姓:指贵族。在战国以前独一贵族才有姓,因此,“百姓”是贵族的总称。④五品:即五伦,指父子、君臣、爱妻、老小、一又友之间的相关。《孟子·滕文公上》:“使契为司徒,教以东说念主伦:父子有亲,君臣有义,爱妻有别,老小有叙(同“序”),一又友有信。”一说:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。品,品秩,等第。训:顺。⑤敬:严慎、小心。敷:设,奉行。五教,即五伦的教育。⑥宽:宽厚。一说:为缓义,指渐渐地进行。⑦平:安定。
契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥立。冥卒,子振立①。振卒,子微立。微卒,子报丁立。报丁卒,子报乙立。报乙卒,子报丙立。报丙卒,子主壬立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是为成汤。
①振:为“亥”之误。陈直《史记新证》云:“余考亥为冥子,《世本》作‘核’,《史记》作‘振’,‘振’即‘该’字传写之误。《古今东说念主表》作‘垓’,《天问》作‘该’,惟殷墟甲骨文及《竹书》作王亥。”
成汤①,自契至汤八迁②。汤始居亳,从先王居③,作《帝诰》④。
①成汤:《会注验证》认为此二字为衍文。②八迁:殷从契至汤共十四世,也曾八次幸驾。③先王:指殷的鼻祖帝喾。帝喾也曾建都于亳,以后波折迁移,到成汤时又回到亳。从:跟从,奴婢。④《帝诰》:已一火佚。《索引》引孔安国说,内容是向帝喾申诉还是迁回亳地的事。
汤征诸侯①。葛伯不祀②。汤始伐之③。汤曰:“予有言:东说念主视水见形,视民知治不④。”伊尹曰:“明哉!言能听,说念乃进。尹国平民⑤,为善者皆在王官⑥。勉哉⑦,勉哉!”汤曰:“汝弗成敬命⑧,予大罚殛之⑨,无有攸赦⑩。”作《汤征》。
①汤征诸侯:《集解》引孔安国说,汤“为夏方伯(一方诸侯之长),得专(独擅)征伐”。②葛伯:葛国的国君。《孟子·滕文公下》:“汤居亳,与葛为邻,葛伯放(大肆)而不祀。”③汤始伐之:《孟子·滕文公下》:“汤始征,自葛载(开动)。”《孟子》所引可能是《尚书》佚文,《梁惠王下》亦有“汤一征,自葛始”的纪录。④治:治理得好。不:同“否”。⑤君国:为国之君,真谛是作念国君,治理国度。平民:以民为子,真谛是抚育万民。⑥王官:皇帝之官,朝廷的官职。⑦勉:努力。⑧敬命:指敬顺天命。⑨罚殛(jí,极):诛罚,处分。⑩攸:同“所”。《汤征》:《尚书》篇名,已一火佚。
伊尹名阿衡。阿衡欲*汤而无由①,乃为有莘氏媵臣②,负鼎俎③,以味说念说汤④,致于王说念⑤。或曰,伊尹处士⑥,汤使东说念主聘迎之,五反然后肯往从汤,言素王及九主之事⑦。汤举任以国政。伊尹去汤适夏⑧。既丑有夏⑨,复归于亳。入自北门,遇女鸠、女房,作《女鸠》、《女房》⑩。
①*(gān,干):求,肯求,这里指求见。由:说念路,门径。②媵(yìng,映)臣:古代贵族女子许配时陪嫁的东说念主。汤的妃子是有莘氏的女儿,是以,伊尹愿作有莘氏陪嫁的男仆以便见汤。③鼎俎:古代烹饪的器具。鼎,用来煮东西的器具,多为圆形三足两耳。俎,切肉用的砧板。④说(shuì,税):劝说。⑤致:投递,这里有进言的真谛。⑥处士:古代有德才而隐居不出来仕进的东说念主。⑦素王:指旷古帝王。一说指莫得“王”、“皇”等名号,而有王皇之实的德才兼备的东说念主,因无名号故称素王。九主:指三皇、五帝和大禹。⑧适:到……去。⑨丑:以为丑,忌妒。有夏:等于夏,这里的“有”莫得实质真谛。⑩《女鸠》、《女房》:已一火佚。《集解》引孔安国说:“二篇言是以丑夏而还之意也。”
汤出,见野张网四面,祝曰①:“自天下四方皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左②,左。欲右③,右。不消命④,乃入吾网。”诸侯闻之,曰:“汤德至矣,及兽类。”
①祝:祝褥,褥告。②左:这里真谛是向左。③右:这里真谛是向右。④用命:从命。
当是时,夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏为乱①。汤乃兴师率诸侯,伊尹从汤,汤自把钺以伐昆吾②,遂伐桀。汤曰:“格③,女众庶④!来,女悉听朕言⑤!匪台小子敢行举乱⑥,有夏多罪,予维闻女众言⑦,夏氏有罪,予畏天主,不敢不正⑧。今夏多罪,天命殛之。今女有众⑨,女曰‘我君不恤我众,舍我啬事而割政’⑩。女其曰(11)‘有罪,其奈何’?夏王率止众力,率夺夏国(12)。有众率怠不和(13),曰:‘是日何时丧?予与女皆一火!’夏德若兹,今朕必往。尔尚及予一东说念主致天之罚(14),予其大理女(15)。女毋不信,朕不违约(16)。女不从誓词,予则帑僇女(17),无有攸赦。”以告令师,作《汤誓》(18)。于是汤曰“吾甚武”(19),号曰武王。
①昆吾氏:古部族名。住地在今河南省濮阳西南,一说在许昌一带。②钺(yuè,月):古代武器,雷同大斧。③格:来。④女:同“汝”,你,你们。下文“闻汝众言”、“予与女皆一火”等句之“女”都同“汝”。众庶:众东说念主。⑤朕:我。⑥匪:同“非”。台(yí,饴):我。小子:汤自称。举乱:作乱。⑦维:通“虽”。⑧正:通“征”。⑨有众:众东说念主。这个“有”也莫得实质真谛。⑩啬事:指稼穑之事。“啬”通“穑”,收割庄稼。割:夺取。政:通“征”。一说“割”通“害”,“割政”即害民之政。(11)其:未必。(12)率:相率,都。这里指君臣一皆。一说“率”通“聿”,句中文气词。(13)不和:指不与夏王合作。“和”,和洽。(14)尚:通“倘”,如果。(15)理:通“赉”(lài,赖),犒赏。(16)违约:语言不算数。(17)帑僇:“帑”通“奴”,这里指收为奴隶。一说“帑”通“拏”,浑家儿女。“僇”,通“戮”,杀戮。(18)《汤誓》:《尚书》有此篇。(19)武:勇武,能征善战。
桀败于有娀之虚①,桀奔于鸣条②,夏师败绩。汤遂伐三③,俘厥宝玉④,义伯、仲伯作《典宝》⑤。汤既胜夏,欲迁其社⑥,不可,作《夏社》⑦。伊尹报。于是诸侯毕服,汤乃践皇帝位⑧,平定海内。
①虚:同“墟”,原址。②奔:奔逃。③因为三(zōng,宗)是忠于桀的一个诸侯国,是以汤才出兵挞伐它。④厥:其,他的,他们的。⑤《典宝》:已一火佚。《集解》引孔安国说:“二臣作《典宝》一篇,言国之常宝也。”⑥迁:变置。社:社神(即土神)。相传共工氏之子句龙能平水土,身后被尊为社神。⑦《夏社》:已一火佚。《集解》引孔安国说,是写夏的社神弗成变置的原因的。⑧践:踩、踏,扩充为登临。
汤归至于泰卷陶①,中作诰②。既绌夏命③,还亳,作《汤诰》④:“维三月,王自至于东郊。告诸侯群后⑤:‘毋不有功于民,勤力乃事⑥。予乃大罚殛女,毋予怨。’曰:‘古禹、皋陶久劳于外,其有功乎民,民乃有安。东为江,北为济,西为河,南为淮,四渎已修⑦,万民乃有居。后稷降播⑧,农殖百谷。三公咸有功于民⑨,故后有立。昔蚩尤与其医生作乱百姓,帝乃弗予⑩,有状(11)。先王言不可不勉。’曰:‘不说念(12),毋之在国(13),女毋我怨。’”以令诸侯。伊尹作《咸有一德》(14),咎单作《明居》(15)。
①陶:《索隐》认为是衍文。②:音huǐ,悔。③绌:通“黜”,废止,废弃。④《汤诰》:古文《尚书》有此篇,内容与此所在引不尽不异。⑤群后:指各诸侯国的国君。“后”,君主。⑥勤:奋勉、努力。⑦四渎:指江、河、济、淮四条大河。“渎”,大河。⑧降播:赐教给东说念主民播撒。“降”,赐。⑨三公:指禹、皋陶、后稷。⑩予:给与,授与。这里指赐福,保佑。(11)有状:指有这样的事例。(12)不说念:无说念。(13)之:到……去。在国:指各诸侯所在的国度。(14)《咸有一德》:古文《尚书》有此篇,言作于伊尹归政于太甲之后,与此处言作于汤时辰歧。(15)《明居》:已一火佚。《集解》引马融说,内容是讲住户之法的。
汤乃改正朔①,易服色②,上白③,朝会以昼④。
①改正(zhēng,征)朔:改变历法。“正”,每年的一月。“朔”,每月的第一天。“正朔”即新年的第一天。古时改姓易代,新王朝为表示我方“奉天承运”,要重定正朔,即改变年头月份。夏历建寅(正月为寅月),殷历改建丑(正月为丑月)。②易服色:改变车马、祭祀用的牲畜、衣饰等的状貌。每个王朝都谨慎一种状貌,新王朝建立要改变状貌,是表示制胜旧王朝。夏尚黑,商尚白。③上:同“尚”,谨慎。④朝会以昼:在白天举行朝会。诸侯拜见皇帝为“朝”,皇帝接见诸侯为“会”。
汤崩①,太子太丁未立而卒,于是乃立太丁之弟外丙,是为帝外丙。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是为帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。太甲,成汤适长孙也②,是为帝太甲。帝太甲元年,伊尹作《伊训》,作《肆命》,作《徂后》③。
①崩:古代帝王或王后死叫作“崩”。②适(dí,敌):通“嫡”。③《伊训》:古文《尚书》有此篇。《肆命》、《徂后》:《尚书》篇名,皆一火佚。《集解》据郑玄说,《肆命》是讲如何奉行政教的,《徂后》是讲汤之表率的。
帝太甲既立三年,不解,泼辣,不遵汤法,乱德,于是伊尹放之于桐宫①。三年,伊尹摄行政当国②,以朝诸侯③。帝太甲居桐宫三年,鬼迷心窍,反善④,于是伊尹乃迎帝太甲而授之政。帝太甲修德,诸侯咸归殷,百姓以宁。伊尹嘉之⑤,乃用《太甲训》三篇⑥,褒帝太甲,称太宗。太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之时,伊尹卒。既葬伊尹于亳,咎单遂训伊尹事⑦,作《沃丁》⑧。
①放:流放。桐宫:商之离宫,在今河南省偃师县西南。②摄:代理。当国:掌管国度政权。③朝诸侯:使诸侯来朝,即接见诸侯。④反:同“返”,归向。⑤嘉:嘉许,赞好意思。⑥《太甲训》:古文《尚书》有《太甲》上、中、下三篇。⑦训:顺,这里有根据、按照的真谛。⑧《沃丁》:已一火佚。
沃丁崩,弟太庚立,是为帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍已立,是为帝雍已。殷说念衰,诸侯或不至①。帝雍已崩,弟太戊立,是为帝太戊。帝太戊立伊陟为相。亳有祥桑穀共生于朝②,一暮大拱③。帝太戊惧,问伊陟。伊陟曰:“臣闻妖不胜德,帝之政其有阙与④?帝其修德”。太戊从之,而祥桑枯死而去。伊陟赞言于巫咸。巫咸治王家有成⑤,作《咸艾》,作《太戊》⑥。帝太戊赞伊陟于庙,言弗臣⑦,伊陟让,作《原命》⑧。殷复兴,诸侯归之,故称中宗。
①或:有的,有些。②祥:本指福祸的征兆。这里指恶兆。:楮(chǔ,储)树,也叫构树,一种落叶乔木。③拱:两手合围,表示树的粗细。④阙:同“缺”,污点、谬误。⑤王家:指朝廷、国度。⑥《咸艾(yì,义)》、《太戊》:今皆一火佚。《咸艾》又作《咸乂(yì,义)》。“艾”是治理的真谛。两篇内容大致是纪录和赞扬巫咸、太戊事迹的。⑦弗臣:真谛是不以臣下相待。⑧《原命》:今一火佚。《正义》认为“原”是再的真谛,“原命”是说“伊陟让,乃再为书命之”。《尚书》伪《孔氏传》说“原”是太戊的大臣名。
中宗崩,子帝中丁立。帝中丁迁于隞,河亶甲居相。祖乙迁于邢。帝中丁崩,弟外壬立,是为帝外壬。《仲丁》书阙不具①。帝外壬崩,弟河亶甲立。是为帝河亶甲。河亶甲时,殷复衰。
①《仲丁》:今一火佚。或者太史公听说过这本书,在那时就还是一火佚了。
河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷复兴。巫贤任职。祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是为帝沃甲。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是为帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是为帝南庚。帝南庚崩,立帝祖丁之子阳甲,是为帝阳甲。帝阳甲之时,殷衰。自中丁以来,废适而更立诸弟子①,弟子或争相代立,比九世乱②,于是诸侯莫朝。
①更:改。②比:一语气,接连。
帝阳甲崩,弟盘庚立,是为帝盘庚。帝盘庚之时,殷已都河北,盘庚渡河南,复居成汤之故园,乃五迁①,无定处。殷民咨胥皆怨②,不欲徙。盘庚乃告谕诸侯大臣曰:昔高后成汤与尔之先祖俱定天下③,法则可修。舍而弗勉,因何成德!”乃遂涉河南,治亳,行汤之政,然后百姓由宁④,殷说念复兴。诸侯来朝,以其遵成汤之德也。
①五迁:指汤至盘庚前后五次幸驾。《正义》云:“汤自南亳迁西亳,仲丁迁隞,河亶甲居相,祖局居耿,盘庚渡河,南居西亳,是五迁也。”②咨:叹气。胥皆:完全。③高后:对成汤的敬称。④由:因而。
帝盘庚崩,弟小辛立,是为帝小辛。帝小辛立,殷复衰。百姓念念盘庚,乃作《盘庚》三篇①。帝小辛崩,弟小乙立,是为帝小乙。
①《盘庚》:《尚书》有《盘庚》上、中、下三篇。按《盘庚上》云:“盘庚五迁,将治亳殷。民资胥怨,作《盘庚》三篇。”与此处“百姓念念盘庚,乃作《盘庚》三篇”之说不同。
帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,念念复兴殷,而未得其佐①。三年不言,政治决定于冢宰,以瞻念国风②。武丁夜梦得圣东说念主,名曰说。以梦所见视群臣百吏,皆非也。于是乃使百工营求之野③,得说于傅险中。是时说为胥靡④,筑于傅险。见于武丁⑤,武丁曰是也⑥。得而与之语,果圣东说念主,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之⑦,号曰傅说。
①佐:指辅佐的大臣。②国风:国度的习尚、习尚。③百工:这里指百官。营求:设法寻找。营,谋求。④胥靡:因犯罪而服劳役的东说念主。⑤见:使拜见,这里是被带去拜见的真谛。⑥是也:等于这个东说念主。“也”是语气词。⑦姓之:给他姓。
帝武丁祭成汤,明日,有飞雉登鼎耳而呴①,武丁惧。祖已曰:“王勿忧,先修政治。”祖已乃训王曰:“唯天监下典厥义②,降年有永有不永③,非天夭民④,中绝其命。民有不若德⑤,不听罪,无既附命正厥德⑥,乃曰其奈何。呜呼!王嗣敬民⑦,罔非天⑧,继常祀毋礼于弃说念⑨。”武丁修政行德,天下咸欢,殷说念复兴。
①雉:野鸡。呴(gòu,够):同“雊”,野鸡叫。②监:监察。典厥义:以厥义为典,以他们的说念义作标准。“典”,常则、标准。③降年:上天赐给东说念主的年岁、寿数。永:长。④夭民:使东说念主的寿命夭折。“夭”,夭折,早死。⑤若:驯顺,遵照。⑥附:附着,这里是使……附着,有降下的真谛。正:使……正,即端正、改良。⑦嗣:秉承,继位。⑧罔:莫得什么,莫得……的。⑨弃说念:当弃之说念,即非恒常之说念。
帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉为德,立其庙为高宗,遂作《高宗肜日》及《训》①。
①《高宗肜(róng,荣)日》:《尚书》有此篇,内容即祖己训王事。“肜”,祭之又祭叫“肜”。清孙诒让认为“肜”为“易”字之误,“易日,犹言更日。”《训》:即《高宗之训》,已一火佚,内容大致亦然记祖己训王事。
帝祖庚崩,弟祖甲立,是为帝甲。帝甲yín乱,殷复衰。帝甲崩,子帝廪辛立。帝廪辛崩,弟庚丁立,是为帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷复去亳,徙河北。帝武乙无说念,为偶东说念主①,谓之天神。与之博②,令东说念主为行③。天神不胜,乃僇辱之④。为革囊,盛血,卬而射之⑤,命曰“射天”。武乙猎于河渭之间,暴雷,武乙震死。子帝太丁立。帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。
①偶东说念主:土或木制成的东说念主像。②博:古代一种赌赢输的游戏,雷同棋战。③为(wèi,畏)行:等于说为之行,替他下子。④僇辱:期侮,侮辱。⑤卬:同“仰”。
帝乙宗子曰微子启,启母*①,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣②。
①*:地位低,这里指非为正后。②纣:《集解》引《谥法》:“残义损善曰纣。”
帝纣资辨捷疾①,闻见甚敏;材力过东说念主,手格猛兽②;知足以距谏③,言足以饰非;矜东说念主臣以能④,高天下以声,以为皆出己之下⑤。好酒淫乐⑥,嬖于妇东说念主⑦。爱妲己,妲己之言是从。于是使师涓作新淫声⑧,北里之舞⑨,靡靡之乐⑩。厚钱粮以实鹿台之钱(11),而盈钜桥之粟(12)。益收犬马奇物,充仞宫室(13)。益广沙丘苑台(14),多取野兽蜚鸟置其中(15)。慢于鬼神(16)。大冣乐戏于沙丘(17),以酒为池,县肉为林(18),使男女倮相逐其间(19),为永夜之饮(20)。
①资:天禀,天生的禀分。辨:同“辩”,有口才。②格:格斗,拼杀。《正义》引《帝王世纪》云:纣倒曳九牛,抚梁易柱。”③知:同“智”。距:同“拒”,圮绝。④矜:夸耀。⑤出己之下:真谛是比不上我方。⑥淫:过度,无节制。⑦嬖:宠爱。⑧师涓:动作“师延”,是名叫延的乐工。淫声,指与雅乐相对而言的俗乐。⑨北里之舞:古代舞曲名。⑩靡靡之乐:声息柔弱的音乐。(11)沉着:加剧。鹿台:朝歌城内的高台。《新序·刺奢》云:“鹿台,其大三里,高千尺。”(12)钜桥:仓名。(13)仞:通“牣”,满。(14)苑:园林。(15)蜚鸟:即飞鸟,“蜚”同“飞”。(16)慢:倨傲,不敬。(17)冣(yǜ,聚):积聚。(18)县:同“悬”,吊挂。(19)倮:同“裸”。(20)永夜:通夜,整夜。
百姓怨望而诸侯有畔者①,于是纣乃重刑辟②,有炮格之法③。以西伯昌、九侯、鄂侯为三公④。九侯有好女,入之纣。九侯女不憙淫⑤,纣怒,杀之,而醢九侯⑥。鄂侯争之强,辨之疾,并脯鄂侯⑦。西伯昌闻之,窃叹。崇侯虎知之,以告纣,纣囚西伯羑里。西伯之臣闳夭之徒,求好意思女奇物善马以献纣,纣乃赦西伯。西伯出而献洛西之地,以请除炮格之刑。纣乃许之,赐弓矢斧钺,使得征伐,为西伯。而用费中为政。费中善谀,好利,殷东说念主弗亲。纣又用恶来。恶来善毁谗,诸侯以此益疏。
①怨望:归咎。“望”亦然归咎的真谛。②刑辟:刑法。③炮格之法:相传为商纣的酷刑之一。《集解》引《列女传》:“膏铜柱,下加之炭,令有罪者行焉,辄堕炭中,妲己笑,名曰炮格之法。”④九侯:《集解》引徐广曰:“一作‘鬼侯’。”鄂侯:《集解》引徐广曰:“一作‘邗(yú,于)侯。’”三公:辅助皇帝掌捏军政大权的最高官员。⑤憙:同“喜”。⑥醢(hǎi,海):肉酱。这里指一种酷刑,把东说念主剁成肉酱。⑦脯(fǔ,辅):肉干。这里亦然一种酷刑,把东说念主制成肉干。
西伯归,乃阴修德行善①,诸侯多叛纣而往归西伯。西伯滋大,纣由是稍失权重②。王子比干谏,弗听。商容贤者,百姓爱之,纣废之。及西伯伐饥国,灭之,纣之臣祖伊闻之而咎周③,恐,奔告纣曰:“天既讫我殷命④,假东说念主元龟⑤,无敢知吉,非先王不相我后东说念主⑥,维王淫虐用自绝⑦,故天弃我,不有安食⑧,不料知天性⑨,不迪率典⑩。今我民罔不欲丧(11),曰:‘天曷不降威(12),大命 胡不至(13)?’今王其奈何?”纣曰:“我生不有命在天乎(14)!”祖伊反,曰:“纣不可谏矣。”西伯既卒,周武王之东伐,至盟津,诸侯叛殷会周者八百(15)。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“尔未知天命。”乃复归。
①阴:暗私下,私下里。②稍:渐渐地。权重:权利,“重”亦然权利的真谛。③咎:归咎。④讫:终止,绝。⑤假东说念主:至东说念主,指能知天地福祸的东说念主。《尚书》“假”作“格”。“假”、“格”都是“至”义。元龟:用来占卜用的大龟。⑥相:佐助。⑦用:因。⑧不有安食:真谛是弗成安心吃饭。⑨虞知:料知,揣度了解。⑩迪:由,遵照。率典:法常,即常法。一说“迪”为助词,无义。“率”,遵照。(11)欲丧:指想要纣陷落。(12)曷:何不,为什么不。降威:指降下天威处分无说念。(13)大命:天命。胡:何,为什么。(14)有命在天:指顺承天意而为王。(15)会周:与周会合。
纣愈yín乱不啻。微子数谏不听①,乃与大众、少师谋,遂去。比干曰:“为东说念主臣者,不得不以死争②。”乃强谏纣。纣怒曰:“吾闻圣东说念主心有七窍。”剖比干,瞻念其心。箕子惧,乃详狂为奴③,纣又囚之。殷之大众、少师乃持其祭乐器奔周。周武王于是遂率诸侯伐纣。纣亦兴师距之牧野。甲子日④,纣兵败。纣走,入登鹿台,衣其宝玉衣,赴火而死。周武王遂斩纣头,县之[大]白旗⑤。杀妲己。释箕子之囚,封比干之墓⑥,表商容之闾⑦。封纣子武庚禄父,以续殷祀⑧。令修行盘庚之政。殷民大说⑨。于是周武王为皇帝。其后世贬帝号,号为王。而封殷后为诸侯,属周⑩。周武王崩,武庚与管叔、蔡叔作乱,成王命周公诛之,而立微子于宋,以续殷后焉。
①数:屡次。②争:同“诤”,谏诤。③详:通“佯”,假装。④甲子日:依周历,当是周武王即位第十三年的二月五日。⑤大白旗:即“太白旗”,大致是指挥队列用的一种旗帜。⑥封:指在坟上添土。⑦表:表彰、表扬。闾:古代的一种住户组织单元。《周礼·地官·大司徒》:“五家为比,……五比为闾。”⑧续殷祀:承续殷的祭祀,真谛等于延续殷的后代。⑨说:同“悦”。⑩属:附属,包摄。
太史公曰:余以《颂》次契之事①,自成汤以来,采于《书》、《诗》②。契为子姓,其后分封,以国为姓,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏③。孔子曰,殷路车为善,而色尚白。
①《颂》:指《诗经·商颂》。次:编次。②《书》:指《尚书》。《诗》:指《诗经》。③上古有姓有氏。姓是一种族号,氏是姓的分支。《通鉴·外纪》说:“姓者统其祖考之所自出,氏者别其子孙之所自分。”由此可见,本篇篇首帝舜“赐姓子氏”,实质上等于赐契姓子。
【阐发】周朝是继巨贾陷落之后,我国历史上又一个奴隶制王朝。周亦然一个古老的部族,活动在西北黄土高原上,可能是夏族的一个分支。早在唐尧期间,周的鼻祖后稷就担任农师,掌管农业生产。后稷的后代公刘、古分亶亶父(dǎnfǔ,胆甫)率领族东说念主不竭奉行兴农措施,使部族逐渐矫捷。古公亶父为了回避戎狄的侵扰,率族离开豳(bīn,彬)地移居岐下,兴建城邑,修治村庄,设立官职,广行仁义,建立了周国。又经过公季、文王的机关算尽,加强了国力,直到武王率领天下诸侯,收拢商纣王泼辣无说念、丧尽人心的时机,一举灭商,建立了周王朝。《周本纪》详细地记述了周王朝兴衰的历史,勾画出一个天下朝宗、幅员豁达的矫捷奴隶制王国的概貌,以过甚间不同阶段不同帝王厚民爱民或伤民虐民的不同政治立场,君臣之间合力相助共图大业或相互倾轧各执已见的不同政治气愤。在这篇本纪里,司马迁彰着地是以儒家的念念想瞻念点来看待周朝历史的,宣扬的是仁义兴邦的意思意思。这特出地施展在对文王、武王、成王、周公的叙写上。这几个东说念主都是儒家渴望中圣主贤臣的典范,周初那种君臣和睦、偃戈释旅的局面也恰是儒家渴望中的政治环境。篇中对武王着意进行了刻画,在叙写了他灭殷的经过之后,又写了他日不暇食、夜不安寐,立社稷,改正(zhēng,征)朔,实行分封、以殷制殷等论说念佛邦、攘边安内的政策策略,给读者展示了一个有宏图大略、有经营之术的古代政治家形象。周朝自成王以后,莫得出现贤圣君主,却出现了几个昏庸暴君,是以司马迁对一般君主都轻轻几笔带过,而对几个昏庸暴君则给予重墨。如厉王的专利塞言、幽王的宠妇戏臣,都写得像精彩的戏剧,既有历史布景的辅排,又有东说念主物性格的展现,于严峻的形势之中,特出了他们的昏庸泼辣,刚愎闭门造车,给文体史的东说念主物画廊中增添了几个精彩的形象。与此同期,司马公还为读者展示了几位尽忠敢谏的辅臣形象。如穆王将伐犬戎时,祭(zhài,寨)公谋父对他晓之以情,动之以理。厉王贪图财利,重用专擅财利的荣夷公,芮良夫则直言相劝;厉王以杀戮禁止国东说念主月旦朝政,召(shào,邵)公不但反复劝谏,在危难之时还舍子救险,与周公一皆代行国政,即历史上有名的“共和行政”。这些也都写得精彩感东说念主。这篇本纪选材精审,详略得当,间或用演义笔法渲染环境,烘托气愤,于细行微言之中特出东说念主物性格,使得一篇约八百年的王朝史言近旨远,放诞生姿,令东说念主品味。
周的鼻祖后稷,名叫弃。他的母亲是有邰(tái,台)氏部族的女儿,名叫姜原。姜原是帝喾(kù,酷)的正妃。姜原外出到郊野,看见一个巨东说念主脚印,心里怡然爱慕,想去踩它一脚,一踩就以为身子振动像怀了孕似的。满了十月就生下一个女儿,姜原认为这孩子凶险祥,就把他扔到了一个狭窄的弄堂里,但岂论是马还是牛从他身边经过都绕着躲开而不踩他,于是又把他扔在树林里,正赶上树林里东说念主多,是以又挪了个地方;把他扔在渠沟的冰上,有飞鸟飞来用翅膀盖在他身上,垫在他身下。姜原以为这太神异了,就抱追思把他养大成东说念主。由于起初想把他扔掉,是以就给他取名叫弃。弃小的时候,就很出众,有伟东说念主的高远志向。他游戏的时候,可爱拔擢麻、豆之类的庄稼,种出来的麻、豆长得都很茂盛。到他成东说念主之后,就可爱耕田种谷,仔细瞻念察什么样的土地恰当种什么,恰当种庄稼的地方就在那里拔擢收成,群众都来向他学习。尧帝听说了这情况,就举任弃担任农师的官,教给群众拔擢庄稼,天下都得到他的平正,他作念出了很大成绩。舜帝说:“弃,匹夫匹妇匹夫百姓开动挨饿时,你担任了农师,播撒了多样谷物。”把弃封在邰,以官为号,称后稷,另外以姬为姓。后稷的兴起,正在唐尧、虞舜、夏商的期间,这一族都有好意思好的德望。后稷身后,他的女儿不窋(zhú,竹)继位。不窋晚年夏后氏政治零落,废弃农师,不再务农,不窋因为失了官职就流浪到戎狄地区,不窋身后,他的女儿鞠(jū,居)继位。鞠身后,女儿公刘继位。公刘固然生活在戎狄地区,仍然治理后稷的基业,从事农业生产,巡行检会土地恰当种什么,从漆水、沮水,度过渭水,伐取木料以供使用,使得外出的东说念主有旅费,居家的东说念主有积蓄。群众的生活都*他好起来。各姓的东说念主都感想他,好多东说念主迁来复原他。周朝职业的兴盛等于从这时候开动的,是以,诗东说念主们创歌谱乐来怀念他的功德。公刘逝世后,女儿庆节继位,在豳(bīn,宾)地建立了国都。庆节逝世后,女儿皇仆继位。皇仆逝世后,女儿差弗继位。差弗逝世后,女儿毁隃继位。毁隃逝世后,女儿公非继位。公非逝世后,女儿高圉(yǔ,语)继位。高圉逝世后,女儿亚圉继位。亚圉逝世后,女儿公叔祖类继位。公叔祖类逝世后,女儿古公亶父(dǎnfǔ,胆,甫)继位。古公亶父重修后稷、公刘的大业,积攒德行,普施仁义,国东说念主都保养他。戎狄的薰(xūn,熏)育族来侵扰,想要夺取财物,古公亶父就主动给他们。其后又来侵扰,想要夺取土地和东说念主口。东说念主民都很愤怒,想奋起反击。古公说:“群众拥立君主,是想让他给大众牟利益。现在戎狄前来侵犯,宗旨是为了夺取我的土地和群众。群众随着我或随着他们,有什么区别呢?群众为了我的缘死去打仗,我损失东说念主家的父子昆季却作念他们的君主,我实在不忍心这样干。”于是带领家众离开豳地,度过漆水、沮水,翻越梁山,到岐山眼下居住。豳邑的东说念主全城高下遵老爱幼,又都随着古公来到岐下。以至其他邻国听说古公这样和善,也有好多来归从他。于是古公就破除戎狄的民风,营造城郭,建筑房舍,把群众分红邑落假寓下来。又设立多样官职,来办理多样事务。群众都谱歌作乐,歌颂他的功德。古公的宗子名叫太伯,次子叫虞仲。他的妃子太姜生下小女儿季历,季历娶太任为妻,她也像太姜一样是聪慧的妇东说念主。生下昌,有圣贤的祥兆。古公说:“我们眷属有一代要兴旺起来,就怕就在昌身上应验吧?”宗子太伯、次子虞仲知说念古公想让季历继位以便传给昌,就一块逃到了南边荆、蛮之地,随当地的习俗,在身上刺上斑纹,剪掉了头发,把王位让给季历。古公逝世后,季历继位,这等于公季。公季学习实行古公的政教,努力奉行仁义,诸侯都归顺他。公季逝世,女儿昌继位,这等于西伯。西伯也等于文王,他秉承后稷、公刘的遗业,效法古公、公刘的法则,一心一意奉行仁义,发扬老东说念主,慈祥晚辈。对贤士谦下有礼,有时到了中午都顾不上吃饭来接待贤士,士东说念主因此都复原他。伯夷、叔皆在孤竹国,听说西伯非常发扬老东说念主,就商量说为什么不去投靠西伯呢?太颠、闳(hōng,洪)夭、散宜生、鬻(yù,玉)子、辛甲医生等东说念主都一皆归顺了西伯。崇侯虎向殷纣说西伯的滥调,他说:“西伯积攒善行、良习,诸侯都归向他,这将对您不利呀!”于是纣帝就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。闳夭等东说念主都为西伯记挂,就设法找来有莘氏的好意思女,骊戎地区分娩的红鬃白身、目如黄金的骏马,有熊国分娩的三十六匹好马,还有其他一些珍奇宝物,通过殷的宠臣费仲献给纣王。纣见了这些非常欢畅,说:“这些东西有了一件就不错开释西伯了,何况这样多呢!”于是赦免了西伯,还赐给他弓箭斧钺,让他有权征讨附近的诸侯。纣说:“说西伯滥调的是崇侯虎啊!”西伯归国之后就献出洛水以西的土地,肯求纣破除炮格的刑法,这种刑罚等于在铜柱上涂上油,底下烧起炭火,让受罚者爬铜柱,爬不动了就落在炭火里。纣答应了西伯的肯求。西伯漆黑作念好事,诸侯都来请他裁决争端。那时,虞国东说念主和芮(ruì,瑞)国东说念主发生争执弗成断决,就一块儿到周国来。插手周国境后,发现种田的东说念主都互让田界,东说念主们都有虚心父老的习惯。虞、芮两国发生争执的东说念主,还莫得见到西伯,就以为羞涩了,都说:“我们所争的,恰是东说念主家周国东说念主以为羞耻的,我们还找西伯干什么,只会自讨耻辱罢了。”于是各自复返,都把田地让出然后离去。诸侯听说了这件事,都说:“西伯就怕等于那承受天命的帝王。”第二年,西伯征伐犬戎。下一年,征伐密须。又下年,击败了耆(qí,其)国。殷朝的祖伊听说了,非常发怵,把这些情况申诉给纣帝。纣说:“我不是承奉天命的东说念主吗?他这个东说念主精通成什么!”次年,西伯征伐邘。次年,征伐崇侯虎。兴建了丰邑,从岐下幸驾到丰。次年,西伯物化,太子发登位,这等于武王。西伯在位大致五十年。他被囚禁在羑里的时候,据说也曾增演《易》的八卦为六十四卦。诗东说念主称颂西伯,说他断决虞、芮争执以后,诸侯们尊他为王,那一年等于他承受天命而称王的一年。其后过了九(十)年物化,谥为文王。他曾改变了殷之律法轨制,制定了新的历法。曾追认古公为太王,公季为王季:那真谛等于说,或者帝王的瑞兆是从太王时开动兴起的。武王登位,太公望任太师,周公旦作念辅相,还有召公、毕公等东说念主辅佐匡助,以文王为榜样,承继文王的职业。武王解雇第九年,在毕地祭祀文王。然后往东方去阅兵部队,到达盟津。制作念了文王的牌位,用车载着,供在中军帐中。武王自称太子发,宣称是奉文王之命前去挞伐,不敢我方私自作主。他向司马、司徒、司空等受王命执符节的官员宣告:“大众都要严肃恭敬,要诚笃啊,我本是无知之东说念主,只因先祖有德行,我承受了先东说念主的功业。现在已制定了多样奖惩轨制,来确保完成祖先的功业。”于是兴师。师尚父向全军发布命令说:“蚁合你们的兵众,把好船桨,逾期的一律斩杀。”武王乘船渡河,船走到河中央,有一条白鱼跳进武王的船中,武王俯身抓起来用它祭天了。度过河之后,有一团火从天而下,落到武王住的屋子上,动掸不停,最后变成一只乌鸦,赤红的状貌,发出魄魄的鸣声。这时候,诸侯们固然未曾商定,却都会集到盟津,共有八百多个。诸侯都说:“纣不错挞伐了!”武王说:“你们不了解天命,现在还不不错。”于是率领队列且归了。过了两年,武王听说纣昏庸泼辣愈加严重,杀了王子比干,囚禁了箕子。太师疵、少师强抱着乐器逃奔到周国来了。于是武王向举座诸侯宣告说:“殷王罪戾重荷,不不错不挞伐了!”于是遵照文王的遗旨,率领战车三百辆,铁汉三千东说念主,披甲战士四万五千东说念主,东进伐纣。第十一年十二月戊午日,队列全部度过盟津,诸侯都来会合。武王说:“要立志努力,弗成懈怠!”武王作了《太誓》,向举座官兵宣告:“如今殷王纣竟听任妇东说念主之言,以致自绝于天,毁坏天、地、东说念主的正说念,冷酷他的亲族弟兄,又抛弃了他祖先传下的乐曲,竟谱制淫荡之声,侵扰雅正的音乐,去讨女东说念主的欢心。是以,现在我姬发要恭敬地本质上天的处分。诸君努力吧,弗成再有第二次,弗成再有第三次!”二月甲子日的清晨,武王一早就来到商郊牧野,举行誓师。武王左手拿着黄色大斧,右手拿着有旄(máo,毛)牛尾作念庇荫的白色旗帜,用来指挥。说:“辛苦了,西方来的将士们!”武王说:“喂!我的盟国的国君们,司徒、司马、司空、亚旅、师氏诸君卿医生们,千夫长、百夫长诸君将领们,还有庸东说念主、蜀东说念主、羌东说念主、鬃东说念主、微东说念主、东说念主、彭东说念主、濮东说念主,高举你们的戈,排皆你们的盾,竖起你们的矛,让我们来发誓!”武王说:“古东说念主有句老话:‘母鸡不报晓。母鸡报晓,就会使家毁败。’如今殷王纣只听妇东说念主之言,废弃祭祀祖先的事不加过问,放弃国度大政,抛开亲族昆季不予任用,却纠合四方罪戾多端的逃犯,举高他们,尊重他们,信任他们,使用他们,让他们收敛百姓,在商国为非作歹。现在我姬发恭敬地本质上天的处分。今天我们作战,每前进六步七步,就停驻来皆整队列,大众一定要努力呀!刺击过四五次、六七次,就停驻来皆整队列,努力吧,诸君将士!但愿大众雄风勇武,像猛虎,像熊罴,像虎豹,像蛟龙。在商都郊外,不要阻挠前来投降的殷纣士兵,要让他们匡助我们西方诸侯,一定要努力呀,诸君将士!你们谁要是不努力,你们自己就将遭杀戮!”誓师完毕,前来会合的诸侯队列,共有战车四千辆,在牧野摆开了阵势。帝纣听说武王攻来了,也兴师七十万来招架武王。武王派师尚父率领百名铁汉前去挑战,然后率领领有战车三百五十辆、士卒两万六千傻头傻脑十东说念主、铁汉三千东说念主的大部队急驱冲进殷纣的队列。纣的队列东说念主数虽多,却都莫得打仗的心念念,心里盼着武王赶紧攻进来。他们都掉转武器攻击殷纣的队列,给武王作念了先导。武王急驱战车冲进来,纣的士兵全部崩溃,背叛了殷纣。殷纣败逃,复返城中登上鹿台,穿上他的宝玉衣,投火自焚而死。武王手持太白旗指挥诸侯,诸侯都向他行拜礼,武王也作揖回礼,诸侯完全随着武王。武王插手商都朝歌,商都的百姓都在郊外恭候着武王。于是武王命令群臣向商都百姓宣告说:“上天赐福给你们!”商都东说念主完全拜谢,磕头至地,武王也向他们回访施礼。于是插手城中,找到纣自焚的地方。武王切身发箭射纣的尸体,射了三箭然后走下战车,又用轻吕宝剑刺击纣尸,用黄色大斧斩下了纣的头,吊挂在大白旗上。然后又到纣的两个宠妃那里,两个宠妃都上吊寻短见了。武王又向她们射了三箭,用剑刺击,用玄色的大斧斩下了她们的头,吊挂在小白旗上。武王作念完这些才出城复返军营。第二天,根除说念路,修治祭祀土地的社坛和商纣的宫室。开动动工时,一百名壮汉扛着有几条飘带的云罕旗在前边开说念。武王的弟弟叔振铎护卫并摆开了插着太常旗的仪仗车,周公旦手持大斧,毕公手持小斧,待卫在武王两旁。散宜生、太颠、闳夭都手持宝剑护卫着武王。进了城,武王站在社坛南大部队的左边,群臣都跟在身后。毛叔郑捧着明月夜取的露珠,卫康叔封辅好了公明草编的席子,召公奭(shì,式)献上了彩帛,师尚父牵来了供祭祀用的牲畜。伊佚朗读祝文祝祷说:“殷的末代子孙季纣,完全缓和了先王的明德,侮慢鬼神,不进行祭祀,凌暴商邑的百姓,他罪孽重荷,被天皇天主知说念了。”于是武王拜了两拜,磕头至地,说:“承受上天之命,斥革殷朝政权,接受上天圣明的旨命。”武王又拜了两拜,磕头至地,然后退出。武王把殷朝的难民封给商纣的女儿禄父。武王因为殷地刚刚平定,还莫得安定下来,就命令他的弟弟管叔鲜、蔡叔度辅佐禄父治理殷国。然后命令召公把箕子从牢狱里开释出来。又命令毕公开释了被囚禁的百姓,表彰商容的里巷,以褒扬他的德行。命令南宫括懒散鹿台仓库的财帛,披发钜桥粮仓的食粮,赈济贫弱的群众。命令南宫括、史佚展示传国之宝九鼎和殷朝的宝玉。命令闳夭给比干的墓培土筑坟。命令主管祭祀的祝官在军中祭奠损失将士的一火灵。然后才撤兵回西方去。路上武王巡缉各诸侯国,记录政治,写下了《武成》,宣告灭殷武功已成。又分封诸侯,颁赐宗庙祭器,写下《分殷之器物》,纪录了武王的命令和各诸侯得到的赐物。武王怀念古代的圣王,就表彰并赐封神农氏的后代于焦国,赐封黄帝的后代于祝国,赐封尧帝的后代于蓟,赐封舜帝的后代于陈,赐封大禹的后代于杞。然后分封元勋谋士,其中师尚父是第一个受封的。把尚父封在营丘,国号为皆。把弟弟周公旦封在曲阜,国号为鲁。封召公奭于燕。封弟弟叔鲜于管,封弟弟叔度于蔡。其他东说念主各自顺次受封。武王召见九有的主座,登上豳(bīn,宾)城隔邻的土山,远远地向商朝的国都眺望。武王回到周都镐京,直到夜深弗成安睡。周公旦来到武王的住处,问说念:“你为什么弗成入睡?”武王说:“告诉你吧:上天不享用殷朝的祭品,从我姬发没出身到现在还是六十年了,郊外怪兽成群,害虫遍野。上天不保佑殷朝,才使我们取得了今天的奏效。上天建立殷朝,也曾任用有名之士三百六十东说念主,固然说不上治绩光著,但也不至于陷落,才使殷朝保管至今。我还弗成使上天赐给周朝的国运永葆不变,那儿顾得上就寝呢?”武王又说:“我要确保周朝的国运不可改变,要*近天帝的居室,要找出系数的恶东说念主,处分他们,像对待殷王一样。我要昼夜勤勉努力,确保我西方的安定,我要办好多样事情,直到功德在四方放光。从洛水湾直到伊水湾,地势平坦莫得险阻,是从前夏朝假寓的地方。我南望三涂,北望岳北,瞻念察黄河,仔细察看了洛水、伊水地区,这里离天帝的居室不远,是建都的好地方。”于是对在洛邑修建周都进行了测量计划,然后离去。把马放养在华山南面,把牛放养在桃林区域;让队列把武器放倒,进行整突然后终结:向天下表示不再用兵。武王战胜殷朝之后二年,向箕子议论殷朝陷落的原因。箕子不忍心说殷朝的不好,就向武王讲述了国度存一火意思意思。武王也以为不太好真谛,是以又故意议论了天地天然规章的事。武王生了病。这时,天下还莫得合股,王室大臣非常记挂,虔诚地进行占卜;周公斋戒沐浴,祷告上天,为武王消灾除邪,愿意用我方的体格去代替武王,武王病渐渐好了。其后武王物化了,太子诵秉承了王位,这等于成王。成王年龄小,周又刚刚平定天下,周公记挂诸侯背叛周朝,就代理成王管理政务,操纵国是。管叔、蔡叔等弟兄怀疑周公篡位,合股武庚发动叛乱,背叛周朝。周公奉成王的命令,平复叛乱,诛杀了武庚、管叔,流放了蔡叔。让微子开秉承殷朝的后嗣,在宋地开国。又网罗了殷朝的全部难民,封给武王的小弟弟封,让他作念了卫康叔。晋唐叔得到一种二苗同穗的禾谷,献给成王。成王又把它赠送远在军营中的周公。周公在东方接受了米谷,推奖了皇帝赐禾谷的圣命。起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去挞伐,经过三年时间才透顶平定,是以先写下了《大诰》,向天下陈述东征挞伐背叛的大意思意思;接着又写下了《微子之命》,封命微子不竭殷后;写下了《归禾》、《嘉禾》,记述和推奖皇帝施济嘉禾;写下《康诰》、《酒诰》、《梓材》,下令封康叔于殷,教训他戒除嗜酒,教给他为政之说念。那些事件的经过纪录在《鲁周公世家》中。周公代行国政七年,成王长大成东说念主,周公把政权交还给成王,我方又回到群臣的行列中去。成王住在丰邑,派召公再去洛邑测量,宗旨是为了遵照武王的遗旨。周公又进行占卜,反复察看地形,最后兴建奏效,把九鼎安放在那里。说:“这里是天下的中心,四方进贡的路程都一样。”在测量和兴建洛邑的经过中,写下了《诏诰》、《洛诰》。成王把殷朝难民迁移到那里,周公向他们宣布了成王的命令,写下了教训殷民的《多士》、《无佚》。召公担任太保,周公担任太师,往东征伐淮夷,灭了奄(yǎn,掩)国,把奄国国君迁移到薄姑。成王从奄国追思,在宗周写下了《多方》,申饬天下诸侯。成王消灭了殷朝的残余势力,要紧了淮夷,回到丰邑,写下了《周官》,阐发周朝设官分职用东说念主之法,再行规定了礼节,谱制了音乐,功令、轨制这时也都进行了修改,百姓和睦、太平,赞歌四处兴起。成王挞伐了东夷之后,息慎前来恭贺,成王命令荣伯写下了《贿息慎之命》。成王临终,记挂太子钊(zhāo,招)胜任不了国是,就命令召公、毕公率领诸侯辅佐太子登位。成王物化之后,召公、毕公率领诸侯,带着太子钊去拜谒先王的宗庙,用文王、武王始创周朝王业的艰苦反复申饬太子,要他一定力行量入计出,戒除贪欲,专心办理国政,写下了《顾命》,要求大臣们辅佐关照太子钊。太子钊于是登位,这等于康王。康王即位,晓谕天下诸侯,向他们宣告文王、武王的事迹,反复加以阐发写下了《康诏》(康王之诰)。是以在成王、康王之际,天下安宁,一切刑罚都抛弃一边,四十年不曾使用。康王命令毕公写稿策书,让群众分别村庄居住,规定周都郊外的田地,作为周都的屏卫,为此写下《毕命》,记录了毕公解雇这件事。康王物化之后,女儿昭王瑕(xiá,霞)继位,昭王在位的时候,王说念零落了。昭王到南边巡缉,莫得追思,因为当地东说念主忌妒他,给他一只用胶粘合的船,结果淹死在江中。他死的时候莫得向诸侯报丧,是因为忌讳这件事。其后立了昭王的女儿满,这等于穆王。穆王继位时,还是五十岁了。国度政治衰微,穆王痛惜文王、武王的德政遭到毁伤,就命令伯冏(jiǒng,烱)反复申饬太仆,要管好国度的政治,写下了《冏命》。这样,天下才又得以安定。穆王准备去攻打犬戎,祭(zhài寨)公谋父劝他说:“弗成去。我们先王都以光耀德行来服东说念主,而不夸耀武力。队列平时蓄积力量,待必要时才转移,一转移就有威力。如果只是夸耀武力,就会慌里慌张,慌里慌张就莫得东说念主怯生生了。是以歌颂周公的颂诗说:“收起干涉戈,藏起弓和箭。求贤重良习,华夏都传遍,王业永保全。”先王对待群众,努力端正他们的品德,使他们的特性爽脆,增多他们的财产,改善他们的器用,让他们懂得利和害的所在,用礼制来教育他们,使他们专心致力于成心的事情而回避无益的事情,心胸德政而怯生生刑威,是以才能保住先王的职业始终如一日益壮大。从前我们的先祖世代担任农师,为虞舜、夏禹找事。当夏朝零落的时候,夏朝废弃农师,不务农事,我们的先王不窋因而失掉官职,我方流荡到戎狄地区,但对农事却不敢松懈,时常宣扬弃的德行,不竭他的职业,修习他的训导表率,夙夜恭谨努力,用敦厚笃实的立场来保持,用忠实诚信的立场来奉行。后下世代秉承这种良习,莫得浑浊前东说念主。到文王、武王的时候,发扬先东说念主的光明良习,再加上慈祥和善,侍奉鬼神,保护群众,普天之下莫得不欢畅的。商王帝辛对群众犯下了大罪戾,群众再也弗成哑忍,都欢畅地拥戴武王,因此才发动了商郊牧野的战争。是以说,先王并不谨慎武力,而是勤勤恳恳地矜恤群众的痛楚,为民除害。先王的轨制规定:国都近郊五百里内地区是甸服,句服除外五百里的地区是侯服,侯服至卫服共二千五百里内地区总称为宾服,蛮夷地区为要(yāo,腰)服,戎狄地区为荒服。甸服地区要供日祭,即供给皇帝祭祀祖父、父亲的祭品;侯服地区要供月祀,即供给皇帝祭祀高祖、曾祖的祀品;宾服地区要供时享,即供给皇帝祭祀远祖的祭品;要服地区要供岁贡,即供给皇帝祭神的祭品;荒服地区要来朝见皇帝。祭祀祖父、父亲,逐日一次;祭祀高祖、曾祖,每月一次;祭祀远祖,每季一次;祭神,每年一次;朝见皇帝,终身一次。先王留住这样的遗训:有不供日祭的,就稽察我方的念念想;有不供月祀的,就稽察我方的言论;有不供时享的,就稽察我方的法律轨制;有不供岁贡的,就稽察高下尊卑的名分;有不来朝见的,就稽察仁义礼乐等训导。以上几点都顺次稽察完毕,仍然有不来供献朝见的,就稽察刑罚。因此有时就处分不祭的,攻伐不祀的,有征讨不享的,谴责不贡的,告谕不来朝见的,于是也就有了处分的法律,有了攻伐的队列,有了征讨的装备,有了严厉谴责的命令,有了告谕的文辞。如果宣布了命令,发出了文告,仍有不来供献朝见的,就进一步稽察我方的德行,而不是疏枉然劳民远征。这样一来,岂论是近是远,就莫得不服,莫得不归顺的了。如今自从大毕、伯士身后,犬戎各族按照荒服的职分前来朝见,而您却说‘我要用宾服不享的罪名征伐它,而且要让它看到我的队列的威力’,这岂不是相悖先王的教诲,而您也将遭受劳顿吗?我听说犬戎还是建立了敦厚的习尚,遵照祖先传下来的良习,永恒如一地遵从终身入朝的职分,看来他们是有劲量来和我们对抗的。”穆王终究还是去征伐西戎了,结果只取得四只白狼和四只白鹿追思。从此以后,荒服地区就不来朝见皇帝了。诸侯有不亲睦的,甫侯向穆王申诉,于是制定了刑法。穆王说:“喂,过来!诸君有国度的诸侯和有采地的大臣,我告诉你们一种完善的刑法。现在你们安抚百姓,应该采选什么呢,不是贤德的东说念主才吗?应该严肃对待什么呢,不是刑法吗?应该怎样处置多样事务,不是使用刑罚得当吗?原告和被告都到皆了,狱官通过瞻念察言语、脸色、气味、听话时的状貌、看东说念主时的状貌来审理案件。五种审讯的结果真实无疑了,就按照墨、劓(yì,亦)、膑(bìn,殡)、宫、大辟五种刑的规定来判决。如果五刑分歧造,就按照用钱赎罪的五种处分来判决。如果用五刑分歧适,就按照五种谬误来判决。按照五种谬误来判决会产生弊病,这等于依仗官势,乘机答谢抱怨,通过宫中受宠女子进行阻挠,贿赂纳贿,受东说念主奉求。遇有这类情况,即使是大官贵族,也要查清罪戾,与犯警的东说念主一样判他们的罪。判五刑之罪如果有疑窦,就减等按五罚处理;判五罚之罪如果有疑窦,就减等按五过处理;一定要审核明晰。要在众东说念主中加以核实,审讯的结果要与事实相符。莫得真实的左证的就不要怀疑,应当共同尊敬上天的威望,不要疏忽用刑。要判刺面的墨刑而有疑窦的,不错减罪,罚以黄铜六百两,但要认真核实,如果照实有罪,还应施刑。要判割鼻的劓刑而有疑窦的,不错减罪,,罚以黄铜一千二百两,比墨刑加倍,但也要认真核实,如果照实有罪,还应施刑。判挖掉膝盖骨的膑(bìn,殡)刑而有疑窦的,不错减罪,罚以黄铜三千两,比劓刑加一倍半,但也要认真核实,如果照实有罪,还应施刑。判破坏生殖机能的宫刑而有疑窦的,不错减罪,罚以黄铜三千六百两,但也要认真核实,如果照实有罪,还应奉行。判杀头之刑大辟而有疑窦的,不错减罪,罚以黄铜六千两,但也要认真核实,如果确证有罪,还应奉行。五刑的条规,墨刑类有一千条,劓刑类有一千条,膑刑类有五百条,宫刑类有三百条,大辟类有二百条。这套刑法因为是甫侯提议来的,是以叫作念《甫刑》。穆王在位五十五年物化,女儿共王繄扈(yīhù,医户)继位。共王出游到泾(jīng,径)水边上,密康公伴随着,有三个女子来投靠密康公。密康公的母亲说:“你一定要把她们献给国王。野兽够三只就叫‘群’,东说念主够三个就叫‘众’,好意思女够三东说念主就叫‘粲’。帝王野猎都不敢猎取太多的野兽,诸侯出行对众东说念主也要谦恭有礼,帝王娶嫔妃不娶本家三姐妹。那三个女子都很柔顺。那么多好意思东说念主都投靠你,你有什么德行承受得起呢?帝王尚且承受不起,更何况你这样的小东说念主物呢?小东说念主物而领有宝物,最终准会陷落。”康公莫得献出那三个女子,只一年,共王就把密国灭了。共王物化后,他的女儿懿王囏(jiān,艰)登位。懿王在位的时候,周王室零落了,诗东说念主们开动作诗讥刺。懿王物化,共王的弟弟辟方登位,这等于孝王。孝王物化后,诸侯又拥立懿王太子燮(xiè,谢),这等于夷王。夷王物化后,女儿厉王胡继位。厉王登位三十年,贪财好利,亲近荣夷公。医生芮(ruì,锐)良夫规谏厉王说:“王室就怕要衰微了!阿谁荣公只可爱独占财利,却不懂得大祸难。财利,是从多样事物中产生出来的,是天地天然领有的,而有谁想独占它,那危害就大了。天地间的万物谁都应得到一份,哪能让一个东说念主独占呢?独占就会惹恼好多东说念主,却又不知珍惜大祸难。荣公用财利来引诱您,帝王您难说念能长久吗?作念东说念主君的东说念主,应该是开发多样财物分发给高下群臣百姓。使神、东说念主、万物都能得到所应得的一份,即使这样,还要逐日小心警惕,就怕招来归咎呢。是以《颂诗》说:‘我祖后稷有文德,功高能比天与地。拔擢五谷养万民,无东说念主不向你看皆。’《大雅》说:‘广施恩泽开周业。’这不恰是说要普施财利而且要警惕祸难来临吗?恰是因为这样,先王才能建立起周朝的职业一直到现在。而如今,帝王您却去学独占财利,这若何行呢?普通东说念主独占财利,尚且被东说念主称为是土匪;您如果也这样作念,那归服您的东说念主就少啦。荣公如果被重用,周朝确信要败一火了。”厉王不听劝谏,还是任用荣公作念了卿士,掌管国是。厉王泼辣无说念,放纵自豪,国东说念主都公开议论他的谬误。召公劝谏说:“东说念主民哑忍不了您的命令了!”厉王发怒,找来一个卫国的巫师,让他来监视那些议论的东说念主,发现了后就来申诉,立即杀掉。这样一来,议论的东说念主少了,关联词诸侯也不来朝拜了。三十四年,厉王愈加严苛,国东说念主莫得谁再敢启齿语言,路上相见也只能互递眼色示意辛苦。厉王见此非常欢畅,告诉召公说:“我能扼杀东说念主们对我的议论了,他们都不敢语言了。”召公说:“这只是把他们的话堵且归了。堵住东说念主们的嘴巴,要比堵住水流更猛烈。水蓄积多了,一朝决口,伤害东说念主一定会多;不让群众语言,意思意思亦然一样。是以,治水的东说念主灵通河说念,使水流流畅,治理群众的东说念主,也应该放开他们,让他们讲话。是以皇帝治理国政,使公卿以下直到列士都要献讽谕朝政得失的诗篇,盲东说念主乐工要献所映民情的乐曲,史官要献可资模仿的史籍,乐工之长要献箴戒之言,由一些盲乐工朗读公卿列士所献的诗,由另一些盲乐工朗读箴戒之言,百官不错直接进谏言,平民则不错把真谛波折上达皇帝,近臣要进行规谏,同宗支属要补察谬误,乐工、太史要负责教诲,师、傅等年父老要频繁申饬,然后由皇帝预计而行,是以事情作念起来很顺当,莫得舛错。群众有嘴巴,就如同地面有山川,财货器用都是从这里生产出来;群众有嘴巴,又好像地面有饶田沃野,衣服食粮亦然从这里生产出来的。群众把话从嘴里说出来了,政治哪些好哪些坏也就不错从这里看出来了。好的就实行,坏的就珍惜这个意思意思,就跟地面出财物器用衣服食粮是一样的。群众心里想什么嘴里就说什么,心里探究好了就去作念。如果堵住他们的嘴巴,那能保管多久呢!”厉王不听劝阻。从此,国东说念主都不敢语言,过了三年,大众就一皆造反,要紧厉王。厉王逃到彘(zhì,智)。厉王的王太子静被藏在召公家里,国东说念主知说念了,就把召公家包围起来,召公说:“先前我屡次劝谏帝王,帝王不听,以至于遭到这样的灾难。如果现在王太子被东说念主杀了,帝王将会以为我对他们记仇而在归咎帝王吧?待奉国君的东说念主,即使遇到危险也不该归咎;即使归咎也不该发怒,更何况待奉皇帝呢?”于是用我方的女儿代替了王太子,王太子终于免遭杀害。召公、周公二辅相共理朝政,堪称“共和”(前841)。共和十四年(前828),厉王死在彘地。太子静已在召公家长大成东说念主,二辅相就一块儿扶立他为王,这等于宣王。宣王登位之后,由二相辅佐,昌明政治,效法文王、武王、成王、康王的遗凮,诸侯又都尊奉周王室了。十二年(前816),鲁武公前来朝拜皇帝。宣王不到千亩去耕作籍(jiè,借)田,这是专供皇帝带头亲耕以示重农的田地,虢文公劝谏说这样不行,宣王不听。三十九年(前789),在千亩打了一仗,宣王的队列被姜戎打得大北。宣王丢掉了南边江、淮一带的队列,就在太原盘货东说念主口以备征兵。仲山甫劝谏说:“东说念主口是弗成盘货的。”宣王不听劝阻,最终还是盘货了。四十六年(前782),宣王物化,他的女儿幽王宫湦(shēng,生。按又作“涅”)继位。幽王二年(前780),西周都城和隔邻泾水、渭水、洛水三条河的地区都发生了地震。伯阳甫说:“周将近陷落啦。天地间的阴阳之气,不应该莫得规律;如果打乱了规律,那亦然有东说念主使它乱的。阳气沉伏不才,弗成出来,阴气压迫着它使他弗成上涨,是以就会有地震刊行。如今三川地区发生地震,是因为阳气离开了它底本的位置,而被阴气压不才面了。阳气不在上头却处在阴气的底下,水源就必定受阻塞,水源受到阻塞,国度一定陷落。水土通气才能供群众从事生产之用。土地得不到柔润,群众就会财用匮乏,如果到了这种地步,国度不陷落还恭候什么!从前,伊水、洛水干涸夏朝就陷落了;黄河清寒商朝就陷落了。如今周的气数也像商、周两代末年一样了,河源的水流又被阻塞,水源被阻塞,河流必定要清寒。一个国度的生存,一定要依赖于山川,峻岭坍弛,河川清寒,这是一火国的现象。河川清寒了,峻岭就一定坍弛。这样看来,国度的陷落用不了十年了,因为十刚好是数字的一个轮回。上天所要抛弃的,不会超过十年。”这一年,果然三川清寒了,岐山坍弛了。三年(前779),幽王宠爱褒姒(sì,似)。褒姒生的女儿叫伯服,幽王想废掉太子。太子的母亲是申侯的女儿,是幽王的王后。其后幽王得到褒姒,非常宠爱,就想废掉申后,并把太子宜臼也一块儿废掉,好让褒姒当王后,让伯服作念太子。周太史伯阳朗读历史典籍,感触说念:“周朝就要陷落啦。”从前还是夏后氏零落时候,有两条神龙降落在夏帝的宫廷,说:“我们是褒国的两个先君。”夏帝不知说念是该杀掉它们,还是赶跑他们,还是留住他们,就进行占卜,结果不祯祥。又卜占要他们的唾液藏起来,结果才祯祥。于是摆设出币帛祭物,书写简策,向二龙祷告,二条龙不见了,留住了唾液。夏王让拿来木匣子把龙的唾液保藏起来。夏朝陷落之后,这个匣子传到了殷朝,殷朝陷落之后,又传到了周朝。连着三代,从来莫得东说念主敢把匣子打开。但到周厉王末年,打开匣子看了。龙的唾液流在殿堂上,若何也清扫不掉。周厉王命令一群女东说念主,赤身露体对着唾液高声招呼。那唾液变成了一只玄色的大蜥蜴,爬进了厉王的后宫。后宫有一个小宫女,六、七岁,刚刚换牙,碰上了那只大蜥蜴,后到成年时竟然怀胎了,莫得丈夫就生下孩子,她非常发怵,就把那孩子扔掉了。在周宣王的期间,小女孩们唱着这样的童谣:“山桑弓,箕木袋,陷落周国的祸害。”宣王听到了这首歌,有一双鸳侣正好卖山桑弓和箕木制的箭袋,宣王命东说念主去抓捕他们,想把他们杀掉。爱妻二东说念主逃到大路上,发现了先前被小宫女扔掉的婴孩,听着她在漏尽夜阑里抽泣,非常爱怜,就收留了她。爱妻二东说念主不竭往前逃,逃到了褒国。其后褒国东说念主得罪了周朝,就想把被小宫女扔掉的阿谁女孩献给厉王,以求赎罪,因为当初这个被扔掉的女孩是褒国献出,是以叫她褒姒。周幽王三年,幽王到后宫去,一见到这女子就非常喜爱,生下女儿伯服,最后竟把申后和太子都废掉了,让褒姒当了王后,伯服作念了太子。太史伯阳感触地说:“祸乱还是酿成了,莫得法子可想了!”褒姒不爱笑,幽王为了让她笑,用了多样办法,褒姒仍然不笑。周幽王建立了炊火狼烟和大饱读,有敌东说念主来侵犯就烽火炊火。周幽王为了让褒姒笑,烽火了炊火,诸侯见到炊火,完全赶来了,赶到之后,却不见有敌寇,褒姒看了果然捧腹大笑。幽王很欢畅,因而又屡次烽火炊火。其后诸侯们都不信托了,也就渐渐不来了。周幽王任用虢(guó,国)石父作念卿,在国中当政,国东说念主都忿忿不屈。石父为东说念主*诈乖巧,善天相合讨好,贪图财利,周幽王却重用他。幽王又废掉了申后和太子。申侯很脑怒,合股缯(zēng,增)国、犬戎一皆攻打幽王。幽王烽火炊火召集诸侯的援军。诸侯们莫得东说念主再派援军来。申侯就把幽王杀死在骊山眼下,俘虏了褒姒,把周的玉帛都拿走才离去。于是诸侯都*拢申侯了,共同立幽王从前的太子宜臼为王,这等于平王,由他来秉承周朝的祭祀。平王登位之后,把国都迁到东都洛邑,以回避犬戎的侵扰。平王的时候,周王室衰微,各诸侯以强并弱,皆国、楚国、秦国、晋国势力开动矫捷,一切政治都要经由各方诸侯的首领。四十九年(前722),鲁隐公登位。五十一年(前720),周平王逝世,而太子泄父(fǔ,甫)死得早,立了他的女儿林,这等于桓王。桓王,是周平王的孙子。桓王三年(前717),郑庄公前来朝见,桓王莫得按礼节接待他。五年(前715),郑国因归咎桓王,和鲁国调和了许地的田地。许地的田地,是皇帝用来祭祀泰山的专用田。八年(前712),鲁国东说念主杀掉隐公,拥立桓公。十三年(前707),周桓王征伐郑国,郑国东说念主祝聃(dān,丹)射伤了桓王的肩膀,桓王就撤回且归了。二十三年(前697),桓王逝世,女儿庄王佗(tuó,驼)登位。庄王四年(前693),周公黑肩想杀掉庄王拥立王子克。辛伯把这个音信申诉给庄王,庄王杀掉周公,王子克逃往燕国。十五年(前677),庄王逝世。女儿釐(xī,西)王胡皆登位。釐王三年(前679),皆桓公开动称霸诸侯。五年(前677),釐王逝世,女儿惠王阆登位。惠王二年(前675)。起初,庄王宠爱姚姬,生下一子叫釐,很受宠爱。到惠王即位后,又夺了大臣的园林作念为我方豢养牲畜的形势,因为这事,医生边伯等五东说念主就起来作念乱,预备召集燕国、卫国的队列,攻打惠王。惠王逃到温邑,其后又住到郑国的栎(lì,力)邑去了。边伯等拥立釐王的弟弟颓为王。他们吹打,饰演多样歌舞,郑国、虢国的国君知说念了很恼火。四年(前673),郑国和虢国一皆兴师进攻,杀死了周王颓,又把惠王护送回朝廷,惠王十年(前667),赐封皆桓公为诸侯首领。二十五年(前652),惠王物化,女儿襄王郑登位。襄王的母亲早已逝世。继母等于惠后。惠青年了叔带,很受惠王的宠爱,襄王不释怀他。三年(前649)叔带和戎国、翟国商议攻打襄王,襄王想要杀掉叔带,叔带逃到了皆国。皆桓公派管仲去劝说戎和周斗殴,派隰(xí,习)一又去劝说戎和晋斗殴。襄王以上卿的礼节接待管仲。管仲辞谢说念:“我身为下卿,不外是个低下的一般仕宦,皆国还有皇帝您切身任命的两位大臣上卿国氏、高氏在,如果他们届时在春、秋两季来朝见皇帝,您将怎样接见他们呢?我以皇帝和皆桓公的双重臣子的身份冒昧地辞谢了。”襄王说:“你是我舅父家的使臣,我赞叹你的功绩,请不要圮绝我的好意。”管仲最终还是接受了下卿的礼节,然后归国了。九年(前643),皆桓公物化。十二年(前640),叔带又复返到周朝。十三年(前639),郑国攻打滑国。周襄王派游孙、伯服为滑说情,郑国拘禁了这两个东说念主。郑文公归咎惠王被护送回朝廷之后,送给虢公酒器玉爵而不送给郑厉公,又归咎襄王匡助卫国和滑国,是以拘禁了伯服。襄王很地气,给予翟国队列去攻打郑国。富辰劝谏襄王说:“周东迁的时候,*的是晋国和郑国的力量。子颓叛乱,又是依*郑国得以平定,如今能因为一点小小的归咎就抛弃它吗?”襄王不听劝阻。十五年(前637),襄王派翟国的队列前去攻打了郑国。襄王谢意翟东说念主,准备把翟王的女儿立为王后。富辰又劝谏说:“平王、桓王、庄王、惠王都曾受到郑国的平正,帝王您抛开同姓之亲的郑国而去亲近翟国,这样作念实在不可取。”襄王仍是不听。十六年(前636),襄王废黜了翟后,翟东说念主前来诛讨,杀死了周医生谭伯。富辰说:“我屡次劝谏帝王,帝王都不听,如今到了这个局面,我若不出去迎战,帝王可能会以为我在归咎他吧!”于是就带领着他的属众出去与狄子作战,结果战死。当初,惠后想立王子叔带为太子,是以用知交给翟东说念主作念先导,翟东说念主这才攻进了周都。襄王逃到郑国,郑国把他安置在氾(fán,凡)邑。子带立为王,娶了襄王黜的翟后和她一皆住在温邑。十七年(前635),襄王向晋国告急,晋文公把襄王护送回朝,杀死了叔带。襄王就赐给晋文公玉珪、香酒、弓箭,让他担任诸侯的首领,并把河内的土地赐给晋国。二十年(前632),晋文公召见襄王,襄王前去河阳、践土与他相会,诸侯都前去朝见,史籍因护讳以臣召君这种事,就写成了“天王到河阳巡缉”。二十四年(前628),晋文公物化。三十一年(前621),秦穆公物化。三十二年(前620),周襄王物化。女儿顷王壬臣登位。顷王六年(前613),顷王物化,女儿匡王班登位。匡王六年(前607),匡王物化,他的弟弟瑜登位,这等于周定王。定王元年(前606),楚庄王征伐陆浑地方的戎族,队列驻扎在洛邑,楚王派东说念主议论九鼎的大小轻重。定王命天孙满用奥妙的辞令应答了他,楚兵这才离去。十年(前597),楚庄王包围了郑国,郑伯投降,不久又回话了郑国。十六年(前591),楚庄王去逝。二十一年(前586),定王物化,女儿简王夷登位。简王十三年(前573),晋东说念主杀了他们的国君厉公,从周迎回了子周,立为悼公。十四年(前572),简王物化,女儿灵一火泄心登位。灵王二十四年(前548),皆国的崔杼杀了他们的帝王庄公。二十七年(前545),灵王物化,女儿景王贵立。景王十八年(前527),王后所生的太子谛视邃晓却过早去逝。二十年(前525),景王喜爱子朝,想立他为太子,正好这时景王物化,子丐的党徒和他争夺王位,朝臣拥立宗子猛为王,子朝攻杀猛。猛等于悼王。晋东说念主攻打子朝扶立丐为王,这等于敬王。敬王元年(前519),晋东说念主护送敬王回朝。因子朝已自立为王,敬王弗成插手国都,就居住在泽邑。四年(前516),晋率领诸侯把敬王护送回周,子朝作念了臣子,诸侯给周修筑都城。十六年(前504),子朝的党与们又起来作念乱,敬王逃奔到晋国。十七年(前503),晋定公终于把敬王护送回周了。三十九年(前481),皆国田常杀了他们的国君简公。四十一年(前479),楚灭掉了陈国。孔子在这一年逝世。四十二年(前478),周敬王物化,女儿元王仁登位。元王八年(前469),物化,女儿定王介登位。定王十六年(前453),韩、赵、魏三家消灭了智伯,瓜分了他的土地。二十八年(前441),定王物化,宗子去疾登位,这等于哀王。哀王登位三个月,他的弟弟叔袭杀了哀王,我方登上王位,这等于念念王。念念王登位五个月,他的小弟弟嵬(wéi,围)攻杀念念王自立为王,这等于考王。这三个王都是定王的女儿。考王十五年(前426),物化,女儿威烈王午登位。考王把他的弟弟封在河南,这等于桓公,让他承续周公这个官位职事。桓公身后,女儿威公继任。威公身后,女儿惠公继任,把他的小女儿封在巩地以护卫周王,号为东周惠公。威烈王二十三年(前403),九鼎回荡。这一年,周王命韩、魏、赵为诸侯。二十四年(前402),威烈王物化,女儿安王骄登位。这一年,盗贼杀了楚声王。安王登位二十六年(前376),物化,女儿烈王喜登位。烈王二年(前374),周太史儋(dān,担)拜见秦献公说:“当初周和秦是合在一皆的,其后分开了,分开五百岁之后又合在一皆,合在一皆十七年后,将会有一位称霸合股天下的东说念主出现。”〔七〕(十)年(前369),周烈王物化,他的弟弟扁登位,这等于显王。显王五年(前364),祝愿秦献公,献公称霸。九年(前360),显王又奉上了祭祀文王、武王的胙(zuò,作)肉。二十五年(前344),秦在周国与诸侯会盟。二十六年(前343),周王把诸侯之长方伯这个称呼送给秦孝公。三十三年(前336),祝愿秦惠王。三十五年(前334),又奉上了祭祀文王、武王的胙肉。四十四年(前325),秦惠王称王。自此以后,诸侯都各自称王了。四十八年(前321),周显王物化,女儿慎靓(jìng,静)王定登位。慎靓王登位六年,物化,女儿赧(nǎn,上声南)王延登位。王赧在位时,东西周各行其是。赧王把国都迁到了西周。西周武公的共太子死了,还有五个女儿都是庶出的,莫得嫡子不错立为太子。司马翦(jiǎn,剪)对楚王说:“不如用土地资助令郎咎,替他肯求立为太子。”左成说:“不行。如果我们用土地资助了令郎咎,而周却不听我们的,这样您的主意就行欠亨了,与周的交情也冷酷了。不如去问问周君想要立谁为太子,悄悄地告诉给翦,然后翦再让楚国资助给他土地。”结果,西周真的立令郎咎为太子。八年(前307),秦攻打宜阳,楚派兵去援救。而楚国以为周是匡助秦国,是以想攻打周。苏代为周游说楚王说:“您若何知说念周是匡助秦国?说周匡助秦国比匡助楚国更出力的东说念主,是想让周投到秦国方面去,是以东说念主们都把周、秦放在一皆说‘周秦’啊。周明白了我方开脱不了,就必定投向秦国一方,这真的匡助秦国取周的妙计呀。如果为大王探究,周为秦出力,您要好好待他;不为秦出力,仍然好好待他,这样,才能让它与秦冷酷。周与秦绝了交,就一定投向楚国郢都的。”秦向东周和西周借说念,想通过两周之间的地区去攻打韩国,周记挂借了会得罪韩,不借又会得罪秦。史厌对周君说:“为什么不派东说念主去见韩公叔呢?就对韩公叔说:‘秦国敢穿过周地去攻打韩国,是由于信任东周。您为什么不给周一些土地,并派出东说念主质前去楚国呢?’这样,秦国一定会怀疑楚国,不信托周君,也就不会攻打韩国了。您再派东说念主去对秦国说:‘韩国非要给我们周一些土地,想以此来让秦国怀疑周君,周不敢不接受。’秦国也就莫得说词儿,不让周接受韩国的土地了,这样就既得到了韩的土地,又是听命于秦国了。”秦国召见西周君,西周君不肯意去,就派东说念主对韩王说:“秦国召见西周君,他是想攻打大王的南阳,大王为什么不派兵防守南阳?周君将以此为借口不到秦国去。周君不到秦国去,秦国就一定不敢渡河来攻打南阳了。”东周和西周打仗,韩国派兵去赞成西周。有东说念主为东周游说韩王说:“西周原先是皇帝的国都,有许多钟鼎宝器和贵重的宝物。您如果限定住队列不转移,就不错让东周谢意您,又不错使您尽得西周的宝物。”周王赧被称作念成君。楚包围了韩国的雍氏,韩国向东周要武器和粮草,东周君发怵了,叫来苏代把这事告诉了他。苏代说:“您何须为这件事担忧呢!我能使韩国不向东周要武器和粮草,又能让您得到高都。”周君说:“你如果能办到,我不错把国政交给你。”苏代会见了韩相国公仲侈说:“楚国包围了雍氏,底本计划三个月攻下,如今五个月了,还攻不下来,这阐发楚兵还是疲惫了。现在您向周要武器粮草,等于向楚宣告您我方还是疲备了。”韩相国说:“对。关联词使臣还是派出去了。”苏代于是说:“为什么不把高都送给周呢?”韩相国非常活气,说:“我不向周要武器粮草也就够不错了,为什么还要把高都送给周呢?”苏代说:“把高都送给周,周会转过来投向韩国,秦国听了一定很恼火,归咎周,与周拒却使臣的往来,这样就等于是拿一个褴褛的高都换来一个齐备的周。为什么不给呢?”韩相国说:“好。”果然把高都送给周了。三十四年(前281),苏厉对周君说:“秦攻克了韩国、魏国,击败了魏将师武,往北攻取了赵的蔺、离石二县,这些都是白起干的。这个东说念主善于用兵,又有天命佑助。而今他又带兵出伊阙塞去攻打梁国,如果梁国被攻破,那么周就危险了。您为什么不派东说念主去劝说白起呢?您不错说:‘楚国有个养由基,是个善于射箭的东说念主。离柳叶百步之外射箭,不错百发百中。左右帝瞻念的东说念主有好几千,都说他箭射得好。关联词有一个汉子站在他的帝边,说:“好,不错教给他射箭了。”养由基很活气,扔掉弓,捏住剑说“你有什么本事教我射箭呢”?阿谁东说念主说“并不是说我能教你若何伸直左臂撑住弓身,怎样挫折右臂拉开弓弦。一个东说念主在百步之外射柳叶,百发百中,如果不在射得最佳的时候停驻来,过一会儿力气小了,体格累了,弓摆不正,箭射出去不直,只须有一辐射不中,那么一百发就全部作废了”。如今,您攻克了韩国、魏国,击败了师武,往北攻取了赵国的蔺、离石二县,您的功绩是很大了。现在您又带兵出伊阙塞,过东西两周,背对韩国,攻打梁国,这一次如果打不胜,就会前攻尽弃。您不如假称有病,不要出伊阙塞去攻打梁国了’。”四十二年(前273),秦国攻破了魏国的华阳。周的大臣马犯对周君说:“请允许我去让梁国给周筑城。”他去对梁王说:“周王病了,如果他真的死了,我也一定活不成。请让我把九鼎献给大王,您拿到了九鼎之后但愿能想办法救我。”梁王说:“好。”于是给他一批士兵,宣称是去保卫周。马犯又去对秦王说:“梁并非是想保卫周,而是要攻打周。您不错派兵到国境去望望。”秦果然出兵。马犯又去对梁王说:“周王病好了,九鼎的事莫得办成,请您让我在以后找适当的契机再献九鼎吧。但是现在您还是派兵到周去了,诸侯都起了疑心,怀疑您要伐周,以后您办事将不会有东说念主信托了。不如让那些士兵为周筑城,借此把诸侯怀疑您要伐周的事端盖住。”梁王说:“好。”于是就让那些士兵给周筑城。四十五年(前270),周君的秦国客东说念主对周冣说:“您不如称赞秦王的孝说念,顺便把应地献给秦国作为太后的奉养之地,秦王一定很欢畅,这样您和秦国就有了交情。交情好了,周君一定认为这是您的功绩;交情不好,劝周君复原秦国的东说念主一定会获罪。”秦去攻打周,周冣对秦王说:“如果为大王您探究,那就不应该去攻打周。攻打周,实在利益未几,却使您的名声让天下东说念主都发怵。天下东说念主都因为秦攻打周的名声而发怵,一定会往东边去与皆国合股。您的队列在周打得疲惫了,又使天下都去与皆合股,这样,秦国就称不了王合股不了天下了。天下正但愿使秦国疲惫呢,是以饱读动您去攻打周。如果秦国和诸侯都疲惫了,那样您的教命就不和会行于诸侯了。”五十八年(前257),韩、赵、魏三国与秦国相对抗。周派相国前去秦国,因为怕遭到秦国的鄙夷,就半途复返来了。有东说念主对相国说:“秦国是鄙夷您还是心疼您,这个还弗成确料。秦是想要了解那三国的实情。您不如赶紧去拜见秦王,就说‘请让我来给您打探东方三国的变化’,秦王一定会心疼您。秦王心疼您,就表明秦心疼周,周因此也取得了秦国的信任。至于皆国对周的心疼,那么早就有周冣和皆国聚合好了:这样,周就不错永远不会失去与强国的交情。”秦信任周了,就兴师去攻打韩、赵、魏三国。五十九年(前256),秦攻取了韩国的阳城负黍,西周很发怵,背叛了秦国,与东方各诸侯相合股,率领天下的精锐部队出伊阙塞去攻打秦国,使得秦国与阳城之间无法重叠。秦昭王很活气,派将军摎(jiū,纠)攻打西周。西周君跑到秦国,磕头认罪,把全部三十六邑三万东说念主口都献给了秦王。秦接受了西周君献的东说念主口、土地,让他又回到西周去了。周君、王赧物化后,周地的群众就向东方遁迹。秦收取了九鼎和其他张含韵器物,又把西周公迁到狐。此后七年,秦庄襄王灭掉了东周。东西周就完全包摄于秦了,周朝的祭祀从此拒却。
太史公说:学者都说周伐纣之后,假寓在洛邑,综合检会它的实质情况并非如斯。洛邑是武王测量的,成王又派召公去进行了占卜,把九鼎安放在那里,而周都仍然是在丰邑、镐(hào,浩)京。一直到犬戎击败了幽王,周都才东迁到洛邑。所谓“周公安葬于毕”,毕在镐京东南的杜中。秦灭掉了周。汉朝建立九十多年后,皇帝将要去泰山封禅,向东巡缉到河南时,访求周的后代,把三十里的土地封给周的后代嘉,号为周子南君,和其他列侯平列,让他供奉对周朝祖先的祭祀。
周后稷,名弃。其母有邰氏女,曰姜原。姜原为帝喾元妃①。姜原出野②,见巨东说念主迹③,心忻然说④,欲践之⑤,践之而身动如孕者。居期而生子⑥,以为不详⑦,弃之隘巷⑧,马牛过者皆辟不践⑨;徙置之林中,适会山林多东说念主⑩,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之(11)。姜原以为神,遂收养长之。初欲弃之,因名曰弃。
①元妃:帝王或诸侯的德配。按:《索隐》曰:“谯周以为‘弃,帝喾之胄,其父亦不著’,与此纪异也。”②野:原野,郊野。③迹:脚印。④忻(xīn,欣)然:怡然。忻,同“欣”。说:同“悦”,喜悦,欢畅。⑤践:踏,踩。⑥居期:到了日子。这里指怀胎满十月。⑦不详:不祯祥。⑧隘:狭窄。⑨辟:同“避”。⑩适会:正赶上。“适”“会”同义。(11)覆:盖。荐:藉,垫。
弃为儿时,屹如巨东说念主之志①。其游戏,好种树麻、菽②,麻、菽好意思。及为成东说念主,遂好耕农,相地之宜③,宜谷者稼穑焉④,民皆法则之⑤。帝尧闻之,举弃为农师⑥,天下得其利,有功。帝舜曰:“弃,苍生始饥⑦,而后稷播时百谷⑧。”封弃于邰,号曰后稷,别姓姬氏⑨。后稷之兴,在陶唐、虞、夏之际,皆有令德⑩。
①屹:兀立的状貌。②种树:拔擢。“树”亦然种的真谛。菽:豆类。③相:仔细察看。④稼穑:拔擢和收成。拔擢叫稼,收成叫穑。⑤法则:效法、仿效。⑥举:举荐,拔擢。⑦苍生:众民。黎,玄色。因众民发黑,故称苍生。⑧后稷:古代掌管农业事务的官。这里是作念后稷以管理农务的真谛。播时:播撒,拔擢。时,通“莳(shì,示)”,栽种。⑨别:另外。姓姬氏:以姬为姓。⑩令德:好意思好的德性。令,好意思,善。
后稷卒,子不窋立。不窋末年,夏后氏政衰,去稷不务①,不窋以失其官而奔戎狄之间②。不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公刘立。公刘虽在戎狄之间,复修后稷之业,务耕作,行地宜③,自漆、沮度渭,取材用④,行者有资,居者有畜积,民赖其庆⑤。百姓怀之⑥,多徙而保归焉⑦。周说念之兴自此始,故诗东说念主笙歌念念其德⑧。公刘卒,子庆节立,国于豳⑨。
①去稷,指废弃农师。②戎狄:泛指西北地区的部族。③行(旧读xìng,幸):察看。④取材用:《正义》曰:“公刘从漆县漆水南渡渭水,至南山取材木为用也。”⑤赖:依*,仰赖。庆:幸福。⑥怀:归向。⑦保归:复原。保,依,附。⑧“故诗东说念主”句:《诗经·大雅》有《公刘》篇,歌颂了公刘的伟大事迹和上流品德。诗东说念主,指《诗经》的作家。⑨国:国都。这里是建都的真谛。
庆节卒,子皇仆立。皇仆卒,子差弗立。差弗卒,子毁隃立。毁隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亚圉立。亚圉卒,子公叔祖类立。公叔祖类卒,子古公亶父立。古公亶父复修后稷、公刘之业,积德行义,国东说念主皆戴之①。薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。已复攻②,欲得地与民。民皆怒,欲战。古公曰:“有民立君③,将以利之。今戎狄所为攻战④,以吾地与民。民之在我,与其在彼,何异。民欲以我故战,杀东说念主父子而君之⑤,予不忍为。”乃与私属遂去豳⑥,度漆、沮,踰梁山⑦,止于岐下。豳东说念主举国扶老携弱,尽复归古公于岐下。及他旁国闻古公仁,亦多归之。于是古公乃贬戎狄之俗⑧,而营筑城郭室屋,而邑别居之⑨。作五官有司⑩。民皆笙歌之,颂其德。(11)
①戴:尊奉,拥护。②已:不久。③有民:群众。有,有东说念主认为是上古汉语名词词头,无义。④所为:等于说“是以”,这里是表示攻战的原因或宗旨。⑤君之:真谛是作念他们的君主。⑥私属:家众。⑦踰:越过。⑧贬:减少,损减。这里有除去的真谛。⑨邑别居之:真谛是设邑落分别居住。⑩作五官有司:《集解》引《礼记》曰:“皇帝之五官曰司徒、司马、司空、司土、司寇,典司五众。”又引郑玄曰:“此殷时制。”作,建立。有司,仕宦。古代设官分职,各有专司,是以称有司。(11)“民皆”二句:《诗经》中《周颂·天作》、《鲁颂·閟宫》都有歌颂古公亶父(fǔ,甫)的内容。
古公有宗子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇东说念主,生昌,有圣瑞①。古公曰:“我世当有兴者,其在昌乎②?”宗子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二东说念主一火如荆蛮③,文身断发④,以让季历。古公卒,季历立,是为公季。公季修古公遗说念,笃于行义⑤,诸侯顺之。
①圣瑞:圣东说念主的喜兆。《正义》引《尚书帝命验》云:“季秋之月甲子,赤爵衔丹书入于酆,止于昌户。其书云:‘敬胜怠者吉,怠胜敬者灭,义胜欲者从,欲胜义者凶。凡事不彊则枉,不敬则不正。枉者废灭,敬者万世。以仁得之,以仁守之,其量百世。以不仁得之,以仁守之,其量十世。以不仁得之,不仁守之,不足其世。’”按:此属预言福祸的谶(chèn,趁)纬之言,不真实。②其:就怕,或者。③一火:逃走。如:往,到……去。荆蛮:指那时楚地。《正义》:“太伯奔吴,……而云‘一火荆蛮’者,楚灭越,其地属楚,秦灭楚,其地属秦,秦讳楚(指庄襄王子楚)改曰‘荆’,故通号吴越之地为荆。及北东说念主书史加云‘蛮’,势之然也。”蛮:对南边民族的贬称。④文身:用针在体格全身或局部刺出天然或几何图形,然后涂上状貌。断发:截短头发。古代吴、越地区有文身断发的习俗⑤笃:专一,忠诚。
公季卒,子昌立,是为西伯。西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法①,笃仁,敬老,慈少。礼下贤者②,日中不暇食以待士③,士以此多归之。伯夷、叔皆在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之④。太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲医生之徒皆往归之。
①则:效法。②礼下贤者:对有才德的东说念主谦下有礼。③不暇食:顾不上吃饭。暇,平静。④盍:往归之:何不前去复原他昵。按:此上二句采自《孟子·离娄上》:“伯夷辟(避)纣,……曰:‘盍归乎来!吾闻西伯善养老者。’”盍,何不。
崇侯虎谮西伯于殷曰①:“西伯积善累德,诸侯皆向之,将不利于帝。”帝纣乃囚西伯羑里。闳夭之徒患之,乃求有莘氏好意思女,骊戎之文马②,有熊九驷③,他奇怪物④,因殷嬖臣费仲而献之纣⑤。纣大说,曰:“此一物足以释西伯,况其多乎!”乃赦西伯,赐之弓矢斧钺⑥,使西伯得征伐。曰:“谮西伯者,崇侯虎也。”西伯乃献洛西之地,以请纣去炮格之刑⑦。纣许之。
①谮(zèn,怎去声):进馋言,说东说念主的滥调。②文马:有彩色斑纹的马。《正义》:“按:骏马赤鬣缟身,目如黄金,文王以献纣也。”③九驷:三十六匹马。驷,古代一车驾四马,因称同驾一车的四马为驷。④他奇怪物:其他珍奇、罕有的宝物。⑤因:通过。嬖臣:知交、宠幸之臣。⑥钺:大斧,古代武器。⑦炮格:商纣时酷刑之一。《列女传》:“膏铜柱,下加之炭,令有罪者行焉,辄堕炭中,妲己笑,名曰格烙之法。”
西伯阴行善①,诸侯皆来决平②。于是虞、芮之东说念主有狱弗成决③,乃如周。入界,耕者皆让畔④,民俗皆让长。虞、芮之东说念主未见西伯,皆惭,相谓曰:“吾所争,周东说念主所耻⑤,何往为,只取辱耳。”遂还,俱让而去。诸侯闻之,曰:“西伯盖解雇之君⑥。”
①阴:私下里。②决平:决断,评判。③狱:争讼,讼事。④畔:田界。⑤耻:以为耻。⑥盖:或者,大致。解雇之君:受天命的帝王。真谛是说将受天命为帝。
来岁,伐犬戎。来岁,伐密须。来岁,败耆国。殷之祖伊闻之,惧,以告帝纣。纣曰:“不有天命乎?是何能为!”来岁,伐邘。来岁,伐崇侯虎。而作丰邑,自岐下而徙都丰。来岁,西伯崩,太子发立,是为武王。西伯盖即位五十年。其囚羑里,盖益《易》之八卦为六十四卦①。诗东说念主说念西伯,盖解雇之年称王而断虞芮之讼②。后十年而崩③,谥为文王④。改表率,制正朔矣⑤。追认古公为太王⑥,公季为王季:盖王瑞自太王兴。
①《易》:古代占卜的书,今存《周易》,也叫《易经》。八卦:《易》中的八种基本图形,每个图形象征一种天然现象:≡乾(天)、≡坤(地)、≡震(雷)、≡兑(泽)、≡离(火)、≡巽(xùn,迅。风)、≡坎(水)、≡艮(gèn,根去声。山)。八卦两两重迭演为六十四卦。②“盖解雇”句:《正义》曰:“二国相让后,诸侯归西伯有四十余国,咸尊西伯为王。盖此年解雇之年称王也。”又:梁玉绳等据《论语·泰伯》孔子说文王“三分天下有其二,以服事殷(向纣称臣)”等纪录,以为《史记》此处纪录有误(见《会注验证》引)。译文从原文并参用《正义》说。③后十年:《正义》:“十当为‘九’。”④谥:古代在东说念主身后按其生前事迹评定评述给予的称号。⑤改表率、制正朔:改变殷之法律轨制,制定新的历法,即破除殷历,改用周历。正,一年的开动,即正月。朔,一月的开动,即每月的第一天。正朔等于一年开动的时候。古代改姓易代,都要改表率、制正朔。夏代以建寅之月(即冬至后二月,相当于现今阴历正月)为年头,殷代以建丑之月(即冬至后一月,相当于现今阴历十二月)为年头,周代以建子之月(即包括冬至的月份,相当于现今阴历十一月)为年头。按:《正义》以为文王改表率,制正朔的纪录亦误。⑥“追认”二句:《正义》引《礼记大传》云“牧之野武王成大事而退,追王太王亶父、王季历、文王昌”,认为此二句亦误。
武王即位,太公望为师①,周公旦为辅②,召公、毕公之徒左右王③,师修文王绪业④。
①师:太师,周代辅佐国君的官。②辅:皇帝左右大臣的通称。《尚书大传》:“古者皇帝必有四邻:前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼。”③左右:匡助,辅佐。④绪业:遗业,职业。
九年,武王上祭于毕。东瞻念兵①,至于盟津。为文王木主②,载以车,中军③。武王自称太子发,言奉文王以伐,不敢自专。乃告司马、司徒、司空、诸节④:“皆栗⑤,信哉⑥!予无知,以先祖有德臣⑦,小子受先功⑧,毕立奖惩⑨,以定其功。”遂兴师⑩,师尚父号曰:“总尔众庶(11),与尔舟楫(12),后至者斩。”武王渡河,中流(13),白鱼跃入王舟中,武王俯取以祭。既渡,有火自上复于下,至于王屋,流为乌(14),其色赤,其声魄云(15)。是时,诸侯不期而会盟津者八百诸侯。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“女未知天命(16),未可也。”乃还师归。
①瞻念兵:阅兵队列。②木主:神主,即牌位。用木作念成,书死者谥号以供祭祀。古代帝王出军、巡狩或去国,载庙主及社主以行。③中军:指置于军中。④诸节:指接受王命的诸仕宦。《集解》引马融曰:“诸受符节有司也。”节,符节,古代朝廷用作凭证的信物,这里借指王命。⑤皆(zhāi,斋)栗:严肃恭敬。皆,庄重、肃敬。栗,威严,尊荣。⑥信:诚笃,不欺。⑦先祖:祖先。⑧小子:自谦之辞。⑨毕:尽,完全。⑩兴师:举兵。(11)总:聚束,聚合。众庶:众东说念主,群众。(12)与:操,持。楫:船桨。(13)中流:指渡到河的中央。(14)流为乌:不断变化,最后现出乌的形象。流,往来不定或运转不停。(15)魄:象声词,形容鸟叫的声息。云:语气词。(16)女(rǔ,汝):同“汝”,你,你们。
居二年,闻纣昏乱泼辣滋甚①,杀王子比干②,囚箕子③。太师疵、少师强抱其乐器而奔周。于是武王遍告诸侯曰:“殷有重罪,不不错不毕伐④。”乃遵文王,遂率戎车三百乘⑤,虎贲三千东说念主⑥,甲士四万五千东说念主⑦,以东伐纣。十一年十二月戊午,师毕渡盟津,诸侯咸会⑧。曰:“孳孳无怠⑨!”武王乃作《太誓》⑩,告于众庶:“今殷王纣乃用其妇东说念主之言(11),自绝于天,毁坏其三正(12),离逷其王父母弟(13),乃断弃其先祖之乐,乃为淫声(14),用变乱正声(15),怡说妇东说念主(16)。故今予发维共行天罚(17)。勉哉夫子(18),不可再(19),不可三!”
①滋甚:越来越猛烈。②杀王子比干:比干为纣王的叔父,官少师,因屡次劝谏纣王,被剖心而死。见《殷本纪》。③囚箕子:箕子为那时贵族,纣王的诸父,官太师,封于箕(今山西太谷东北)。比干被剖心以后,箕子假装颠狂为奴,纣又囚之。见《殷本纪》。④“不不错句”:《会注验证》引梁玉绳曰:“《后书·袁术传》引史云‘殷有重罚,不可不伐’。”译文据此删“毕”字。⑤戎车:战车。乘(shèng,胜):古代一车四马为一乘。这里可译为辆。⑥虎贲(bēn,奔):铁汉。《集解》引孔安国曰:“若虎之贲(奔)兽,言其猛也。”⑦甲士:披甲之士。⑧咸:皆,都。⑨孳孳:同“孜孜”,努力不懈的状貌。⑩《太誓》:古文《尚书》篇名,作《泰誓》。(11)乃:竟,竟然。(12)三正:旧说指天、地、东说念主或曰夏、商、周之正宗。《集解》引马融曰:“动逆天地东说念主也。”《正义》:“按:三正,三统也。周以建子为天统,殷以建丑为地统,夏以建寅为东说念主统也。”建子、建丑、建寅,即以这三个月的朔日(月朔)为年头。“建”指斗建,即北斗所指的时辰,由子至亥,每月迁移一辰。又《尚书易解》于《甘誓》篇注云:“三正者,按正与政通,谓政治。《左传》文公七年晋却缺解《夏书》云:‘正德、诳骗、厚生谓之三事。’三事即三正也。”(13)离逷(tì,替):冷酷。逷,同“逖(tì,替),远。王父母弟、同祖亲族。《集解》引郑玄曰:“祖父母之族。必言‘母弟’,举亲者言之也。”(14)淫声:指淫荡的音乐。(15)用:以,以致,从而。正声:雅正的音乐。(16)怡说(yuè,悦):使欢畅。(17)维:句首语气词,可不译。共(gōng,恭):通“恭”。天罚:指上天降下的处分。(18)勉:努力。夫子:对将士的敬称。《集解》引郑玄曰:“丈夫之称。”(19)再:两次,第二次。
二月甲子昧爽①,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖黄钺②,右秉白旄③,以麾④。曰:“远矣西土之东说念主⑤!”武王曰:“嗟!我有国冢君⑥,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、徽、、彭、濮东说念主⑦,称尔戈⑧,比尔干⑨,立尔矛,予其誓⑩。”王曰:“古东说念主有言‘牝鸡无晨(11),牝鸡之晨,惟家之索(12)。’今殷王纣维妇东说念主言是用(13),自弃其先祖肆祀不答(14),昬弃其家国(15),遗其王父母弟不消,乃维四方之多罪逋逃是崇是长(16),是信是使(17),俾泼辣于百姓(18),以*轨于商国(19)。今予发维共行天之罚。本日之事,不外六步七步,乃止皆焉(20),夫子勉哉!不外于四伐五伐六伐七伐(21),乃止皆焉,勉哉夫子!尚桓桓(22),如虎如罴,如豺如离(23),于商郊,不御克奔(24),以役西土(25),勉哉夫子!尔所不勉,其于尔身有戮。”誓已(26),诸侯兵会者四千乘,陈师牧野(27)。
①二月:这是用周历,殷历为正月。昧爽:天将亮未亮之时。②杖:持,拿着。黄钺:黄铜制的大斧。③秉:持,把。旄:用旄牛尾放在旗杆上作念庇荫的旗。④麾(huī,挥):挥动,指挥。⑤“远矣”句:这是慰劳的话。西土之东说念主,指从西方来的将士。⑥有国冢君:称同来伐纣的诸侯。有国,《尚书·牧誓》作“盟国”。冢君:大君,等于说首领。⑦庸:在今湖北房县。蜀:在今四川成都一带。羌:西戎部落,在今甘肃境内。髳:西戎部落,在今四川东部。微:在今陕西郿县。郿:在今湖北西部。彭:在今四川彭宣县。濮:在今湖南沅陵县。按:以上八国都是那时属于武王的部落。⑧称:举。⑨比:比肩,紧*。这里是排列整皆的真谛。⑩其:语气词,表示将要的真谛。(11)牝鸡:雌鸡。晨:司晨,报晓。(12)惟家之索:等于说“惟索家”,真谛是只能使家破败。惟,同“唯”,只。索,尽,这里有破败、毁败的真谛。《集解》引孔安国曰:“喻妇东说念主知外事,雌代雄鸣,则家尽也。”(13)惟妇东说念主之言是用:等于说“维用妇东说念主言”,只听妇东说念主的话。维,同“唯”。《殷本纪》:“纣嬖于妇东说念主,爱妲己,妲己之言是从。”(14)肆祀:指对祖先的祭祀。《集解》引郑玄曰:“肆,祭名。”答:理财,过问。(15)昬弃:弃去。昬,通“泯”,蔑。(用王引之说)(16)多罪逋(bū,补平声)逃:指罪戾多端的逃犯。逋逃,遁迹。是崇是长:等于说:“崇是长是”,举高这些东说念主,心疼这些东说念主。崇,高,这里是使高、举高的真谛。长,以为长,即心疼的真谛。(17)是信是使,等于说“信是使是”,信托这些东说念主,使用这些东说念主。(18)俾:使。(19)*轨:犯罪作乱。*,外乱。轨,通“宄(guǐ,轨),内乱。”(20)皆:指整顿队列,使阵列整皆。(21)伐:击刺。(22)尚:表示命令或但愿。桓桓:英武的状貌。(23)离(chī,吃):同“螭”,传说中一种似龙的动物。(24)御:回击,阻挠。克奔:指能来奔投降者。(25)役:助。西土:指周及伐纣各诸侯。(26)已:止,完毕。(27)陈师:摆开阵势。
帝纣闻武王来,亦兴师七十万东说念主距武王①。武王使师尚父与百夫致师②,以大卒驰帝纣师③。纣师虽众,皆无战之心,心欲武王亟入④。纣师皆倒兵以战⑤,以开武王⑥。武王驰之,纣兵皆崩畔纣⑦。纣走,反入登于鹿台之上⑧,蒙衣其殊玉⑨,自燔于火而死⑩。武王持大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜武王,武王乃揖诸侯(11),诸侯毕从。武王至商国(12),商国百姓咸待于郊(13)。于是武王使群臣告语商百姓曰(14):“上天降休(15)!”商东说念主皆再拜稽首(16),武王亦答拜。遂入,至纣死所(17)。武王自射之,三发而后下车,以轻剑击之(18),以黄钺斩纣头,县大白之旗(19)。已而至纣之嬖妾二女(20)。二女皆经寻短见(21)。武王又射三发,击以剑,斩以玄钺(22),县其头小白之旗。武王已乃出复军(23)。
①七十万东说念主:《新证》:“殷墟甲骨文纪录商代用兵,至多一万余东说念主,本文殷纣兴师七十万东说念主,与实质不符合,只能以疑传疑。”距:同“拒”,招架。②致师:挑战。《集解》引郑玄曰:“致师者,致其必战之志也。古者将战,先使勇力之士犯敌焉。”③大卒:古代队列编制。《正义》:“大卒,谓戎车三百五十乘,士卒二万六千傻头傻脑十东说念主,有虎贲三千东说念主。”驰:驱赶车马向前冲。④亟:急,速。⑤倒兵:掉转武器攻击我方一方,即倒戈。⑥开:引导。⑦畔:通“叛”,背叛。⑧反:同“返”。鹿台:又称南单之台。故址在今河南汤阴朝歌镇南,殷纣王所筑。⑨蒙:包,裹。衣(旧读yì,益);穿(衣)。殊玉:大致是指小数见的好意思玉。《正义》引《周书》云:“甲子夕,纣取天智玉琰五,环身以自焚。”注:“天智,玉之善者,缝环其身自厚也。凡焚四千玉也,庶玉则销,天智玉不销,纣身不尽也。”⑩燔(fán,凡):销毁。(11)揖:拱手为礼。商国:商之国都。(12)百姓:百官。在战国以前,百姓是贵族的总称,因为那时独一贵族才有姓,一般平民莫得姓。(13)咸:都。(14)告语(yù,玉):告诉,对……宣告。(15)休:吉庆,好意思善。(16)稽(qǐ,启)首:磕头到地。古时九拜礼节中最恭敬的一种。(17)所:所在,地方。(18)轻剑:据《正义》引《周书》作“轻吕之剑”。轻吕,剑名。(19)县(xuán,悬):同“悬”,吊挂。(20)嬖(bì,辟):宠爱。(21)经:缢死,上吊。(22)玄钺:玄色的大斧。《集解》引宋均:“玄钺用铁,不考验。”(23)复军:复返军中。
其明日①,除说念,修社及商纣宫②,及期,百夫荷罕旗以前驱③。武王弟叔振铎奉陈常车④,周公旦把大钺,毕公把小钺⑤,以夹武王⑥。散宜生、太颠、闳夭皆执剑以卫武王。既入,立于社南大卒之左,[左]右毕从。毛叔郑奉明水⑦,卫康叔封布兹⑧,召公奭赞采⑨,师尚父牵牲⑩。尹佚策祝曰(11):“殷之末孙季纣,殄废先王明德(12),侮蔑神祇不祀(13),昏聩商邑百姓(14),其章显闻于天皇天主(15)。”于是武王再拜稽首,曰:“膺更大命(16),革殷(17),受天明命。”武王又再拜稽首,乃出。
①明日:第二天。②社:祭祀土神的地方。③荷(hè,贺):担负。罕旗:有九条飘带的旗帜。《集解》引蔡邕《独断》曰:前驱有九旒(liú,流)云罕。”④“武王弟”句:《会注验证》:“《克殷解》云:‘叔振铎奏拜假(gé,格),又陈常车。’”(拜假,或为古乐名。)陈,陈列。常车,仪仗车。因车上插着画有日、月图象的太常旗,是以叫常车。⑤毕公:梁玉绳以为是“召公”之误。(见《会注验证》引)⑥夹:在左右待卫。⑦明水:指明月夜里的露珠。《集解》引郑玄曰:“取月之水,欲得阴阳之洁气。陈明水以为玄酒。”⑧布:辅设。兹:草席。《索隐》:“兹,一作‘苙’(lì,立),公明草也。言‘兹’,举成器;言‘苙’见絜草也。”⑨赞:奉献。采:币帛,丝织品。⑩牲:供祭祀用的牲畜,如猪、牛、羊等。(11)策祝:真谛是读策书祝文。(据《正义》)(12)殄废:毕命。(13)神祇(qí,皆):泛指神鬼。祇,地神。(14)暴:凌暴。(15)章显:显著。章同“彰”。天皇天主:天帝。(16)膺:受,接受。更:换,改变。大命:指上天降下的命令。(17)革:斥革,破除。
封商纣子禄父殷之余民。武王为殷初定未集①,乃使其弟管叔鲜、蔡叔度相禄父治殷②。已而命召公释箕子之囚。命毕公释百姓之囚,表商容之闾③。命南宫括散鹿台之财,发钜桥子粟④,以振贫弱萌隶⑤。命南宫括、史佚展九鼎保玉⑥。命闳夭封比干之墓⑦。命宗祝享祠于军⑧。乃罢兵西归。行狩⑨,记政治,作《武成》⑩。封诸侯,班赐宗彝(11),作《分殷之器物》(12)。武王追念念先圣王,乃褒封神农之后于焦,黄帝之后于祝,帝尧之后于蓟,帝舜之后于陈,大禹之后于杞。于是封元勋谋士,而师尚父为首封(13)。封尚父于营丘,曰皆。封弟周公旦于曲阜,曰鲁。封召公奭于燕。封弟叔鲜于管,弟叔度于蔡。余各以次受封。
①集:和睦,安定。②相:辅佐。③表:称表,表彰。闾:闾里,闾巷。④发:懒散。⑤振:同“赈”,赈济、救济。萌隶:指群众。萌,通“氓”,外来的百姓,也泛指老百姓。隶,奴隶。⑥展:展示,展览。九鼎:相传夏禹收天下之金铸成九鼎,象征九有。其后成了象征国度政权的传国之宝。成汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑。保玉:即宝玉。《集解》引徐广曰:“保,一作‘宝’。”⑦封:聚土筑坟。此处指在墓上添土。⑧享祠:祭祀鬼神。⑨行狩:到各诸侯国巡缉。⑩《武成》:古文《尚书》篇名。《集解》引孔安国曰:“武功成也。”(11)班赐:分赐。班,同“颁”,颁发。宗彝:宗庙里用来盛酒的礼器。《集解》引郑玄曰:“宗彝,宗庙樽也。”(12)《分殷之器物》:《尚书》篇名,动作“分器”,已一火佚。《集解》引郑玄曰:“作《分器》,著王之命及受物。”分器事在《左传·定公四年》有纪录。(13)首封:在分封的各诸侯王之中,位纪律一。
武王征九牧之君①,登豳之阜②,以望商邑。武王至于周,自夜不寐。周公旦即王所③,曰:“曷为不寐?”王曰:“告女:维天不飨殷④,自觉未生至今六十年,麋鹿在牧⑤,蜚鸿满野⑥。天不享殷,乃今有成。维天建殷,其登名民三百六十夫⑦,不显亦不宾灭⑧,以至今。我不决天保⑨,何暇寐?”王曰:“定天保,依天室⑩,悉求夫恶(11),贬从殷王受(12)。昼夜劳来定我西土(13)。我维显服(14),及德方明(15)。自洛汭延于伊汭(16),居易毋固(17),其有夏之居。我南望三塗,北望岳鄙(18),顾詹有河(19),粤詹洛、伊(20),毋远天室(21)。”营周居于洛邑而后去(22)。纵马于华山之阳(23),放牛于桃林之虚(24);偃战争(25),振兵释旅(26):示天下不复用也。
①证:召集。九牧之君:九有的主座。②阜:土山。③即:走近,到。④维:句首语气词。飨:同“享”,鬼神享用祭品叫飨。⑤麋鹿:也称“四不象”,一般认为它角似鹿非鹿,头似马非马,身似驴非驴,蹄似牛非牛。《集解》引徐广曰:“此事出周书及《随巢子》,云‘夷羊在牧’。牧,郊也。夷羊,怪物也。”牧:郊区。⑥蜚(fěi,匪)鸿:一种害虫。《索引》引高诱曰:“蜚鸿,蠛蠓也。言飞虫蔽田满野,故为灾,非是鸿雁也。”⑦登,进用,任用。名民:贤东说念主。三百六十夫:三百六十东说念主。夫,成年须眉。⑧显:指成绩显著。宾(bìn,殡)灭:灭除。宾,通“摈”,放弃,摒除。⑨定:确信,褂讪。天保:皇统,国运。⑩依:使遵守。天室,指皇帝的住处。(11)恶:指恶东说念主。(12)贬从殷王受:像处置殷王那样处置他。从,随,像……一样。受,即纣。(13)劳(lào,涝)来(lài,赖):勤勉努力。“劳”“来”同义。(14)显服:办好多样事情。显,明。服,事。(15)方:遍。(16)塗(ruì,锐):水流挫折处。(17)居:处。易:平坦。勿:同“无”。固:险固。(18)鄙:迢遥之地。(19)顾詹:回望。詹,通“瞻”,瞭望。有河:即“河”,黄河。(20)粤:句首语气词,无义。(21)毋远天室:大意是在此不错建都。《正义》:“言审慎瞻雒、伊二水之阳,无远离此为天室也。”(22)营:度量,测量。周居:指周都。(23)纵马:放马,牧马。阳:山的南面。(24)虚:区域,所在地。(25)偃:倒下,这里是放倒、放下的真谛。战争:武器的统称。(26)振兵释旅:整顿部队,然后终结。振,整顿。释,终结。旅,古代以士卒五百东说念主为一旅。这里泛指队列。
武王已克殷①,后二年,问箕子殷是以一火。箕子不忍言殷恶,以存一火国宜告②。武王亦丑③,故问以天说念④。
①克:击败,战胜。②存一火国宜:存国与一火国的事宜。宜,事宜,恰当的事。③丑:感到羞惭,不好真谛。④天说念:指天然规章。
武王病。天下未集,群公惧,穆卜①,周公乃祓斋②,利己质③,欲代武王,王有瘳④。后而崩,太子诵代立,是为成王。
①穆:恭敬地。②祓(fú,弗):古代习俗,为去灾除邪而举行典礼。斋:斋戒,指在举行祓除典礼之前清身洁心,以示庄敬。③质:典质品。这里是指周公我方愿意代替武王生病。④瘳(chōu,抽):痊可。
成王少,周初定天下,周公恐诸侯畔周,公乃摄行政当国①。管叔、蔡叔群弟疑周公,与武庚作乱②,畔周。周公奉成王命,伐诛武庚、管叔③,放蔡叔④,以微子开代殷后⑤,国于宋⑥。颇收殷余民⑦,以封武王少弟封为卫康叔。晋唐叔得嘉谷⑧,献之成王,成王以归周公于兵所⑨。周公受禾东土,鲁皇帝之命⑩。初,管、蔡畔周,周公讨之,三年而毕定,故初作《大诰》(11),次作《微子之命》(12),次《归禾》(13),次《嘉禾》(14),次《康诰》、《酒诰》、《梓材》(15),其事在《周公》之篇(16)。周公行政七年,成王长,周公反政成王(17),北面就群臣之位(18)。
①摄行:代理本质。政:指国政。当国:操纵国是。②与:合股。③伐诛:诛杀,杀死。④放:流放。按:诛管叔、放蔡叔事详《管蔡世家》。⑤开:本为“启”,这里是避汉景帝刘启讳改作“开”。⑥国:这里是立国、开国的真谛。事详《宋微子世家》。⑦颇:尽,皆。⑧嘉谷:《集解》引郑玄曰:“二苗同为一穗。”⑨归(kuì,馈):通“馈”,施济。⑩鲁:嘉好意思,推奖。(11)《大诰》:《尚书》篇名。伪孔氏传:“陈正途以诰天下。”(12)《微子之命》:古文《尚书》篇名。《集解》引孔安国曰:“封命之书。”封命指封命微子代殷后。(13)《归禾》:《尚书》篇名。书序云:“唐叔得禾,异苗同颖,献诸皇帝。皇帝命唐叔归周公于东,作《归禾》。”归,《鲁周公世家》作“餽”。(14)《嘉禾》:《尚书》篇名。书序云:“周公既得命禾,旅皇帝之命,作《嘉禾》。”(15)《康诰》:《尚书》篇名。为周公对康公的教训之辞。《酒诰》:《尚书》篇名,内容是周公申饬康公以殷为鉴,戒除嗜酒之风。《梓材》:《尚书》篇名。《集解》引孔安国曰:“告康叔以为政之说念,亦如梓(zǐ,子)东说念主之治材也。(16)其事在《周公》之篇:真谛是这件事纪录在《鲁周公世家》中。这是《史记》记事使用互见法的一种用语。(17)反:同“返”,这里是交还的真谛。(18)北面:古代君主面南而坐,臣子朝见君主则面北,是以谓称臣为北面。就:归就。
成王在丰,使召公复营洛邑,如武王之意①。周公复卜申视②,卒营筑③,居九鼎焉④。曰:“此天下之中,四方入贡说念里均⑤。”作《召诰》、《洛诰》⑥。成王既迁殷难民,周公以王命告,作《多士》、《无佚》⑦。召公为保⑧,周公为师⑨,东伐淮夷,残奄⑩,迁其君薄姑。成王自奄归,在宗周,作《多方》(11)。既绌殷命(12),袭淮夷,归在丰,作《周官》(13)。兴正礼乐,度制于是改,而民和睦,颂声兴。成王既伐东夷,息慎来贺,王赐荣伯作《贿息慎之命》(14)。
①如:顺,遵从。②申:重复,屡次。③卒:最终。④居:安放。⑤说念里:指路途的遐迩。均:不异,相当。⑥《召诰》、《洛诰》:《尚书》篇名。召公操纵兴建洛邑,周公前去旁观,作《召诰》、《洛诰》。《召诰》书序云:“成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召诰》”以此篇为召公所作,故称《诏诰》。⑦《多士》:《尚书》篇名。为周公向殷之顽民宣布的成王之命。《无佚》:《尚书》篇名,作“无逸”。伪孔氏传:“成王即政,恐其逸豫,本以所戒名篇。”据此本篇为周公戒成王之作。此处与《多士》比肩,则司马迁似以为亦然告殷难民之辞。佚,同“逸”,安逸。⑧保,太保。⑨师:太师。⑩残:伤害,毁坏。这里是消灭的真谛。(11)《多方》:《尚书》篇名。《集解》引孔安国曰:“告众方天下诸侯。”是周公代成王申饬天下诸侯之辞。(12)绌(chù,黜):通“黜”,罢黜,破除。(13)《周官》:古文《尚书》篇名。《集解》引孔安国曰:“言周家设官分职用东说念主之法。”(14)《贿息慎之命》:《尚书》篇名,已一火佚。贿,以财物送东说念主。
成王将崩,惧太子钊之不任①,乃命召公、毕公率诸侯以相太子而立之。成王既崩,二公率诸侯,以太子钊见于先王庙,申告以文王、武王之是以为王业之不易,务在量入计出,毋多欲,以笃信临之②,作《顾命》③。太子钊遂立,是为康王。康王即位,遍告诸侯,宣告以文武之业以申之,作《康诰》④。故成康之际,天下安宁,刑错四十余年不消⑤。康王命作策毕公分居里,成周郊⑥,作《毕命》⑦。
①不任:担不起,胜任不了。②临之:指临朝政,治理国政。③《顾命》:《尚书》篇名。《集解》引郑玄曰:“临终出命,故谓之顾。顾,将去之意也。”又《尚书易解》引黄生《义府》云:“书以《顾命》名,顾,眷顾也。命大臣辅嗣主,庄重而眷顾之也。”译文依黄说。④《康诰》:《尚书》篇名,古文《尚书》作《康王之诰》。按:此篇与《顾命》历来有合为一篇称《顾命》的,有分为两篇的。⑤错:同“措”,抛弃,搁放。⑥策:策书,古代帝王对臣下使用的一种文书,用以书教令。分居里,成周郊:《集解》引孔安国曰:“分别民之居里,异其善恶也。成定东周郊境,使有保护也。”⑦《毕命》:古文《尚书》篇名,伪孔氏传:“言毕公见命之书。”
康王卒,子昭王瑕立。昭王之时,王说念微缺①。昭王南巡狩不返②。卒于江上。其卒不赴告③。讳之也。立昭王子满,是为穆王。穆王即位,春秋已五十矣④。王说念衰微,穆王闵文武之说念缺⑤,乃命伯冏申诫太仆国之政,作《冏命》⑥。复宁。
①微缺:衰微,零落。“微”“缺”同义。②“昭王南巡狩不返”句:《正义》引《帝王世纪》云:“昭王德衰,南征(远行),济于汉,船东说念主恶之,以胶船进王,王御船至中流,胶液船解,王及祭公俱没于水中而崩。其右辛游靡长臂且多力,游振得王,周东说念主讳之。”③赴告:讣告,报丧。④春秋:指年龄。⑤闵:忧伤。⑥冏(jiǒng,炯)命:古文《尚书》篇名。伪孔氏传:“以冏见定名篇。”
穆王将征犬戎,祭公谋父谏曰:“不可。先王耀德不瞻念兵①。夫兵戢而时动②,动则威,瞻念则玩③,玩则无震④。是故周文公之颂曰:⑤‘载戢战争⑥,载橐弓矢⑦,我求懿德⑧,肆于时夏⑨,允王保之⑩。’先王之于民也,茂正其德而厚其性(11),阜其财求而利其器用(12),明利害之乡(13),以文修之(14),使之务利而辟害(15),怀德而畏威(16),故能保世以滋大(17)。昔我先王世后稷以服事虞、夏(18)。及夏之衰也,弃稷不务,我先王不窋用失其官(19),而自窜于戎狄之间(20)。不敢怠业,时序其德(21),遵修其绪(22),修其训典(23),早晚恪勤(24),守以敦笃,奉以忠信。奕世载德(25),不忝前东说念主(26)。至于文王、武王,昭前之光明而加之以慈和(27),事神保民(28),无不欣慰。商王帝辛大恶于民,匹夫不忍(29),载武王(30),以致戎于商牧(31)。是故先王非务武也,勤恤民隐而除其害也(32)。夫先王之制,邦内甸服(33),邦外侯服(34),侯卫宾服(35),夷蛮要服(36),戎翟荒服(37)。甸服者祭(38),侯服者祀(39),宾服者享(40),要服者贡(41),荒服者王(42)。日祭(43),月祀(44),时享(45),岁贡(46),终王(47)。先王之顺祀也(48),有不祭则修意(49),有不祀则修言(50),有不享则修文(51),有不贡则修名(52),有不王则修德(53),序成而有不至则修刑(54)。于是有刑不祭,伐不祀(55),征不享(56),让不贡(57),告不王(58)。于是有刑罚之辟(59),有攻伐之兵,有征讨之备(60),有威让之命(61),有文告之辞(62)。布令陈辞而有不至(63),则增修于德,无勤民于远(64)。是以近无不听,远无不服。今吹法螺毕、伯士之终也(65),犬戎氏以其职来王(66),皇帝曰‘予必以不享征之,且瞻念之兵’(67),无乃废先王之训(68),而王几顿乎(69)?吾闻犬戎树敦(70),率旧德而守终纯固(71),其有以御我矣。”王遂征之(72),得四白狼四白鹿以归。自是荒服者不至。
①瞻念兵:夸耀武力。瞻念,给东说念主看。②戢:麇集,保藏。时动:应时转移。③玩:鄙夷,习惯而不经心。④震:怯生生。⑤周文公之颂:指《诗·周颂·时迈》。周文公,周公旦的谥号。⑥载:句首语气词,无义。⑦橐(gāo,高):古代保藏弓箭的袋子。这里是用箭袋保藏的真谛。⑧懿(yì,意)德:良习。⑨肆:传布。时:是,此。夏:华夏,指中国。⑩允:照实,一定。(11)茂:通“懋”,勉力,奋勉。正:端正。厚:宽厚,结识。这里是使宽厚的真谛。(12)阜:物质多,丰富。这里是使多的真谛。(13)乡:地方。(14)文:指礼制。修,申饬。(15)务:致力于,从事。(16)怀:心里藏着,心中装着。(17)滋:生长,增长。(18)世后稷:世代作念农官。(19)用:因此。(20)窜:流浪。(21)序:布舒、宣扬。(22)绪:职业。(23)训典:赐训导表率。(24)恪勤:恭谨而努力。恪,恭敬,严慎。(25)奕世:累世。奕,累,重。(26)忝:辱没,浑浊。前东说念主:指后稷等周代先王。(27)昭:使光大。(28)事:侍奉。(29)不忍:哑忍不了。(30)(xīn,欣):同“欣”。载:拥戴,拥护。(31)戎:指戎事。商牧:商都郊野,即牧野。(32)恤:矜恤,爱怜。隐:伤痛,厄运。(33)邦内:国都郊外四周五百里以内。甸服:国都郊外四周五百里的地区。服,服待,投军,指为皇帝投军。按:古代把皇帝所居京都除外的地区按遐迩分为五等地区,每个地区五百里,叫“五服”,即甸服、侯服、绥服、要服、荒服。(34)侯服:甸服除外的五百里地区。(35)侯卫宾服:真谛是侯服至卫服总称宾服。按:古代又有“九服”的区画法;王畿除外五百里为侯服,侯服除外五百里为甸服,甸服五百里除外为男服,男服除外五百里为采服,采服除外五百里为卫服,卫服除外五百里为蛮服,蛮服除外五百里为夷服,夷服除外五百里为镇服,镇服五百里除外为藩服。“宾服”是侯服、甸服、男服、采服、卫服的总称。这里五服、九服混说,诸服的遐迩次序纷错不同。(36)夷蛮:古代对东方、南边少数民族的总称:东部的叫夷,南部的叫蛮。带有藐视的情感色调。要(yāo,腰)服:这里指宾服除外的五百里地区。(37)戎翟(dí,狄):古代对西方、朔方少数民族的总称。戎,指西戎。翟,同“狄”,北狄。这亦然蔑称。荒服:要服除外的五百里地区。(38)祭:指供给祭祀皇帝祖父和父亲的祭品。(39)祀:指供给祭祀皇帝高祖、曾祖的祭品。(40)享:献,指供给祭祀皇帝远祖的祭品。(41)贡:进贡,指供给皇帝祭神的祭品。(42)王:朝见皇帝。《集解》引韦昭曰:“王,王事皇帝也。诗曰‘莫敢不来王’。”(43)日祭:逐日祭祀。(44)月祀:每月祭祀。(45)时享:按季贡献祭品。(46)岁贡:每年进贡。(47)终王:终身朝见皇帝一次。(48)先王之顺祀:《集解》引徐广云:“《传奇》云‘先王之训’。”顺,通“训”,教诲,教导。祀,当是衍文。(49)修意:指稽察我方的念念想意念。(50)言:指言语呐喊。(51)文:指典法,法律轨制。(52)名:名分,名号,指高下尊卑和贡赋的等第。(53)德:文德,指仁义礼乐等训导。(54)序成:指以上五种顺次作念完毕。刑:施以刑罚,处分。(55)伐:攻打,征伐。(56)征:征讨,挞伐。按:古代有皇帝讨而不伐的说法。这两句“伐”与“征”对举,伐指命诸侯去征伐,征指皇帝派兵去征讨。(57)让:责怪,谴责。(58)告:同“诰”,谕告,指上告下。(59)辟:法。(60)备:指武力装备。(61)命:命令。(62)辞:文书,公文。(63)布:发布。陈:陈述。(64)无:同“毋”,不,不要。勤:劳。使劳顿。(65)终:死。(66)职:职分,指“荒服者王”的职分。(67)皇帝:这里指周穆王。(68)无乃:不是,就怕。(69)几:将。顿:疲倦。(70)树敦:《集解》引韦昭曰:“树,立也。言犬戎立性敦笃也。”一说:树敦为犬戎君长名。(71)率:遵从。旧德:指祖先传下来的好意思好的品德、习尚。守终:指能守其“终王”的职分。纯固:专一。(72)遂:终于。
诸侯有顶牛者,甫侯言于王,作修刑辟①。王曰:“吁②,来!有国有土③,告汝祥刑④。在今尔安百姓,何择非其东说念主⑤,何敬非其刑⑥,何居非其宜与⑦?两造具备⑧,师听五辞⑨。五辞简信⑩,正于五刑(11)。五刑不简,正于五罚(12)。五罚不服,正于五过(13)。五过之疵(14),官狱内狱(15),阅实其罪,惟钧其过(16)。五刑之疑有赦(17),五罚之疑有赦,其审克之(18)。简信有众(19),惟讯有稽(20)。无简不疑(21),共严天威(22)。黥辟疑赦(23),其罚百率(24),阅实其罪。劓辟疑赦(25),其罚倍洒(26),阅实其罪。膑辟疑赦(27),其罚倍差(28),阅实其罪。宫辟疑赦(29),其罚五百率(30),阅实其罪。大辟疑赦(31),其罚千率,阅实其罪。墨罚之属千,劓罚之属千,膑罚之属五百,宫罚之属三百,大辟之罚其属二百(32):五刑之属三千。”命曰《甫刑》(33)。
①刑辟:刑法。辟,表率,法律。②吁:叹词。③有国:有国者,指诸侯。有土:有土者,指有采地的大臣。④祥刑:善刑。⑤何择非其东说念主:真谛是采选什么呢,不是那些贤东说念主吗。⑥何敬非其刑:真谛是:应该严肃对待什么,不是刑罚吗。敬,严肃,认真。⑦何居非其宜:真谛是应该怎样处理事务呢,不是使用刑罚得当吗。居,举,这里指办事。宜,合宜,指用刑得当。⑧两造具备:指原告和被告两边都到皆了。《集解》引徐广曰:“造一作‘遭’。”《尚书易解》据钱大昕说注云:“两遭,犹两曹。《说文》:曹,狱之两曹也。”⑨师:士师,典狱官。听:治。五辞:旧注以为是五种审讯方法。《正义》:“《汉书·刑法志》云:‘五听,一曰辞听,二曰色听,三曰气听,四曰耳听,五曰目听。’《周礼》云‘辞不直则言繁,目不直则视眊(mào,冒。目不解的状貌),耳不直则对答惑,气不直则数喘’也。”《尚书易解》以为“辞”即五刑之辞。⑩简信:真实无疑。简,诚笃。信,照实。(11)正于五刑:按五种刑罚判决。正,定罪。五刑,即下文的墨、劓、膑、宫、大辟。(12)罚:出钱赎罪。服:从,这里有合适的真谛。(13)五过:五种谬误。(14)疵:毛病,弊病。《索隐》:“按:《吕刑》云‘惟官,惟反,惟内,惟货,惟来’,今此似阙少,或从省文。”按:《吕刑》即《尚书·吕刑》。“官”指依仗官势,“反”指答谢抱怨,“内“指通过宫中受宠女子来阻挠,“货”指贿赂纳贿,“来”,《尚书易解》据《释文》以为动作“求”,指受东说念主肯求。(15)官狱内狱:《会注验证》引孙星衍曰:”官狱内狱者,举其重也。官狱,谓贵官之狱;内狱,谓中贵之狱。或畏高妙,或顾后瞻前也。”(16)阅实其罪,惟钧其过:真谛是要查清他们的罪戾,他们的罪行和犯罪的东说念主不异。《集解》引马融曰:“以此五过相差东说念主罪,与犯罪者等。”阅,考核,核查。钧,通“均”,等同。(17)疑:指有疑窦。有赦:有所宽赦,即减罪,减等处理,这里指五刑减为五罚。下句“有赦”指由五罚减为五过。(18)审克:审核明晰。(19)简信有众:真谛是在众东说念主中加以核实。(20)讯:讯问。稽:合,同,即与事实相符。(21)无简:指莫得真实左证。(22)严:敬,尊敬,敬畏。(23)黥辟:即墨刑,刺面,涂以墨。五刑之一。(24)其罚百率(lǜ,律):真谛是罚以黄铜六百两。率,《集解》引徐广曰:“率即锾也,音刷。”孔安国曰:“六两曰锾。锾,黄铁也。”(25)劓:劓刑,割鼻,五刑之一。(26)倍洒(xǐ,洗):加倍或为五倍,即二百锾或五百锾。洒《集解》引徐广曰:“一作‘蓰’。五倍曰蓰。”按《尚书·吕刑》此句作“其罚惟倍”,译文据此译为加倍。(27)膑:膑刑,挖去膝盖骨。五刑之一。(28)倍差:于加倍之外又加差数,这里等于加一倍半,指比劓刑加一倍半,为五百锾。(29)宫:宫刑,破坏男女生殖机能,五刑之一。(30)五:《集解》引徐广曰:“一作‘六’。《尚书·吕刑》作“六”。译文依此。(31)大辟:死刑。五刑之一。(32)“墨刑之属”五句:五句中的数量为刑罚的要求。《尚书易解》引孙星衍曰:“罪之要求必有定数者,恐后世妄加之。”(33)《甫刑》:即《尚书·吕刑》。周穆王遴荐吕侯的意见,制定刑律,秘书天下,谓之《吕刑》。因吕侯又为甫侯,是以别号《甫刑》。
穆王立五十五年,崩,子共王繄扈立。共王游于泾上,密康公从,有三女奔之。其母曰①:“必致之王②。夫兽三为群,东说念主三为众,女三为粲③。王田不取群④,公行不下众⑤,王御不参一族⑥,夫粲,好意思之物也。众以好意思物归女⑦,而何德以堪之⑧?王犹不胜⑨,况尔懦夫乎⑩!懦夫备物,终必一火。”康公不献,一年,共王灭密。共王崩,子懿王囏立(11)。懿王之时,王室遂衰,诗东说念主作刺(12)。
①其母:《集解》引《列女传》曰:“康公母,姓隗(wěi,委)氏。②致:奉上,献给。③粲(càn,灿):开阔。这里指好意思女开阔。④田:野猎,打猎。⑤公:指诸侯。下众:对众东说念主谦下。按:此句《国语》无“不”字,梁玉绳、张灯谜皆以为“不”字衍。(见《会注验证》)⑥御:嫔妃。不参(sān,三)族:真谛是不要娶本家三姊妹。参,三。一族:指本家姊妹。⑦归:通“餽”,赠予,送给。女:你。⑧而:你。堪:禁得住,受得住。⑨犹:尚且。⑩懦夫:等于说小东说念主物。丑,类。(11)囏(jiān,艰):《索隐》曰:“《系(世)本》作‘坚’。”(12)作刺:作诗加以讥讽。《会注验证》引《汉书·匈奴传》云:“懿王时,戎狄交侵,中国被其苦。诗东说念主作诗疾而歌之曰:‘靡(莫得)室靡家,狁之故。’”两句见《诗经·小雅·采薇》。
懿王崩,共王弟辟方立,是为孝王。孝王崩,诸侯复立懿王太子燮,是为夷王。夷王崩,子厉王胡立。厉王即位三十年,好利,近荣夷公。医生芮良夫谏厉王曰:“王室其将卑乎①?夫荣公好专利而不知浩劫②。夫利,百物之所生也,天地之所载也,而有专之,其害多矣。天地百物皆将取焉,何可专也?所怒甚多③,而不备浩劫。以是教王,王其能久乎④?夫王东说念主者⑤,将导利而布之高下者也⑥。使神东说念主百物无不得极⑦,犹日怵惕惧怨之来也⑧。故《颂》曰‘念念文后稷⑨,克配彼天⑩,立我蒸民(11),莫匪尔极’(12)。《大雅》曰‘陈锡载周’(13)。是不布利而惧难乎,故能载周以至至今。今王学专利,其可乎?匹夫专利(14),犹谓之盗,王而行之(15),其归鲜矣(16)。荣公若用,周必败也。”厉王不听,卒以荣公为卿士,用事(17)。
①其:就怕,或者。卑:衰微。②专:独占,独享。③所怒:所惹恼的东说念主。怒,使怒。④其:难说念。⑤王(wàng,旺)东说念主者:作念东说念主之王的东说念主,总揽天下的东说念主。⑥导:开。⑦极:中正,标准,法则。⑧怵惕:警惕。⑨《颂》:指《诗经·周颂·念念文》。念念:助词,放在形容词前,不必译出。文:文德。⑩克:能够。配:匹配。(11)蒸:同“丞”,众,开阔。(12)匪:同“非”,不。尔极:等于说“极尔”,真谛是把你动作念榜样。(13)《大雅》:指《诗经·大雅·文王》。陈:布施。锡:赐予。载:开动,始创。(14)匹夫:庸东说念主。(15)而:如果。(16)归:归服、归顺。(17)用事:主管国是,掌权。
王行泼辣侈傲①,国东说念主谤王②。召公谏曰③:“民不胜命矣。”王怒,得卫巫,使监谤者,以告则杀之。其谤鲜矣④,诸侯不朝⑤。三十四年,王益严,国东说念主莫谏言⑥,说念路以目⑦。厉王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣⑧,乃不谏言。”召公曰:“是障之也⑨。防民之口,甚于防水。水壅而溃⑩,伤东说念主必多,民亦如之。是故为水者决之使导(11),为民者宣之使言(12)。故皇帝听政,使公卿至于列士献诗(13),瞽献曲(14),史献书(15),师箴(16),瞍赋(17),矇诵(18),百工谏(19),庶东说念主传语(20),近臣尽规(21),亲戚补察(22),瞽史教诲,耆艾修之(23),而后王预计焉,是以事行而不悖(24)。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也(25),衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴(26)。行善而备败,是以产财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之(27)。若雍其口,其与能几何(28)?”王不听。于是国莫敢出言,三年,乃相与畔(29),袭厉王。厉王出奔于彘。
①侈傲:放纵自豪。②谤:指责别东说念主的谬误。③召公:这里是召公奭的后代,名虎,谥穆公。④鲜(xiǎn,显):少。⑤不朝:不来朝觐。⑥国东说念主:国都的东说念主。⑦说念路以目:是说东说念主们在说念路上相见,不敢语言,只以眼色示意。⑧弭(mǐ,米):扼杀。⑨障:阻塞,阻挠。⑩雍:水流堵塞。溃:水冲突防御。(11)为水:治水。决:排除阻塞物,领路水说念。导:通,指挥。(12)宣:放开。(13)献诗:指相聚民间讽谕朝政得失的诗歌献给国王。(14)瞽(gǔ,饱读):盲者,指乐工。(15)史:太史,史官,掌记事。书:指历史文献,可供总揽者模仿。(16)师:太师,乐官之长。箴(zhēn,针):箴言,规诫之言。这里是进箴言的真谛。(17)瞍(sǒu,叟):莫得眸子的盲东说念主,为乐工。赋:指朗读公卿列士所献之诗。(18)矇:有眸子的盲东说念主,为乐工。诵:指朗读箴诫之言。(19)百工:百官,众官。(20)传语:指由别东说念主把意见传给王。(21)规:劝戒,规谏。(22)亲戚:指王之同宗支属。补察:补察王之谬误。(23)耆艾:老年东说念主,这里指师父。古以六十为耆,五十为艾。修:申饬。(24)悖(bèi,背):相悖。(25)原:高而平之地。隰(xí,习):低而湿之地。衍:低平之地。沃:有水流灌溉之地。(26)善败:好坏。(27)成:指虑成于心,即心里探究好了。(28)与:语气词。几何:多久。(29)相与:一皆,共同。
厉王太子静匿召公之家①,国东说念主闻之,乃围之。召公曰:“昔吾骤谏王②,王不从,以及此难③也。今杀王太子,王其以我为雠而怼怒乎④?夫事君者,险而不雠怼⑤,怨而不怒,况事王乎?”乃以其子代王太子,太子竟得脱⑥。
①匿:荫藏。②骤:屡次,屡次。③及:赶上,招致。④雠(chóu,仇):仇恨。怼:归咎。⑤险:指处于险境。⑥竟:最终,终于。
召公、周公二相行政①,号曰:“共和”②。共和十四年,厉王死于彘。太子静长于召公家,二相乃共立之为王,是为宣王。宣王即位,二相辅之,修政,法文、武、成、康之遗凮,诸侯复宗周③。十二年,鲁武公来朝。
①周公:周公旦次子的后代。周公宗子伯禽封于鲁,次子留京辅佐周室,世为周公。②共和:周厉王被国东说念主赶下台之后,国政由大臣召公和周寰球同执掌。史称“共和”。共和元年,即公元前841年,是战国历史有确切编年的开动。③宗:尊奉。
宣王不修籍于千亩①,虢文公谏曰不可,王弗听。三十九年,战于千亩,王师败绩于姜氏之戎②。
①修籍(jiè,借):耕作籍田。籍,籍田,帝王切身耕作的田地。实质上只在春耕时象征性地参加耕作,以示重农。②败绩:古老。
宣王既一火南国之师①,乃料民于太原②。仲山甫谏曰:“民不可料也。”宣王不听,卒料民。四十六年,宣王崩,子幽王宫湦立。幽王二年,西周三川皆震。伯阳甫曰:“周将一火矣。夫天地之气,不失其序③;若过其序④,民乱之也⑤。阳伏而弗成出,阴迫而弗成蒸⑥,于是有地震。今三川实震⑦,是阳失其所而填阴也⑧。阳失而在阴⑨,原必塞⑩;原塞,国必一火。夫水土演而民用(11)也。土无所演,民乏财用,不一火何待!昔伊、洛竭而夏一火(12),河竭而商一火。今周德若二代之季矣(13),其川原又塞,塞必竭。夫国必依山川,山崩川竭,一火国之征也(14)。川竭必山崩。若国一火不外十年,数之纪也(15)。天之所弃,不外其纪。”是岁也,三川竭,岐山崩。
①南国:南边。《集解》引韦昭曰:“南国,指江、淮之间。”师:队列。②料:《集解》引韦昭曰:“料,数也。”指盘货群众数字,以便征兵。③序:次序。④过:失。⑤民乱之:实质是说皇帝乱之。《集解》引韦昭曰:“言民,不敢斥王者也。”⑥迫:压迫。蒸:气体升腾上涨。⑦实:句中文气词,表示确信。⑧填阴:为阴气所镇伏。填,通“镇”。《国语·周语上》作“镇”。⑨阳失而在阴:指阳气失去它应处的位置处在了阴气之下。⑩原:同“源”,水源。《国语·周语上》作“川源必塞”。(11)演:水土通气,柔润。(12)竭:干涸,清寒。(13)二代:指夏、商二代。季:末,季世,末年。(14)征:现象,征兆。(15)数:数量,数字。纪:极,终。《集解》引韦昭曰:“数起于一,终于十,十则更,故曰纪也。”
三年,幽王嬖爱褒姒①。褒姒生子伯服,幽王欲废太子。太母子申侯女,而为后。后幽王得褒姒,爱之,欲废申后,并去太子宜臼②,以褒姒为后,以伯服为太子。周太史伯阳读史记曰③:“周一火矣。”昔自夏后氏之衰也,有二神龙止于夏帝庭而言曰④:“余⑤,褒之二君⑥。”夏帝卜杀之与去之与止之⑦,莫吉⑧。卜请其漦而藏之⑨,乃吉。于是布币而策告之⑩,龙一火而漦在(11),椟而去之(12)。夏一火,传此器殷。殷一火,又传此器周。比三代(13),莫敢发之(14)。至厉王之末,发而瞻念之。漦流于庭,不可除。厉王使妇东说念主裸而噪之(15)。漦化为玄鼋(16),以入王后宫(17)。后宫之童妾既龀而遭之(18),既笄而孕(19),无夫而生子(20),惧而去之。宣王之时童女谣曰(21):“檿弧箕服(22),实一火周国。”于是宣王闻之,有爱妻卖是器者,宣王使执而戮之(23)。逃于说念,而见乡者后宫童妾所弃妖子出于路者(24),闻其夜啼,哀而收之(25),爱妻遂一火,奔于褒。褒东说念主有罪,请入童妾所弃女子者于王以赎罪。弃女子出于褒,是为褒姒。当幽王三年,王之后宫见而爱之(26),生子伯服,竟废申后及太子,以褒姒为后,伯服为太子。太史伯阳曰:“祸成矣,无如奈何(27)!”
①嬖:宠爱。②去:废掉。③史记:史籍的通称,古时列国都有我方的史记。《正义》:“诸国皆有史以记事,故曰史记。”④庭:同“廷”,朝廷,宫廷。⑤余:我,我们。⑥褒:那时的国名。⑦卜杀之与去之与止之:真谛是通过占卜来决定是杀掉它们还是斥逐它们还是留住它们。⑧莫吉:莫得一样是吉祥的。⑨请:求。漦(lí,离):涎沫。《国语·郑语》韦昭注:“漦,龙所吐沫。”⑩币:泛指用作礼物的丝织品。策告之:《集解》引韦昭曰:“以简策之书告龙,而请其漦也。”(11)一火:消失。(12)椟(dú,读):木匣子。这里是用匣子装的真谛。(13)比:接连,一语气。(14)发:打开。(15)裸:裸体。噪:好多东说念主一皆叫嚷,喧哗。(16)玄鼋:蜥蜴之类。鼋,也作“蚖”。(17)后宫:古代帝王妃嫔所处的地方叫“后宫”。(18)童妾:小女婢。。既龀(chèn,趁):刚刚换完牙。龀,儿童换牙。遭:遇上,碰上。(19)既笄(jī,机):成年以后。笄,古代盘头发用的簪子,这里指女子不错插笄的年龄,即成年。(20)子:孩子。古代男女通称子。(21)谣:歌谣。(22)檿(yǎn,眼)弧:山桑木制成的弓。弧,弓。箕服:箕木制成的箭囊。服,箭囊。(23)使:派东说念主。执:捉拿,拘捕。戮:斩,杀。(24)乡(xiàng,向)先前。乡,同“向”。妖子:夭子,婴孩。夭:初生的。《集解》引徐广曰:“妖,一作‘夭’。夭,幼少也。”(25)哀:爱怜,同情。(26)之后宫:到后宫去。(27)无如奈何:真谛是莫得办法不错改变了。
褒姒不可笑,幽王欲其笑万方①,故不笑②。幽王为烽燧大饱读③,有寇至则举炊火④。诸侯悉至⑤,至而无寇,褒姒乃大笑。幽王说之⑥,为数举炊火⑦。其后不信,诸侯益亦不至⑧。
①万方:多样方法。②故:依旧:终究。③烽燧:古时遇敌东说念主来犯,边防东说念主员点火报警,夜里点的火叫烽,白天烧的烟叫燧。《正义》认为:“昼日燃烽以望火烟,夜举燧以望火光也。”④寇:盗贼或入侵的敌东说念主。炊火:泛指上文的烽燧。⑤悉:完全。⑥说:同“悦”。⑦数:屡次,屡次。⑧益:渐渐。
幽王以虢石父为卿,用事,国东说念主皆怨。石父为东说念主佞巧①,善谀好利②,王用之。又废申后,去太子也。申侯怒,与缯、西夷犬戎攻幽王。幽王举炊火征兵③,兵莫至。遂杀幽王骊山下,虏褒姒,尽取周赂而去④。于是诸侯乃即申侯而共立故幽王太子宜臼⑤,是为平王,以奉周祀⑥。
①佞巧:巧言讨好。②谀:用言语讨好,阿谀。③征兵:搜集四方诸侯的援军。④赂(lù,路):财物。按:自武王灭殷至此,史称西周。《集解》引《汲冢编年》曰:“自武王灭殷以至幽王,凡傻头傻脑十七年也。”⑤即:接近,*拢。⑥奉周祀:秉承周朝的祭祀。
平王立,东迁于雒邑①,辟戎寇。平王之时,周室衰微,诸侯强并弱,皆、楚、秦、晋始大,政由方伯②。
①东迁于雒邑:往东幸驾到雒邑。自平王东迁洛邑(公元前770年)开动了东周期间。②方伯:一方诸侯之长。
四十九年, 鲁隐公即位。五十一年,平王崩,太子洩父蚤死①,立其子林,是为桓王。桓王,平天孙也。桓王三年,郑庄公朝,桓三不礼②。五年,郑怨,与鲁易许田。许田,皇帝之用事太山田也③。八年,鲁杀隐公,立桓公。十三年,伐郑,郑射伤桓王④,桓王去归。
①蚤:通“早”。②不礼:莫得以礼相待。③“许田”句:《索隐》:“《左传》郑伯以璧假许田,卒易祊(bēng,崩)。祊是郑祀太山之田,许是鲁朝京师之汤沐邑,有周公庙,郑以其近,故易取之。此云‘许田皇帝用事太山田’,误。”用事:指祭祀。④郑射伤桓王:事见《左传·隐公八年》,繻(rú,如)葛之役,郑将祝聃伤桓王肩膀。
二十三年,桓王崩,子庄王佗立。庄王四年,周公黑肩欲杀庄王而立王子克。辛伯告王,王杀周公。王子克奔燕。十五年,庄王崩,子釐王胡皆立。釐王三年,皆桓公始霸①。
①霸:称霸。霸,即春秋战国时诸侯国的盟主。
五年,釐王崩,子惠王阆立。惠王二年。初,庄王嬖姬姚,生子穨,穨有宠①。及惠王即位,夺其大臣园以为囿②,故医生边伯等五东说念主作乱③,谋召燕、卫师,伐惠王。惠王奔温,已居郑之栎。立釐王弟颓为王。乐及遍舞④,郑、虢君怒。四年,郑与虢君伐杀王颓,复入惠王⑤。惠王十年,赐皆桓公为伯⑥。
①有宠:受宠爱。②囿(yòu,又):豢养多样动物的园林。③“故医生边迫等五东说念主”:据《左传·庄公十九年》纪录,五东说念主是蒍(wěi,委)国、边伯、詹父、子禽、祝跪。④遍舞:多样音乐跳舞。《国语·周语上》韦昭曰:“遍舞,六代之乐。谓黄帝曰云门,尧曰咸池、舜曰箫韶,禹曰大夏,殷曰大获,周曰大武也。”⑤入:使入,这里指送回朝廷。⑥伯:诸侯之长。
二十五年,惠王崩。子襄王郑立。襄王母蚤死,后母曰惠后。惠青年叔带,有宠于惠王,襄王畏之。三年,叔带与戎、翟谋伐襄王,襄王欲诛叔带,叔带奔皆。皆桓公使管仲平戎于周①,使隰一又平戎于晋。王以上卿礼管仲②。管仲辞曰:“臣*有司也③,有皇帝之二守国、高在④。若节春秋来承王命⑤,因何礼焉。陪臣敢辞⑥。”王曰:“舅氏⑦,余嘉乃勋⑧,毋逆朕命⑨。”管仲卒受下卿之礼而还⑩。九年,皆桓公卒。十二年,叔带复归于周。
①平戎于周:让戎与周斗殴。平,寝兵,和睦。这里是斗殴的真谛。②以上卿礼管仲:按照上卿的礼节接待管仲。按:管仲在皆国为下卿。③*有司:微*的臣子。④守:守臣,皇帝任命的大臣。《礼记·王制》:“大国三卿,皆命于皇帝……次国三卿,二卿命于皇帝,一卿命于其君。”皆为次国,二卿为皇帝所命,即国、高二氏,为上卿。一卿为桓公所命,即管仲,为下卿。⑤节春秋承王命:真谛是按季节在春秋两季来朝觐。⑥陪臣:双重称臣。诸侯的臣子对皇帝来说,即陪臣《集解》引服虔曰:“陪,重也。”敢:表示谦虚,有冒味的真谛。辞:辞谢。⑦舅氏:管仲为周之同姓,此处周王称他为舅氏,是据皆与周的相关。周武王娶皆太公女为后,故皆、周世代为舅甥相关。⑧嘉:赞美、赞叹。乃:你的。勋:功勋,即上文所说的平戎之功。⑨逆:不顺,相悖。朕:我,我的。⑩卒:最终,终于。
十三年,郑伐滑,王使游孙、伯服请滑①,郑东说念主囚之。郑文公怨惠王之入不与厉公爵②,又怨襄王之与卫滑③,故囚伯服。王怒,将以翟伐郑。富辰谏曰:“凡我周之东徙,晋、郑焉依④。子穨之乱,又郑之由定⑤,今以小怨弃之!”王不听。十五年,王降翟师以伐郑⑥。王德翟东说念主⑦,将以其女为后,富辰谏曰:“平、桓、庄、惠皆受郑劳,王弃亲亲翟,不可从。”王不听。十六年,王绌翟后⑧,翟东说念主来诛。杀谭伯。富辰曰:“吾数谏不从,如是不出,王以我为怼乎?”乃以其属死之⑨。
①请滑:为滑求情。②爵:酒器。周惠王巡缉郑、虢,送给虢公一只玉爵,而送给郑伯一块有饰带的铜镜,郑伯由此归咎周王。(事见《左传·庄公二十一年》)③与:匡助。④晋、郑焉依:等于说“依晋、郑”,依*晋国和郑国。焉,是,之。⑤郑之由:等于说“由郑”。⑥降:赐予,给予。⑦德:感德。⑧绌(chù,触):通“黜”,废,贬退。⑨属:徒属,属众。死之:指与狄师作战而死。
初,惠后欲立王子带,故以党开翟东说念主①,翟东说念主遂入周。襄王出奔郑,郑居王于。子带立为王,取襄王所绌翟后与居温②。十七年,襄王告急于晋,晋文公纳王而诛叔带③。襄王乃赐晋文公珪鬯弓矢④,为伯,以河内地与晋。二十年,晋文公召襄王,襄王会之河阳、践土,诸侯毕朝,书讳曰“天王狩于河阳”⑤。
①党:党羽。开:导。②取:同“娶”。与居温:跟她住在温邑。③纳:收留,接纳。④珪:同“圭”。上尖下方的玉器。鬯(chàng,唱):祭祀用的香酒。一说通“”,装弓的袋子。⑤天王:指周皇帝。狩:巡狩,帝王巡察诸侯或父母官治理的地方。按:此句见《左传·僖公二十八年》,《公羊传》“狩”作“守”(同“狩”)。
二十四年,晋文公卒。三十一年,秦穆公卒。三十二年,襄王崩,子顷王壬臣立。顷王六年,崩,子匡王班立。匡王六年,崩,弟瑜立,是为定王。定王元年,楚庄王伐陆浑之戎①,次洛②,使东说念主问九鼎③。王使天孙满应设以辞④,楚兵乃去。十年,楚庄王围郑,郑伯降,已而复之。十六年,楚庄王卒。
①陆浑之戎:戎族的一支,世居陆浑(在秦晋两国的西北),后被秦、晋二国诱而徙之伊川(今河南省伊川县和嵩县东北一带。)②次:临时驻扎。③问九鼎:问九鼎的大小轻重。九鼎相传是夏禹集天下之金所铸,以象征九有。其后成了象征中央王权的国宝。楚庄王问鼎,施展出要取代周王朝的野心。④天孙满应设以辞:真谛是准备辞令来回答。事见《左传·宣公三年》。
二十一年,定王崩,子简王夷立。简王十三年,晋杀其君厉公,迎子周于周,立为悼公。十四年,简王崩,子灵王泄心立。灵王二十四年,皆崔杼弑其君庄公①。
①弑:古代总揽阶层称子杀父、臣杀君为弑。
二十七年,灵王崩,子景王贵立。景王十八年,后太子圣而蚤卒①。二十年,景王爱子朝,欲立之,会崩②,子丐之党与争立,国东说念主立宗子猛为王,子朝攻杀猛。猛为悼王。晋东说念主攻子朝而立丐,是为敬王。
①圣:谛视邃晓。②会崩:正赶上景王物化。
敬王元年,晋东说念主入敬王,子朝自立,敬王不得入;居泽。四年,晋率诸侯入敬王于周,子朝为臣,诸侯城周①。十六年,子朝之徒复作乱,敬王奔于晋。十七年,晋定公遂入敬王于周。
①城周:为周筑都城。城,筑城。
三十九年,皆田常杀其君简公①。
①“皆田常”句:田常于皆简公四年杀简公,立平公,自任皆相,皆国之政由此归田氏。至周安王时,命田常曾孙田和为诸侯,皆由田氏代替了姜氏总揽。事详《田敬仲完世家》。
四十一年,楚灭陈。孔子卒。四十二年,敬王崩,子元王仁立。元王八年,崩,子定王介立。定王十六年,三晋灭智伯①,分有其地。二十八年,定王崩,宗子去疾立,是为哀王。哀王立三月,弟叔袭杀哀王而自立,是为念念王。念念王立五月,少弟嵬攻杀念念王而自立,是为考王。此三王皆定王之子。
①三晋:指韩、赵、魏三国。
考王十五年,崩,子威烈王午立。考王封其弟于河南,是为桓公,以续周公之官职①。桓公卒,子威公代立。威公卒,子惠公代立,乃封其少子于巩以奉王,号东周惠公。
①续周公之官职:周公黑肩被周庄王杀了之后,周公之职就空白了,这时又让桓公来担任周公之官位职事。
威烈王二十三年,九鼎震。命韩、魏、赵为诸侯。二十四年,崩,子安王骄立。是岁盗杀楚声王。安王立二十六年,崩,子烈王喜立。烈王二年,周太史儋见秦献公曰:“始周与秦国合而别,别五百载复合,合十七岁而霸王者出焉①。”
①“始周”三句:这是太史儋(dān,担)所说的一段预言福祸祸福的谶语,《史记》中四见,不真实。对这三句的讲授历来不一,《会注验证》引中井积德曰:“秦祖事周,未别封,是始合也。襄公始列为诸侯,是别也。及西周献地,是复合也。霸王,指始皇一东说念主。若年数少差,固所岂论,是谶文之常也。”今录于此,以供参考。霸王(wàng,旺)者,称霸称王的东说念主。
十年①,烈王崩,弟扁立,是为显王。显王五年,贺秦献公,献公称伯。九年,致文武胙于秦孝公②。二十五年,秦会诸侯于周。二十六年,周致伯于秦孝公③。三十三年,贺秦惠王。三十五年,致文武胙于秦惠王。四十四年,秦惠王称王。其后诸侯皆为王。四十八年,显王崩,子慎靓王定立。慎靓王立六年,崩,子赧王延立。王赧时东西周分治④。王赧徙都西周。
①十年:《会注验证》曰:“据《表》,‘十’动作‘七’。②胙(zuò,作):祭祀用的肉。③致伯:送给“伯”的称号。④东西周分治:周赧(nǎn,上声南)王时,周皇帝微弱,实质已成傀儡,是以东西周分治,各行其是。东都在巩,西都在洛阳。
西周武公之共太子死,有五庶子①,毋适立②。司马翦谓楚王曰:“不如以地资令郎咎③,为请太子。”左成曰:“不可。周不听,是公之知困而交疏于周也④。不如请周君孰欲立,以微告翦⑤,翦请令楚(贺)〔资〕之以地。”果立令郎咎为太子。
①庶子:非王后所生的女儿。②毋适立:莫得嫡子可立为太子。适,通“嫡”。③资:助。④知(zhì,智)困:智谋不利,主意行欠亨。知,同“智”。⑤微告:漆黑告诉。微,漆黑。
八年,秦攻宜阳,楚救之。而楚以周为秦故①,将伐之。苏代为周说楚王曰:“因何周为秦之祸也?言周之为秦甚于楚者,欲令周入秦也,故谓‘周秦’也②。周知其不可解,必入于秦,此为秦取周之精者也③。为王计者④,周于秦因善之⑤,不于秦亦言善之,以疏之于秦。周绝于秦⑥,必入于郢矣。”
①楚以周为秦:楚国认为周匡助秦。为,助。《索隐》:“宜阳,韩也,秦攻而楚救之,周为韩出兵,而楚疑周为秦,因加兵伐周。”②周秦:《索隐》:“周秦相近,秦欲并周而外睦于周,故那时诸侯咸谓‘周秦’。”③精者:指精妙之计。④计:探究,预备。⑤于:为。⑥绝于秦:与秦绝交。
秦借说念两周之间①,将以伐韩,周恐借之畏于韩,不借畏于秦。史厌谓周君曰:“何不令东说念主谓韩公叔曰‘秦之敢绝周而伐韩者②,信东周也。公何不与周地,发质使之楚’③?秦必疑楚不信周,是韩不伐也。又谓秦曰‘韩强与周地④,将以疑周于秦也⑤,周不敢不受’。秦必无辞而令周不受,是受地于韩而听于秦。”
①两周之间:东周与西周之间,为秦伐韩必经之路。②绝:横过,穿过。③发:派出。质:东说念主质。④强(qiǎng,抢):强行,致力于坚持。⑤疑周于秦:使周被秦怀疑。
秦召西周君,西周君恶往①,故令东说念主谓韩王曰:“秦召西周君,将以使攻王之南阳也,王何不出兵于南阳?周君将以为辞于秦②。周君不入秦,秦必不敢踰河而攻南阳矣③。”
①恶往:不乐意前去。②以为辞:拿它作为饰词。③踰:越过,度过。
东周与西周战,韩救西周。或为东周说韩王曰:“西周故皇帝之国,多名器重宝。王案兵毋出①,不错德东周,而西周之宝必不错尽矣。”
①案:压住,止住。
王赧谓成君①。楚围雍氏,韩征甲与粟于东周②,东周君恐,召苏代而告之。代曰:“君何患于是。臣能使韩毋征甲与粟于周,又能为君得高都。”周君曰:“子苟能③,请以国听子。”代见韩相国曰:“楚围雍氏,期三月也④,今五月弗成拔,是楚病也⑤。今相国乃征甲与粟于周,是告楚病也。”韩相国曰:“善。使臣已行矣。”代曰:“何不与周高都?”韩相国盛怒曰:“吾毋征甲与粟于周亦已多矣,何故与周高都也?”代曰:“与周高都,是曲折而入于韩也,秦闻之必盛怒忿周⑥,即欠亨周使,是以高都得完周也⑦。曷为不与⑧?”相国曰:“善。”果与周高都。
①王赧谓成君:《集解》引徐广曰:“《战国策》曰:‘韩兵入西周,西周令成君辩护秦求救。’当是说此事而脱误也。”按:今本《战国策》无徐广所引一段。②征:求。③苟:如果。④期:约期,预期。⑤病:疲。⑥忿:归咎。⑦:同“弊”,破旧的。完:齐备的。⑧曷:何。
三十四年,苏厉谓周君曰:“秦破韩、魏,扑师武①,北取赵蔺、离石者,皆白起也。是善用兵,又有天命。今又将兵出塞攻梁,梁破则周危矣。君何不令东说念主说白起乎?曰‘楚有养由基者,善射者也。去柳叶百步而射之,百发而百中之。左右瞻念者数千东说念主,皆曰善射。有一夫立其旁,曰“善,可教射矣”。养由基怒,释弓搤剑②,曰:“客安能教我射乎?”客曰“非吾能教子支左诎右也③。夫去柳叶百步而射之,百发而百中之,不以善息④,少焉气衰力倦⑤,弓拨矢鉤⑥,一发不中者,百发尽息。”今破韩、魏,扑师武,北取赵蔺、离石者,公之功多矣。今又将兵出塞,过两周,倍韩⑦,攻梁,一举不得,前攻尽弃。公不如称病而无出⑧’。”
①扑:击败。②释:放下。搤(è,扼):捏。③支左诎(qū,屈)右:指左手伸直,撑住弓身,右手挫折拉开弓弦。诎,挫折。④以善息:在恰到平正的时候停驻来。息,罢手。⑤不焉:一会儿。⑥拨:不正。钩:不直。⑦倍:同“背”,背向。⑧称病:假称有病。
四十二年,秦破华阳约①。马犯谓周君曰:“请令梁城周。”乃谓梁王曰:“周王病若死,则犯必死矣。犯请以九鼎自入于王,王受九鼎而图犯。”②梁王曰:“善。”遂与之卒,言戍周③。因谓秦王曰:“梁非戍周也,将伐周也。王试出兵境以瞻念之。”秦果出兵。又谓梁王曰:“周王病甚矣④,犯请后可而复之⑤。今王使卒之周,诸侯皆生心⑥,后举事且不信⑦。不若令卒为周城,以匿事端⑧。”梁王曰:“善。”遂使城周。
①秦破华阳约:《正义》引司马彪云:“秦昭王三十三年,秦背魏约,使客卿胡伤击魏将芒卯华阳,破之。”又《会注验证》引中井积德曰:“‘约’字疑衍。”译文据删。②图:谋,这里是给……出主意的真谛。③戍:防守,守卫。④甚:《索隐》:“《战国策》甚作‘瘉’(愈)。”译文从之。⑤请后可而复之:《索隐》:“犯请后可而复之者,言王痊可,所图不遂(莫得奏效),请得在后(以后)有可之时(可能的时候)以鼎入梁也。”⑥生心:产生疑心。⑦且:将,将会。⑧事端:这里指诸侯怀疑梁伐周这件事情。
四十五年,周君之秦客谓周(最)〔冣〕曰:“公不若誉秦王之孝①,因以应为太后养地②,秦王必喜,是公有秦交。交善,周君必以为公功。交恶,劝周君入秦者必有罪矣。”秦攻周,而周冣谓秦王曰:“为王计者不攻周。攻周,实不足以利,声畏天下③。天下以声畏秦,必东合于皆。兵于周④,合天下于皆,则秦不王矣。天下欲秦,劝王攻周。秦与王下⑤,则令不行矣。”
①誉:称扬,赞好意思。②养地:即食邑,奉养之地。③声:名声,声势。畏:使发怵。④:疲,这里是使疲惫的真谛。⑤秦与天下:《战国策·西周》作“与天下俱罢(pí,疲)”。
五十八年,三晋距秦。周令其相国之秦,以秦之轻也,还其行①。客谓相国曰:“秦之轻重未可知也。秦欲知三国之情②。公不如急见秦王曰‘请为王听东方之变’,秦王必重公。重公,是秦重周,周以取秦也;皆重,则固有周聚以收皆:是周常不失重国之交也。”秦信周,兴师攻三晋。
①还其行:真谛是返归周。②情:实情。
五十九年,秦取韩阳城负黍①,西周恐,倍秦,与诸侯约从②,将天下锐师出伊阙攻秦③,令秦无得通阳城。秦昭王怒,使将军摎攻西周。西周君奔秦,顿首受罪,尽献其邑三十六。口三万④。秦受其献,归其君于周。
①负黍:亭名,在阳城西南。②约从:相约合股。纵,南北为纵。约纵等于合纵东方诸侯合股抗秦。③锐师:精锐部队。④口三万:东说念主口三万。
周君、王赧卒,周民遂东一火①。秦取九鼎宝器,而迁西周公于狐。后七岁②,秦庄襄王灭东(西)周。东西周皆入于秦,周既不祀③。
①东一火:向东方遁迹。②岁:年。③既:完结,尽。不祀:莫得东说念主操纵祭祀之事。真谛是周朝陷落了。
太史公曰:学者皆称周伐纣,居洛邑,综其实否则①。武王营之,成王使召公卜居,居九鼎焉,而周复都丰、镐。至犬戎败幽王,周乃东徙于洛邑。所谓“周公葬(我)〔于〕毕”,毕在镐东南杜中。秦灭周。汉兴九十过剩载,皇帝将封泰山,东巡狩至河南,求周苗裔②,封其后嘉三十里地,号曰周子南君,比列侯③,以奉其先祭祀。
①综:综合检会。②求:访求。苗裔:后裔,后代。③比:比肩,与……等同。
【秦本纪简介】这篇本纪纪录的是秦氏族从兴起、发展到称霸天下、秦始皇合股世界之前的历史。秦本为地处偏远的西方的一个部落,其远祖多以驯兽驾车见长,从虞舜到周代屡屡有功:柏翳(yì,益)佐禹治水,舜赐姓嬴氏;费昌为汤驾车败桀于鸣条,中潏(jué,决)在西戎为殷保西部边境,造父(fǔ,甫)为周缪(mù,穆)王架车,日驱沉以救周乱,其族由此为赵氏,周宣王时秦仲为西垂医生,襄公救周难,又率兵护送周平王东迁,被封为诸侯,建立了秦国。秦国脉为西方一个小国,各方面都比较逾期,到其后相当矫捷了,还被华夏列国视为戎狄,不让它参与盟会。但秦国一方面在戎族地区扩充土地,一方面与华夏列国来去,通婚,吸取华夏文化,渐渐发展成为强国。这篇本纪主要取材于《左传》、《国语》和《战国策》,通篇以秦为中心,同期把周王室和其他各诸侯国的情况穿插进去,条分缕析,勾画出了春秋战国期间的政治军事形势和社会概貌。秦国的发展与强盛,起关键作用的是有几代励精图治、开明精通的帝王,而作家恰是收拢了这些东说念主的事迹刻意叙写,如缪(穆)公、孝公、惠文王、昭襄王等,而且收拢了他们广招贤才、知东说念主善任的特性,泼墨重写,这一历史时期许多知名的谋臣武将都在这篇里出现过,这不仅反馈了历史的真实,也为背面连接的各篇传记提供了总的布景。在这些叙写中尤以缪公写得生动真切,如他以五张羊皮赎来百里傒(奚),百里傒又向他推选蹇(jiǎn,简)叔;与晋惠公战于韩地,在关键时刻乡民报食马之德;秦晋殽(崤)之战后,缪公的自责、为战死的将士筑坟发丧,作誓“今后世以记余过”,以及对孟明等将领的优容与信用;诱降由余,伐西戎,益国十二,开地沉,遂霸西戎等等,都形容得涉笔成趣,充满情感。其他如商鞅、张仪、司马错、樗(chū,初)里疾、甘茂、白起、王翦、范睢等东说念主也都为秦国作念出过要紧贡献。只是由于全书的体例和安排,在本篇中虽屡说起,而莫得胪陈。司马迁在《秦本纪》中,如斯详实得当地叙写与形容,着意揭示秦之由弱变强,“文势如阶层”,一层紧一层,不错说为始皇帝最后一统天下,作念了令东说念主信服的、合理的铺垫。正如李景星在《史记评议》中所说:此篇特别出色处,“中间叙缪公之霸,曲折抑扬,遴荐《左》、《国》,而能脱《左》、《国》之间架也。后路叙孝公之强,比肩山东诸国形势,为春秋变为战国一大关键,且为秦东说念主蚕食并吞伏根。用笔如张强弩,一点不懈也。”《索隐》以为秦在始皇称帝以前只是诸侯国,失当立为本纪,而应降为世家。归有光等则以为《秦本纪》与《秦始皇本纪》本应为一篇,正如《周本纪》记事是从后稷开动一样,只是由于篇幅过长才分为两篇的。(均见《会注验证》引)我们认为后一种观念较为合理,看来司马公如斯安排还是颇费了一番匠心的。
秦的祖先,是颛顼帝的后代孙女,名叫女修。女修织布的时候,有一只燕子掉落一颗蛋,女修把它吞食了,生下女儿,名叫大业。大业娶了少典部族的女儿,名叫女华。女华生下大费,大费辅助夏禹治理水土。治水奏效后,舜帝为表彰禹的功劳,赐给他一块玄色的玉圭。禹接受了犒赏,说:“治水不是我一个东说念主能完成的,亦然因为有大费作念助手。”舜帝说:“啊!大费,你匡助禹治水奏效!我赐你一副玄色的旗号飘带。你的后代将会兴旺郁勃。”于是把一个姓姚的好意思女嫁给他。大费行拜礼接受了犒赏,为舜帝驯养兽类,兽类大多驯服,这个东说念主等于柏翳(yì,益)。舜帝赐他姓嬴。大费生有二个女儿,一个名叫大廉,这等于鸟俗氏;另一个叫若木,这等于费氏。费氏的玄孙叫费昌,他的子孙有的住在华夏地区,有的住在夷狄那里。费昌正处在夏桀的时候,他离开夏国,复原了商汤,给商汤驾车,在鸣条击败了夏桀。大廉的玄孙叫孟戏、中衍,体格长得很象鸟,但说东说念主话。太戊帝听说了他们,想让他们给我方驾车,就去占卜,卦相祯祥,于是把他们请来驾车,而且给他们娶了浑家。自太戊帝以后,中衍的后代子孙,每代都有功劳,辅佐殷国,是以嬴姓子孙大多显贵,其后终于成了诸侯。中衍的玄孙叫中潏(jué,决),住在西部戎族地区,保卫西部边关。中潏生了蜚(fēi,非)廉。蜚廉生了恶来。恶来力气大,蜚廉善奔走。父子俩都凭才才调气事奉殷纣王。周武王伐纣的时候,把恶来也一并杀了。那时,蜚廉为纣出使朔方,追思时,因纣已死,莫得地方禀报,就在霍太山筑起祭坛向纣王申诉,祭祀时取得一幅石棺,石棺上刻的字说:“天帝命令你不参与殷朝的灾乱,赐给你一口石棺,以光耀你的氏族。”蜚廉身后,就埋葬在霍太山。蜚廉还有个女儿叫季胜。季胜生了孟增。孟增受到周成王的宠幸,他等于宅皋狼。皋狼生了衡父。衡父生了造父。造父因善于驾车得到周缪王的宠幸。周缪王取得名叫骥、温骊、骅(huá,华)骝(liú,留)、騄(lù,禄)耳的四匹骏马,驾车到西方巡缉,迷恋不舍。比及徐偃王作乱时,造父给缪王驾车,兼程驱赶回周朝,日行沉,平定了叛乱。缪王把赵城封给造父,造父族东说念主从此姓赵。自蜚廉生季胜以来经过五代直到造父时,才另外分出来居住在赵城。春秋晋国医生越衰(cuī,崔)等于他的后代。恶来革,是蜚廉的女儿,死得早。他有个女儿叫女防。女防生了旁皋,旁皋生了太几,太几生了大骆,大骆生了非子。因为造父受到周王的恩宠,他们都承蒙恩荫住在赵城,姓赵。非子居住在犬丘,喜爱马和其他畜生,并善于饲养繁殖。犬丘的东说念主把这事告诉了周孝王,孝王召见非子,让他在汧(qiān,千)河、渭河之间管理马匹。马匹大批繁殖。孝王想让非子作念大骆的秉承东说念主。申侯的女儿是大骆的浑家,生了女儿成,成作念了秉承东说念主。申侯就对孝王说:“从前我的祖先是郦山那儿的女儿,她作念了西戎族仲衍的曾孙胥轩的浑家,生了中潏,因为与周相亲而复原周朝,守卫西部边境,西部边境因此和睦太平。现在我又把女儿嫁给大骆为妻,生下成作秉承东说念主。申侯与大骆再次联婚,西戎族都归顺,这样,您才得以称王。但愿您探究一下吧。”于是孝王说:“从前伯翳为舜帝掌管牲畜,牲畜繁殖好多,是以取得土地的封赐,受赐姓嬴。现在他的后代也给我驯养繁殖马匹,我也分给他土地作念附属国吧。”赐给他秦地作为封邑,让他领受嬴氏的祭祀,堪称秦嬴。但也不破除申侯女儿生的女儿作念大骆的秉承东说念主,以此来与西戎和好。秦嬴生了秦侯。秦侯在位十年逝世。秦侯生公伯。公伯在位三年逝世。公伯生秦仲。秦仲即位三年,周厉王无说念,有的诸侯背叛了他。西戎族反叛周王朝,灭了犬丘大骆的全族。周宣王登上王位之后,任用秦仲当医生,挞伐西戎。西戎杀掉了秦仲。秦仲即位为侯王二十三年,死在西戎手里。秦仲有五个女儿,大女儿叫庄公。周宣王召见庄公昆季五东说念主,交给他们七千兵卒,命令他们挞伐西戎,把西戎击败了。周宣王于是再次犒赏秦仲的子孙,包括他们的祖先大骆的封地犬丘在内,一并归他们系数,任命他们为西垂医生。庄公居住在他们的故我西犬丘,生下三个女儿,宗子叫世父。世父说:“西戎杀了我祖父秦仲,我不杀死戎王就决不回家。”于是率兵去攻打西戎,把秉承东说念主的位置让给他弟弟襄公。襄公作念了太子。庄公在位四十四年逝世,太子襄公继位。襄公元年(前777),襄公把他妹妹缪嬴嫁给西戎丰王作念浑家。襄公二年(前776),西戎包围犬丘,世父反击,最后被西戎俘虏。过了一年多,西戎放还世父。七年(前771)春,周幽王因宠爱褒姒(sì,似)而破除太子宜臼,把褒姒所生的女儿伯服立为秉承东说念主,周幽王屡次举炊火炬诸侯骗来京师,以求褒姒一笑,诸侯们因此背叛了他。西戎的犬戎和申侯一皆攻打周朝,在郦山下杀死了幽王。秦襄公率兵救援周朝,作战有劲,立了军功。周平王为回避犬戎的扰攘,把都城向东迁到洛邑,襄公带兵护送了周平王。周平王封襄公为诸侯,赐给他岐山以西的土地。平王说:“西戎不讲说念义,侵夺我岐山、丰水的土地,秦国如果能斥逐西戎,西戎的土地就归秦国。”平王与他立下誓约,赐给他封地,授给他爵位。襄公在这时才使秦国成为诸侯国,跟其他诸侯国互通使节,互致聘问献纳之礼。又用黑鬃裸体的小马、黄牛、公羊各三匹,在西畤祭祀天帝。十二年(前766),他挞伐西戎,到达岐山时,在那里逝世了。他生了文公。文公元年(前765),文公住在西垂宫。三年(前763),文公带着七百名兵卒到东边去打猎。四年(前762),他们到达汧、渭两河的交会之处。文公说:“从前,周朝把这里赐给我的祖先秦嬴作念封邑,其后我们终于成了诸侯。”于是占卜这里是否恰当居住,占卜的结果说祯祥,就在这里营造起城邑。十年(前756),开动建造祭天地的鄜(fū,夫)畤,用牛羊猪三种牲畜举行祭祀。十三年(前753),开动设立史官纪录大事,百姓大多受到训导。十六年(前750),文公派兵挞伐西戎,西戎败逃。于是文公就网罗周朝的难民归为己有,土地扩展到岐山,把岐山以东的土地献给周皇帝。十九年(前747),得到一块名叫“陈宝”的异石。二十年(前746),开动设立诛灭三族的刑罚。二十七年(前739),砍伐南山的大梓树,梓树中窜出一头大青牛逃进了丰水。四十八年(前718),文公的太子逝世,赐谥号为竫(jìng,静)公。竫公的宗子立为太子,他是文公的孙子。五十年(前716),文公逝世,埋葬在西山。竫公的女儿登位,这等于宁公。宁公二年(前714),宁公迁居到平阳,打法队列征伐荡社。三年(前713),与西戎的一支亳(bō,伯)部落作战,亳王逃往西戎,于是灭了荡社。四年(前712),鲁令郎翚(huī,挥)杀死了他的帝王隐公。十二年(前704),宁公攻打荡氏,攻了下来。宁公从十岁开动登上王位,在位十二年逝世,葬在西山。他生了三个女儿:宗子武公为太子;武公的弟弟德公,与武公是同母昆季;宁公之妾鲁姬子生了出子。宁公逝世后,大庶长弗忌、威垒和三父废掉太子,拥立出子为君主。出子六年(前698),三父等东说念主又一皆派东说念主杀害了出子。出子五岁即位,在位六年被杀。三父等东说念主又拥立了原太子武公。武公元年(前697),征伐彭戏氏,到了华山下,住在平阳的封宫里。三年(前695),杀了三父等东说念主,夷灭了他们的三族,因为他们杀了出子。郑国的高渠眯杀了他的君主昭公。十年(前688),攻打邽、冀戎两地的戎族,并开动在杜、郑两地设县,灭了小虢(guó,国)。十三年(前685),皆国东说念主管至父、连称等杀了他们的君主襄公,拥立公孙无知。晋国灭了霍、魏、耿三国。皆国雍廪杀死无知、管至父等东说念主,拥立皆桓公。皆国、晋国成了强国。十九年(前679),晋国的曲沃武公灭掉晋侯缗(mín,民),开动作念了晋侯。皆桓公在鄄(juàn,倦)地称霸。二十年(前678),秦武公逝世,葬在雍邑平阳。这时开动用东说念主殉葬,给武公殉葬的有六十六东说念主。武公有个女儿,名叫白。白莫得被立为君,被封在平阳。立武公的弟弟德公作念了国君。德公元年(前677),开动住进雍城的大郑宫。用牛羊猪各三百头在鄜畤祭祀天地。占卜居住在雍地是否恰当,占卜的结果是:后代子孙将到黄河边上去饮马。梁伯、芮(ruì,锐)伯来朝见。二年(前676),开动规定伏日,杀狗祭祀以祛除热毒邪气。德公到三十三岁才登位,在位两年逝世。他生了三个女儿:宗子宣公,次子成公,少子穆公。宗子宣公继位。宣公元年(前675),卫国燕国攻打周王室,把惠王赶出朝廷,拥立王子穨(tuí,颓)为帝。三年(前673),郑伯、虢叔杀死了王子穨,送惠王复返朝中。四年(前672),秦国修建密畤。与晋国在河阳作战,战胜了晋军。十二年(前664),宣公逝世。他生了九个女儿,莫得一个继位,立了宣公的弟弟成公。成公元年(前663),梁伯、芮伯来朝见。皆桓公征伐山戎,队列驻扎在孤竹。成公在位四年逝世。他有七个女儿,莫得一个继位,立了成公的弟弟缪(mù,穆)公。缪公任好元年(前659),缪公切身率兵征伐茅津,取得获胜。四年(前656),从晋国迎娶了浑家,他是晋太子申生的姐姐。这年,皆桓公攻打楚国,打到邵陵。五年(前655),晋献公灭了虞国和虢国,俘虏了虞君和他的医生百里傒(xī,奚),这是由于事前晋献公送给虞君白玉和宝马以借说念伐虢,虞君答应了。俘获了百里傒之后,用他作念秦缪公夫东说念主许配时陪嫁的奴隶送到秦国。百里傒逃离秦国跑到宛(yuān,渊)地,楚国边境的东说念主捉住了他。缪公听说百里傒有才能,想用重金赎买他,但又记挂楚国不给,就派东说念主对楚王说:“我家的陪嫁奴隶百里傒逃到这里,请允许我用五张玄色公羊皮赎回他。”楚国就答应了,交出百里傒。在这时,百里傒还是七十多岁。缪公灭亡了对他的禁锢,跟他议论国度大事。百里傒回绝说:“我是一火国之臣,那儿值得您来议论?”缪公说:“虞国国君不任用您,是以一火国了。这不是您的罪行。”缪公坚决议论。谈了三天,缪公非常欢畅,把国度政治交给了他,堪称五羖(gǔ,谷)医生。百里傒虚心说:“我比不上我的一又友蹇(jiǎn,简)叔,蹇叔有才能,关联词众东说念主莫得东说念主知说念。我曾外出游学求官,被困在皆国,向(zhì,至)地的东说念主讨饭者吃,蹇叔收留了我。我因而想事奉皆国国君无知,蹇叔阻挠了我,我得以躲过了皆国发生政变的那场灾难,于是到了周朝。周王子穨喜爱牛,我凭着养牛的才略求取禄位,穨想任用我时,蹇叔劝阻我,我离开了穨,才莫得跟穨一皆被杀;事奉虞君时,蹇叔也劝阻过我。我虽知说念虞君弗成重用我,但实在是心里可爱利禄和爵位,就暂时留住了。我两次听了蹇叔的话,都得以脱逃险境;一次没听,就遇上了这次因虞君一火国而遭擒的灾难:因此我知说念蹇叔有才能。”于是缪公派东说念主带着沉着的礼物去迎请蹇叔,让他当了上医生。秋天,缪公切身带兵攻打晋国,在河曲与晋交战。晋国骊姬制造了内乱,太子申生被骊姬所害,死在新城,令郎重耳、夷吾出逃。九年(前651),皆桓公在葵丘与各地诸侯会盟。晋献公逝世。立骊姬的女儿奚皆,他的臣子里克杀了奚皆。荀息立卓子,里克又杀死了卓子和荀息。夷吾派东说念主请秦国帮他回晋国。缪公答应了,派百里傒率兵去护送夷吾。夷吾对秦国东说念主说:“我如果真能登位,愿意割让晋国的河西八座城给秦国。”比及他回到晋国登上了君位,却派丕郑去处秦国说念歉,相悖了诺言,不肯给秦国河西八座城,而且杀了里克。丕郑听说此事,十分发怵,就跟秦缪公商议说:“晋国东说念主不想要夷吾为君,实质上想立重耳为君。现在夷吾相悖诺言而且杀了里克,都是吕甥、郤(xì,细)芮的主意。但愿您用厚利赶紧把吕甥、郤芮叫到秦国来,如果吕、郤两东说念主来了,那么再送重耳归国就便捷了。”缪公答应了他,就派东说念主跟丕郑一皆回晋国去叫吕甥、郤芮。吕、郤等东说念主怀疑丕郑有诈谋,就申诉夷吾,杀死了丕郑。丕郑的女儿丕豹逃奔到秦国,劝缪公说:“晋国君主无说念,百姓不亲附他,不错挞伐他了。”缪公说:“百姓如果不认为合适,不拥护晋君,他们为什么能杀掉他们的大臣呢?既然能杀死他们的大臣,这恰是由于晋国高下还是调和的。”缪公不公开听从丕豹的计谋,但在漆黑却重用他。十二年(前648),皆国管仲、隰一又逝世。晋国大旱,派东说念主来秦国肯求助助食粮。丕豹劝说缪公不要给,要缪公趁着晋国荒歉去攻打它。缪公去问公孙支,公孙支说:“荒歉与丰充是轮换出现的事,弗成不给。”又问百里傒,百里傒说:“夷吾得罪了您,他的百姓有什么罪?”缪公遴荐百里傒、公孙支的意见,最后还是给晋国食粮了。水路用船,陆路用车给晋国运去食粮,从雍都开赴,络绎陆续地直到绛(jiàng,降)城。十四年(前646),秦国发生饥馑,肯求晋国援助食粮。晋国就此事征求群臣的意见。虢射说:“趁着秦国闹饥馑去攻打它,不错大获奏效。”晋君听从了他的意见。十五年(前645)晋国发动队列攻打秦国。缪公也兴师,让丕豹率领雄兵,切身前去迎击。九日壬戌日,与晋惠公夷吾在韩地交战。晋君甩下我方的部队独自往前冲,跟秦军争夺财物,追思的时候,驾车的战马陷到深泥里。缪公与部下纵马驱车追逐,没能抓到晋君,反而被晋军包围了。晋军攻击缪公,缪公受了伤。这时,曾在岐山下偷吃缪公宝马的三百多个乡下东说念主不顾危险驱马冲入晋军,晋军的包围被冲开,不仅使缪公得以出险,反而又生擒了晋君。当初,缪公丢失了一匹宝马,岐山下的三百多个乡下东说念主一块儿把它抓来吃掉了,仕宦捕捉到他们,要加以法办。缪公说:“正人弗成因为牲畜的缘故而伤害东说念主。我听说,吃了宝马肉,如果不喝洒,会伤东说念主。”于是就赐酒给他们喝,并赦免了他们。这三百东说念主听说秦国要去攻打晋国,都要求随着去。在作战时,他们发现缪公被敌包围,都高举武器,争先鏖战,以报答吃马肉被赦免的恩德。于是缪公俘虏了晋君回到秦国,向世界发布命令:“东说念主东说念主斋戒独宿,我将用晋君祭祀天主。”周皇帝听说此事,说“晋君是我的同姓”,替晋君求情。夷吾的姐姐是秦缪公的夫东说念主,她听到这件事,就穿上丧服,光着脚,说:“我弗成挽救我方的昆季,以致还得让君高下命令杀他,实在有辱于君上。”缪公说:“我俘获了晋君,以为是成就了一件大事,关联词现在皇帝来求情,夫东说念主也为此事而忧愁。”于是跟晋君签订盟约,答应让他归国,并给他换了上等的房舍住宿,送给他牛羊猪各七头,以诸侯之礼相待。十一月,送晋君夷吾归国;夷吾献出晋国河西的土地,派太子圉(yǔ,语)到秦国作主说念主质。秦国把同宗的女儿嫁给子圉。这时候,秦国的土地向东还是扩展到黄河。十八年(前642),皆桓公逝世。二十年(前640),秦国灭了梁、芮二国。二十二年(前638),晋令郎圉听说晋君生病,说:“梁国是我母亲的家乡,秦国却灭了它。我昆季开阔,如果父君百年后,秦国必定留住我,晋国也不会心疼我,而改立其他令郎。”于是子圉逃离秦国,回到晋国。二十三年(前637),晋惠公逝世,子圉即位为君。秦君对圉的逃离十分恼恨,就从楚国迎来晋令郎重耳,并把底本子圉的浑家嫁给重耳。重耳起而回绝不肯,其后就接受了。缪公对重耳愈加以礼厚待。二十四年(前636)春天,秦国派东说念主告诉晋国大臣,要送重耳归国。晋国答应了,于是派东说念主护送重耳回到晋国。二月,重耳登位成为晋君,这等于晋文公。文公派东说念主杀了子圉。子圉等于晋怀公。这年秋天,周襄王的弟弟带,借助狄东说念主的队列攻打襄王,襄王出逃,住在郑国。二十五年(前635),周襄王派东说念主向晋国、秦国晓谕了发生祸难的情况。秦缪公率兵匡助晋文公护送周襄王回朝,杀死襄王的弟弟带。二十八年(前632),晋文公在城濮击败楚军。三十年(前630),缪公匡助晋文公包围了郑国。郑国派东说念主对缪公说:“灭掉郑国,其结果是使晋国实力增强,这对晋国是成心的,而对秦国却无利。晋国矫捷了,就会成为秦国的忧患。”缪公于是撤军,复返秦国。晋国也只好撤军。三十二年(前628)冬,晋文公逝世。郑国有个东说念主向秦国出卖郑国说:“我掌管郑国的城门,不错来偷袭郑国。”缪公去问蹇叔、百里傒,两个东说念主回答说:“路经数国地界,到沉之外去要紧别东说念主,很少有占低廉的。再说,既然有东说念主出卖郑国,若何知说念我国的东说念主就莫得把我们的实情告诉郑国呢?弗成要紧郑国。”缪公说:“你们不懂得,我还是决定了。”于是出兵,派百里傒的女儿孟明视、蹇叔的女儿西乞术和白乙丙率兵。队列开赴的那天,百里傒、蹇叔二东说念主对着队列大哭。缪公听说了,活气地说:“我派兵开赴,你们却拦着队列大哭,这是为什么?”二位老东说念主说:“为臣不敢隔绝队列。部队要走了,我俩的女儿在队列中也将前去;如今我们年岁已大,他们如果追思晚了,就怕就见不着了,是以才哭。”二位老东说念主退追思对他们的女儿说:“你们的部队如果失败,一定是在殽山的险要处。”三十三年(前627)春天,秦国队列向东进发,穿过晋国,从周朝都城北门经过。周朝的天孙满看见了秦国的队列以后说:“秦军不懂礼节,不击败仗还等什么!”队列开进到滑邑,郑国商东说念主弦高带着十二头牛准备去周朝都城出卖,遇见了秦军,他发怵被秦军杀掉或俘虏,就献上他的牛,说:“听说贵国要去挞伐郑国,郑君已认真作念了防守和抵御的准备,还派我带了十二头牛来慰劳贵国士兵。”秦国的三位将军一皆商量说:“ 我们要去要紧郑国,郑国现在还是知说念了,去也要紧不成了。”于是灭掉滑邑。滑邑是晋国的边境城邑。这时候,晋文公死了还莫得安葬。太子襄众怒怒地说:“秦国欺侮我刚刚丧父,趁我办凶事的时候攻破我国的滑邑。”于是把丧服染成玄色,以便捷行军作战,兴师在殽山阻难秦军。晋军发起攻击,把秦军打得大北,莫得一个东说念主能够脱逃。晋军俘获了秦军三位将军复返都城。晋文公的夫东说念主是秦缪公的女儿,他替秦国三位被俘的将军求情说:“缪公对这三个东说念主嚼齿穿龈,但愿您放他们归国,好让我国国君能切身痛痛快快地煮掉他们。”晋君答应了,放秦军三位将军归国。三位将军归国后,缪公穿着白色丧服到郊外欢迎他们,向三东说念主哭着说:“寡东说念主因为莫得听从百里傒、蹇叔的话,以致让你们三位受了辱没,你们三位有什么罪呢?你们要拿出全部心力湔雪这个耻辱,不要松懈。”于是回话了三个东说念主底本的官职俸禄,愈加厚待他们。三十四年(前626),楚国太子商臣杀了他的父亲楚成王,接替了王位。秦缪公这时候再次派孟明视等率兵攻打晋国,在彭衙交战。秦军作战不利,撤军复返。戎王派由余出使秦国。由余,祖先是晋国东说念主,遁迹到戎地,他还能说晋国方言。戎王听说缪公英明,就派由余去瞻念察秦国。秦缪公向他炫示了宫室和积蓄的玉帛。由余说:“这些宫室积蓄,如果是让鬼神营造,那么就使鬼神劳累了;如果是让百姓营造的,那么也使百姓受苦了。”缪公以为他的话奇怪,问说念:“华夏列国借助诗书礼乐和法律处理政务,还时常地出现祸乱呢,现在戎族莫得这些,用什么来治理国度,岂不很困难吗!”由余笑着说:“这些恰是华夏列国发生祸乱的根源所在。自上古圣东说念主黄帝创造了礼乐表率,并切身带头贯彻本质,也只是已毕了小的太平。到了后代。君主一天比一天花天酒地。依仗着法律轨制的威严来要乞降监督群众,群众感到疲惫了就归咎君上,要务实行仁义。高下相互归咎,篡夺屠杀,致使毕命眷属,都是由于礼乐表率这些东西啊。而戎族却不是这样。在上位者怀着诚笃的仁德来对待底下的臣民,臣民满怀忠信来侍奉君上,通盘国度的政治就像一个东说念主驾御我方的体格一样,无须了解什么治理的方法,这才真恰是圣东说念主治理国度啊。”缪公退朝之后,就问内史王廖说:“我听说邻国有圣东说念主,这将是对立国度的忧患。现在由余有才能,这是我的祸害,我该若何办呢?”内史王廖说:“戎王地处偏僻,不曾听过华夏地区的乐曲。您不妨试试送他歌舞伎女,借以改变他的心志。而且为由余向戎王肯求宽限返戎,以此来冷酷他们君臣之间的相关;同期留住由余不让他且归,以此来延误他归国的日历。戎王一定会感到奇怪,因而怀疑由余。他们君臣之间有了隔膜,就不错俘获他了。再说戎王可爱上音乐,就一定莫得心念念处理国是了。”缪公说:“好。”于是缪公与由余座次相连而坐,互递杯盏一块儿吃喝,向由余议论戎地的地形和军力,把情况了解得一清二楚,然后命令内史王廖送给戎王十六名歌*。戎王接受,而且非常喜爱沉醉,整整一年不曾迁移,更换草地,牛马死了一半。这时候,秦国才让由余归国。由余屡次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派东说念主阴私邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国。缪公以客东说念主之礼相待,对他非常尊敬,向他议论应该在什么样的形势下进攻戎族。三十六年(前624),缪公愈加厚待孟明等东说念主,派他们率兵进攻晋国,度过黄河就焚毁了船只,以示决鏖战斗,结果把晋国打得大北,夺取了王官和鄗(jiāo,郊)地,为殽山战役报了仇。晋国队列都据城防守,不敢出战。于是缪公就从茅津度过黄河,为殽山战役损失的将士筑坟,给他们发丧,悲泣三天。向秦军发誓说:“喂,将士们!你们听着,不要喧噪,我向你们发誓。我要告诉你们,古东说念主办事虚心听取老年东说念主的意见,是以不会有什么舛错。”缪公反复念念考我方不遴荐蹇叔、百里傒的计谋而酿成的谬误,因此发出这样的誓词,让后代记住我方的谬误。正人们听说这件事,都为之落泪,说:“啊!秦缪公待东说念主真周到,终于得到了孟明等东说念主获胜的喜庆。”三十七年(前623),秦国遴荐由余的计谋攻打戎王,增多了十二个属国,开避了沉疆土,终于称霸于西戎地区。周皇帝派召(shào,绍)公过带着钲(zhēng,征)、饱读等军中指挥用的器物去处缪公表示祝愿。三十九年(前621),秦缪公逝世,安葬在雍。陪葬的东说念主达一百七十七东说念主,秦国良臣子舆氏名叫奄息、仲行、鍼虎的三个东说念主也属陪葬者之列。秦国东说念主为他们悲痛,并为此而作了一首题为《黄鸟》的诗。正人说:“秦缪公扩展疆土,增多属国,在东方征服了矫捷的晋国,在西方称霸了西戎,但是他莫得成为诸侯的盟主,这亦然理所天然的!因为他死了就置百姓于不顾,还拿他的良臣为我方殉葬。古代有德行的帝王物化尚且遗留住好的说念德和表率,而他莫得作念到这些,更何况还夺走百姓所同情的好东说念主、良臣呢?由此不错料定秦国不可能再东进了。”缪公的女儿有四十东说念主,他的太子(yīng,婴)秉承王位,这等于康公。康公元年(前620)。前一年,缪公逝世的时候,晋襄公也逝世了。晋襄公的弟弟叫雍,是秦国之女所生,住在秦国。晋卿赵盾想拥立他为君,派随会来接他,秦国派兵把雍护送到令狐。而晋国已立了襄公的女儿,反倒来攻打秦军,秦军战败,随会逃奔到秦国。二年(前619),秦攻打晋国,攻占了武城,为令狐之战报了仇。四年(前617),晋国攻打秦国,攻占了少梁。六年(前615),秦国攻打晋国,攻占了羁(jī,基)马。两军在河曲交战,把晋军打得大北。晋国东说念主记挂随会在秦国会给晋国酿成祸患,就派魏雠(shòu,寿)余诈称叛晋降秦,与随会共谋返晋,用蒙骗期间笼住了随会,随会于是回到晋国。康公在位二十年逝世,女儿共公继位。共公二年(前607),晋国的赵穿杀了他的君主灵公。三年(前606),楚庄王矫捷起来,向北进兵,一直深入到洛邑,议论周朝传国之宝九鼎的大小轻重,图谋夺取周朝的政权。共公在位五年逝世,女儿桓公继位。桓公三年(前601),晋军击败秦军,俘虏了秦国的将领赤。十年(前594),楚庄王征服郑国,往北又在黄河岸上击败了晋军。就在这个时候,楚国称霸,召集各诸侯举行盟会。二十四年(前580),晋厉公刚刚即位,与秦桓公签订了以黄河为界的盟约。桓公归国后就背弃了盟约,与狄东说念主协谋一块儿攻打晋国。二十六年(前578),晋国率领诸侯攻打秦国,秦军败逃,晋军一直追逐到泾水边上才复返。桓公在位二十七年逝世,女儿景公继位。景公四年(前573),晋国的栾书杀了他的君主厉公。十五年(前562),秦军救郑国,在栎(lì,力)邑击败晋军。这时候,晋悼公成为盟主。十八年(前559),晋悼公矫捷起来,屡次召集诸侯会盟,率领诸侯攻打秦国,击败了秦军。秦军败逃,晋兵在背面追逐,一直度过泾水,追到棫林才复返。二十七年(前550),秦景公到了晋国,与晋平公签订盟约,不久就背叛了盟约。三十六年(前541),楚国令郎围杀了他的君主自立为王,这等于楚灵王。秦景公的同母昆季后子鍼(zhēn,针)得势,而且豪阔,有东说念主说滥调诬蔑他,他发怵被杀,就逃奔到晋国,带着锱重车上千辆。晋平公说:“您这样豪阔,为什么还要遁迹呢?”后子鍼回答说:“秦君无说念,我发怵被杀害。想比及他的秉承东说念主登位再且归。”三十九年(前538),楚灵王矫捷起来,在申地与诸侯会盟,作念了盟主,杀了皆国的庆封。景公在位四十年逝世,女儿哀公继位。后子鍼又回到秦国。哀公八年(前529),楚国令郎弃疾杀了楚灵王,自立为王,这等于平王。十一年(前526)楚平王来迎娶秦女作念太子建的浑家。回到楚国,平王见女子漂亮,就我方娶了她。十五年(前522),楚平王想杀死太子建,建叛逃了;伍子胥逃奔到吴国。晋国国君眷属的权利削弱,范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个眷属世代为晋卿,势力矫捷,想策动内战,因此好万古间秦、晋两国莫得打仗。三十一年(前506),吴王阖闾(hé lǘ,合阳平吕)与伍子胥攻打楚国,楚王逃往随处,吴军于是插手郢都。楚国医生申包胥来秦国告急求助,一连七天不吃饭,昼夜陨涕。于是秦国就派兵车五百辆去援救楚国,击败了吴国队列。吴军撤走了,楚昭王才得以重回郢都。哀公在位三十六年逝世。太子名叫夷公,夷公早死,没能继位,夷公的女儿继位,这等于惠公。惠公元年(前500),孔子代理鲁国国相的职务。五年(前496),晋卿中行氏、范氏反叛晋国,晋君派智氏和赵简子挞伐他们,范氏、中行氏逃到皆国。惠公在位十年逝世,女儿悼公继位。悼公二年(前489),皆国大臣田乞杀了他的国君稚童,立稚童的哥哥阳生为君,这等于皆悼公。六年(前485),吴军击败皆军。皆国东说念主杀了悼公,立他的女儿简公为君。九年(前482),晋定公与吴王夫差在黄池会盟,争作念盟主,最终是让吴王占了先。吴国强盛,凌暴华夏列国。十二年(前479),皆国田常杀了皆简公,立他的弟弟平公为君,田常当了国相。十三年(前478),楚国灭掉陈国。秦悼公在位十四年逝世,女儿厉共公继位。孔子在悼公十二年逝世。厉共公二年(前475),蜀东说念主前来供献财物。十六年(前461),在黄河旁挖掘壕沟。派兵两万去攻打大荔国,攻占了大荔王城邑。二十一年(前456),开动建立频阳县。晋国攻占了武城。二十四年(前453),晋国发生内乱,智伯被杀,把智伯的领地分给赵氏、韩氏、魏氏。二十五年(前452),智开带领邑东说念主来投靠秦国。三十三年(前444),攻打义渠戎族,俘虏了戎王。三十四年(前443),发诞辰食。厉共公逝世,他的女儿躁公继位。躁公二年(前441),南郑邑反叛。十三年(前430),义渠来攻打秦国,到了渭南。十四年(前429),躁公逝世,他的弟弟怀公继位。怀公四年(前425),庶长晁和大臣围攻怀公,怀公寻短见。怀公太子名叫昭子,死得早,大臣们就拥立太子昭子的女儿为君,这等于灵公。灵公,是怀公的孙子。灵公六年(前419),晋国在少梁筑城,秦军攻打晋国。十三年(前412),秦国在籍姑筑城。灵公逝世,女儿献公没能继位,立子灵公的叔父悼子,这等于简公。简公是昭子的弟弟,怀公的女儿。简公六年(前409),开动让仕宦带剑。在洛水边挖了壕沟。在重泉筑城。十六年(前399),简公逝世,女儿惠公继位。惠公十二年(前388),女儿出子出身。十三年,攻打蜀国,攻占了南郑。惠公逝世,出子继位。出子二年(前385),庶长改从河西欢迎灵公的女儿献公归国,立他为君。杀了出子和他的母亲,把他们的尸体沉入幽谷。秦国在这以前频繁更换君主,君臣之间相关不调和,是以晋国的力量又强起来,夺去了秦国河西的土地。献公元年(前384),废止了殉葬的轨制。二年(前383),在栎阳筑城。四年正月庚寅日,孝公出身。十一年(前374),周朝太史檐(dān,担),拜见献公说:“周与秦本来是合在一皆的,其后秦分了出去,分开五百年后又合在一皆,合在一皆十七年后,将会有称霸合股天下的东说念主出现。”十六年(前369),桃树冬天开了花。十八年(前367),栎阳上空下了黄金雨。二十一年(前364),与魏国在石门交战,杀了魏兵六万东说念主,皇帝送来绣有斑纹的慑服祝愿。二十三年(前362),与魏国在少梁交战,俘虏了魏将公孙痤。二十四年(前361),献公逝世,女儿孝公继位,这时孝公还是二十一岁了。孝公元年(前361),黄河和殽山以东有六个强国,秦孝公与皆威王、楚宣王、魏惠王、燕悼侯、韩哀侯、赵成侯独立。淮河、泗水之间有十多个小国。楚国、魏国与秦国交壤。魏国修筑长城,从郑县筑起,沿洛河北上,北边据有上郡之地。楚国的土地从汉中往南,据有巴郡、黔中。周王室衰微,诸侯用武力相征伐,相互争杀吞并。秦国地处偏僻的雍州,不参加华夏列国诸侯的盟会,诸侯们象对待夷狄一样对待秦国。孝公于是广施恩德,救济孤寡,招募战士,明确了论功行赏的功令,并向世界发布命令说:“从前,我们缪公在岐山、雍邑之间,实行德政、振兴武力,在东边平定了晋国的内乱,疆土达到黄河边上;在西边称霸于戎狄,拓展疆土达沉。皇帝赐予霸主称号。诸侯列国都来祝愿,给后世始创了基业,汜博后光。但是就在前一段厉公、躁公、简公、出子的时候,接连几世不安宁,国度内有忧患,莫得空暇顾及海外的事,结果晋国攻夺了我们先王河西的土地,诸侯也都藐视秦国,耻辱莫得比这更大的了。献公即位,安定边境,幸驾栎阳,而且想要东征,收复缪公时的原有疆土,重修缪公时的政令。我记忆先君的遗愿,心中每每感到悲痛。客东说念主和群臣中有谁能献出高妙的战略,使秦国强盛起来,我将让他作念高官,分封给他土地。”于是便兴师东进,围攻陕城,西进杀了戎族的獂(huán,环)王。卫鞅听说颁布了这个命令,就来到西方的秦国,通过景监求见孝公。二年(前360),周皇帝送来祭肉。三年(前359),卫鞅劝说孝公实行变法,制订刑罚,在国内致力于农耕,对外饱读动效死作战,给予多样奖罚。孝公认为这个办法很好。但甘龙、杜挚等东说念主不同意,两边为此而争辩起来。最后孝公遴荐卫鞅的新法,百姓对此衔恨不休;过了三年,百姓反而以为适合了。于是孝公任命卫鞅担任左庶长。此事纪录在《商君传记》里。七年(前355),孝公与魏惠王在杜平会盟。八年(前354),秦国与魏国在元里交战,取得获胜。十年(前352),卫鞅任大良造,率兵包围了魏国安邑,使安邑归服了。十二年(前350),修造咸阳城,筑起了公布功令的门阙,秦国就幸驾到咸阳。把各个小乡小村合并为大县,每县设县令一东说念主,世界共有四十一个县。开辟田地,破除了井田制下的错落有致的田埂。这时秦国东边的地界还是越过了洛水。十四年(前348),开动制定新的钱粮轨制。十九年(前343),皇帝赐予霸主称号。二十年(前342),诸侯都来祝愿。秦国派令郎少官率领队列与诸侯在逢泽会盟,朝见皇帝。二十一年(前341),皆国在马陵击败魏国。二十二年(前340),卫鞅攻打魏国,俘虏了魏令郎卬(áng,昂)。秦孝公封卫鞅为列侯,号为商君。二十四年(前338),秦国与魏军在岸门作战,俘虏了魏国将军魏错。秦孝公逝世,女儿惠文君继位。这一年,杀了卫鞅。卫鞅刚在秦国奉行新法时,功令行欠亨,太子触犯了禁令。卫鞅说:“功令行欠亨,根源起自国君的亲族。国君果真要实行新法,就要从太子作念起。太子弗成受刺面的墨刑,就让他的师父代受墨刑。”从此,功令获胜奉行,秦国治理得很好。比及孝公逝世,太子登位,秦国的宗室大多归咎卫鞅,卫鞅叛逃,于是定他有反叛之罪,最后处以五马分尸之刑,在都城示众。惠文君元年(前337),楚国、韩国、赵国、蜀国派东说念主来朝见。二年(前336),周皇帝前来祝愿。三年(前335),惠文君年满二十,举行冠礼。四年(前334),皇帝送来祭祀文王、武王的祭肉。皆国、魏国称王。五年(前333),阴晋东说念主犀首任大良造。六年(前332),魏国把阴晋送给秦国,阴晋更名为宁秦。七年(前331),令郎卬与魏作战,俘虏了魏将龙贾,杀了八万东说念主。八年(前330),魏国把河西之地送给秦国。九年(前329),秦军度过黄河,攻占了汾阴、皮氏。秦王与魏王在应邑会盟。秦军包围了焦城,使焦城归降了。十年(前328),张仪作念了秦相。魏国把上郡十五县送给秦国。十一年(前327),在义渠设县。把焦城、曲沃归赵给魏国,义渠国君称臣。把少梁更名为夏阳。十二年(前326),效仿华夏列国,首次举行十二月的腊祭。十三年(前325),四月戊午日,魏君称王,即魏襄王;韩君也称王,即韩宣惠王。秦君派张仪攻取陕县,把那里的住户赶出去交给魏国。十四年(前324),改为后元元年。二年(前323),张仪与皆国和楚国的大臣在啮(niè,聂)桑会盟。三年(前322),韩国、魏国的太子前来朝见。张仪担任魏国国相。五年(前320),惠文王巡游到北河。七年(前318),乐池作了秦相。韩国、赵国、魏国、燕国、皆国带领匈奴一皆进攻秦国。秦国派庶长疾与他们在修鱼交战,俘虏了韩国将军申差,击败赵国令郎渴和韩国太子奂(huàn,换),杀了八万二千东说念主。八年(前317),张仪再次担任秦相。九年(前316),司马错攻打蜀国,灭掉了蜀国。攻占了赵国的中都、西阳。十年(前315),韩国太子苍来作主说念主质。攻占了韩国石章。击败了赵国的将军泥。攻占了义渠的二十五座城邑。十一年(前314),秦将樗(chū,初)里疾攻打魏国焦城,使焦城背叛了。在岸门击败了韩军,杀了一万东说念主,韩将犀首叛逃。令郎通被封为蜀侯。燕军把君位让给他的大臣子之。十二年(前313),秦王与梁王在临晋会盟。庶长疾进攻赵国,俘虏了赵国将军庄。张仪任楚相。十三年(前312),庶长章在丹阳攻击楚国队列,俘虏了楚将屈丐,杀了八万东说念主;又攻入楚国的汉中,夺取了六百里土地,建立了汉中郡。楚军包围了朝国的雍氏,秦国打法庶长疾匡助韩国向东攻打皆国,又派到满匡助魏国攻打燕国。十四年(前311),攻打楚国,攻占了召陵。戎族的丹国、犂国向秦国称臣,蜀相陈庄杀死蜀侯前来投降。惠王逝世,女儿武王继位。韩国、魏国、皆国、楚国、赵国都归服秦国。武王元年(前310),武王与魏惠王在临晋会盟。杀了蜀相陈庄。张仪、魏章都离开秦国往东到魏国去了。秦军攻打义渠国、丹国、犂国。二年(前309),开动建立丞相,樗里疾、甘茂分别担任左右丞相。张仪死在魏国。三年(前308),秦王与韩襄王在临晋城外会盟。南公揭逝世,樗里疾担任韩相。武王对甘茂说:“我想开一条哪怕只能容车子通过的路,到达洛阳,看一看周王的都城,即使死了也不缺憾了。”那年秋天,派甘茂和庶长封攻打宜阳。四年(前307),攻占了宜阳,杀了六万东说念主。度过黄河,在武遂筑城。魏国太子来朝见。秦武王有劲气,喜好角力,是以鼎力士任鄙、乌获、孟说(yuè,悦)都作念了大官。武王说孟说举鼎比力气,撅断了膝盖骨。八月,武王逝世;孟说被灭族。武王娶魏国女子作念王后,莫得生女儿。武王身后,立了他的异母弟弟,这等于昭襄王。昭襄王的母亲是楚国东说念主,姓芈(mǐ,米),称为宣太后。武王死时,昭襄王在燕国作念东说念主质,燕国东说念主送他归国,他才得以继位。昭襄王元年(前306),严君疾担任相。甘茂离开秦国到魏国去了。二年(前305),彗星出现。庶长壮和大臣、诸侯、令郎造反,都被杀,牵累到惠文王后也不得其死。悼武王后离开秦国回魏国了。三年(前304),昭襄王举行冠礼,与楚王在黄棘会盟,把上庸还给楚国。四年(前303),攻占了蒲阪。彗星出现。五年(前302),魏王来应亭朝见,秦国又把蒲阪交还给魏国。六年(前301),蜀侯煇(huī,辉)反叛,司马错平定了蜀国。庶长奂攻打楚国,杀了两万东说念主。泾阳君被典质在皆国作念东说念主质。那一年发生了日食,白天有如暮夜一样阴暗。七年(前300),攻占了新城。樗里子逝世。八年(前299),派将军芈戎攻打楚国,攻战了新市。皆国派章子,魏国派公孙喜,韩国派暴鸢(yuān,渊),一块儿进攻楚国的方城,俘获唐眛。赵国攻破了中山国,中山国君出逃,最后死在皆国。魏令郎劲、韩令郎长被封为诸侯。九年(前298),孟尝君薛文来秦国当丞相。庶长奂攻打楚国,攻占了八座城,杀了楚将景快。十年(前297),楚怀王来秦朝见,秦国拘押了他。薛文因为金受在昭王眼前说了滥调,被免了相职。楼缓担任了丞相。十一年(前296),皆国、韩国、魏国、赵国、宋国、中山五国共同攻打秦国,队列开到盐氏就退了且归。秦国送给韩国、魏国黄河北边以及封陵的土地,与韩、魏斗殴。这一年出现了彗星。楚怀王逃到赵国,赵国不敢收留,又让他回到秦国,不久他就死了,秦国把他清偿给楚国安葬。十二年(前295),楼缓被罢免,穰(ráng,瓤)侯魏冉担任丞相。秦国送给楚国五万石食粮。十三年(前294),向寿进攻韩国,攻占了武始。左更白起攻打新城。五医生吕礼出一火逃到魏国。任鄙担任汉中郡守。十四年(前293),左更白起在伊阙攻击韩国和魏国,杀了二十四万东说念主,俘虏了公孙喜,攻克五座城。十五年(前292),大良造白起攻打魏国,攻占了垣城,又还给了魏国。进攻楚国,攻占了宛城。十六年(前291),左更错攻占了轵城和邓城。魏冉被免除丞相职务。把令郎市(fú,伏)封在宛,令郎悝(kuī,亏)封在邓,魏冉封在陶,他们都成了诸侯。十七年(前290),城阳君来朝见,东周国也来朝见。秦国把垣城改为蒲阪、皮氏。秦王到了宜阳。十八年(前289),左更错攻打垣城、河雍,撅断桥梁攻占了两地。十九年(前288),秦昭王称西帝,皆闵王称东帝,不久都又取消了帝号。吕礼追思自首。皆国攻破宋国,宋王逃到魏国,死在温地。任鄙逝世。二十年(前287),秦王前去汉中,又到了上郡、北河。二十一年(前286),左更错进攻魏国河内。魏国献出了安邑。秦国斥逐城中的魏国住户,然后招募秦国东说念主迁到河东地区假寓,并赐给爵位,又把被赦免的罪东说念主迁到河东。泾阳君被封在宛。二十二年(前285),蒙武攻打皆国。在河东建立了九个县。秦王与楚王在宛城会盟,秦王与赵王在中阳会盟。二十三年(前284),都尉斯离与韩国、赵国、魏国及燕国一皆进攻皆国,在济水西岸击败皆军。秦王与魏王在宜阳会盟,与韩王在新城会盟。二十四年(前283),秦王与楚王在鄢城会盟,又在穰城会盟。秦国攻取魏国的安城,一直打到国都大梁,燕国、赵国援救魏国,秦军撤回。魏冉被免去丞相职务。二十五年(前282),秦攻占赵国两座城。秦王与韩王在新城会盟,与魏王在新明邑会盟。二十六年(前281),赦赦罪东说念主,把他们迁往穰城。侯魏冉回话丞相职位。二十七年(前280),左更错攻打楚国。赦免了犯罪并把他们迁往南阳。白起攻打赵国,夺取代地的光狼城。又执照马错从陇西开赴,通过蜀地攻打楚国的黔中,攻占下来。二十八年(前279),大良造白起进攻楚国,攻占了鄢城、邓城,赦赦罪东说念主迁往那里。二十九年(前278),大良造白起进攻楚国,攻占了郢都,改为南郡,楚王叛逃了。周君来秦。秦王与楚王在襄陵会盟。白起被封为武安君。三十年(前277),蜀守张若进攻楚国,夺取巫郡和江南,建立黔中郡。三十一年(前276),白起攻打魏国,攻占了两座城。楚国东说念主在江南反秦。三十二年(前275),丞相穰侯进攻魏国,一直攻到大梁,击败暴鸢,杀了四万东说念主,暴鸢叛逃了,魏国给秦国三个县肯求斗殴。三十三年(前274),客卿胡阳进攻魏国的卷城、蔡阳、长社,都攻了下来。在华阳攻打芒卯,击败了他,杀了十五万东说念主。魏国把南阳送给秦国肯求斗殴。三十四年(前273),秦国把上庸给了韩国和魏国,设立一个郡,让南阳被赦罪的臣民迁往那里居住。三十五年(前272),匡助韩国、魏国、楚国攻打燕国,开动建立南阳郡。三十六年(前271),客卿灶进攻皆国,攻占了刚、寿两地,送给了穰侯。三十八年(前269),中更胡阳进攻赵国的阏(yān,烟)与,莫得攻下。四十年(前267),悼太子死在魏国,运归国葬在芷阳。四十一年(前266)夏天,攻打魏国,攻占了邢丘、怀两地。四十二年(前265),安国君立为太子。十月,宣太后逝世,埋葬在芷阳郦山。九月,穰侯离开都城到陶地去了。四十三年(前264),武安君白起攻打韩国,攻下九座城,杀了五万东说念主。四十四年(前263),进攻韩国的南阳,攻了下来。四十五年(前262),五医生贲(bēn,奔)攻打韩国,攻下了十座城。叶阳君悝离开都城前去封国,莫得到那里就死了。四十七年(前260),秦国攻打韩国的上党,上党却投降了赵国,秦国因此去攻打赵国,赵国出兵反击秦军,两军宝石不下。秦派武安君白起攻击赵国,在长平大北赵军,四十多万降卒全部被生坑。四十八年(前259)十月,韩国向秦献出垣雍。秦军分为三部分:武安君率军归国;王龁(hé,和)带兵攻打赵国的皮牢,攻了下来;司马梗率军向北,平定太原,全部占领了韩国的上党。正月,队列罢手战斗,防守在上党。这年十月,五医生陵进攻赵国的邯郸。四十九年(前258)正月,增多军力匡助五医生陵。陵作战不力,被免职,王龁替代他带兵。这年十月,将军张唐攻打魏国,蔡尉把防守的土地丢了,张唐追思就斩了他。五十年(前257)十月,武安君白起犯了罪,被免职降为士兵,贬谪到阴密。张唐进攻郑,攻了下来。十二月,增派队列驻扎在汾城左右。武安君白起有罪,寻短见而死。王龁攻打邯郸,没打下来 ,撤军离去,复返投靠驻扎在汾城旁的队列。两个月以后,攻打魏军,杀了六千东说念主,魏军和楚军落水漂荡死在黄河中的有两万多东说念主。又进攻汾城。接着又伴随张唐攻下了宁新中,把宁新中更名为安阳。开动修造蒲津桥。五十一年(前256),将军摎(jiū,纠)进攻韩国,攻占了阳城、负黍,杀了四万东说念主。攻打赵国,攻占了二十多个县,斩获首级九万。西周君武公背叛秦国,和各诸侯订约合股率领天下的精锐部队出伊阙进攻秦国,使得秦国与阳城之间的交通被阻断。秦国于是派将军摎进攻西周。西周君跑到秦国来自首,磕头认罪,愿意接受惩处,并全部献出他的三十六个城邑和三万东说念主口。秦王接受了这些城邑和东说念主口,让西周君回西周去了。五十二年(前255),周地的群众向东方遁迹,周朝的传国宝器九鼎运进了秦国。周朝从这时候起就陷落了。五十三年(前254),天下都来归服。魏国落在最后,秦国就派将军摎去挞伐魏国,攻占了吴城。韩王来朝见;魏王也把国度寄托给秦国听从命令了。五十四年(前253),秦王在雍城南郊祭祀天主。五十六年(前251)秋天,昭襄王逝世,女儿孝文王登位。追认生母唐八子为唐太后,与昭襄王合葬一处。韩王穿着孝服前来祭吊,其他诸侯也都派他们的将相前来祭吊,料理凶事。孝文王元年(前250),大赦罪东说念主,论列表彰先王的元勋,优待系族支属,放弃王家的园囿。孝文王服丧期满,十月己亥日登位,第三天辛丑日逝世,女儿庄襄王继位。庄襄王元年(前249),大赦罪东说念主,论列表彰先王的元勋,广施德惠,厚待宗亲族属,对群众施以恩泽。东周君与诸侯图谋反秦,秦襄王派相国吕不韦前去挞伐,全部兼并了东周的土地。秦国莫得拒却周朝的祭祀,把阳东说念主聚这块土地赐给周君,让他来祭祀周朝的祖先。秦王派蒙骜进攻韩国,韩国献出成皋、巩县。秦国国界伸展到大梁,开动建立三川郡。二年(前248),秦王又派蒙骜攻打赵国,平定了太原。三年(前247),蒙骜进攻魏国的高都、汲县,攻了下来。蒙骜又进攻赵国的榆次、新城、狼孟,攻占了三十七座城。四月间发诞辰食。王龁攻打上党,开动建立太原郡。魏将无忌率五国的队列反击秦军,秦军退到黄河以南。蒙骜打了败仗,开脱围困撤回了。五月丙午日,庄襄王逝世,女儿嬴政登位,这等于秦始皇帝。秦王嬴政登位二十六年才并吞了天下,设立三十六郡,堪称始皇帝。始皇五十一岁逝世,女儿胡亥登位,等于二世皇帝。三年(前207),诸侯纷纷起来反叛秦朝,赵高杀死二世,拥立子婴为皇帝。子婴即位一个多月,诸侯杀了他,于是灭掉了秦朝。这些都纪录在《始皇本记》中。
太史公说:“秦国的祖先姓嬴。他的后代分封各地,各自以所封国名作为姓氏,有徐氏、郯(tán,谈)氏、莒(jǔ,举)氏、终黎氏、运奄氏、菟(tú,途)裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。而秦国因为它的祖先造父封在赵城,是以是赵氏。
【原文及谛视】秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修。女修织,玄鸟陨卵①,女修吞之,生子大业。大业取少典之子②,曰女华。女华生大费,与禹平水土。已成,帝锡玄圭③。禹受曰:“非予能成,亦大费为辅。”帝舜曰:“咨尔费④,赞禹功⑤,其赐尔皂游⑥。而后嗣将大出⑦。”乃妻之姚姓之玉女。大费拜受,佐舜调驯鸟兽,鸟兽多驯服,是为柏翳⑧。舜赐姓嬴氏。
①玄鸟:燕子。玄:玄色。按:秦之祖先为吞燕卵所生的传说,与《殷本纪》所记商之祖先的传说雷同。②取:同“娶”。子:指女儿。③锡:赐,赐予。玄圭:玄色的玉圭。舜赐玄圭事见《夏本纪》。④咨:叹词。尔:你。⑤赞:匡助。⑥其:表示劝勉,可不译。皂游(liú,流):旗号上的玄色飘带。游,同“旒”。⑦后嗣:后代。出:显,指郁勃。⑧柏翳(yì,益):即伯益。
大费生子二东说念主:一曰大廉,实鸟俗氏;二曰若木,实费氏。其玄孙曰费昌,子孙或在中国①,或在夷狄。费昌当夏桀之时,去夏归商,为汤御②。以败桀于鸣条。大廉玄孙曰孟戏、中衍,鸟身东说念主言。帝太戊闻而卜之使御③,吉,遂致使御而妻之。自太戊以下,中衍之后,遂世有功,以佐殷国,故嬴姓多显,遂为诸侯。
①或:有的。中国:指黄河流域华夏地区。②御:驾车。③卜之使御:为让他们驾车这件事而进行占卜。
其玄孙曰中潏①,在西戎,保西垂②。生蜚廉。蜚廉生恶来。恶来有劲,蜚廉善走,父子俱以材力事殷纣。周武王之伐纣,并杀恶来。是时蜚廉为纣石朔方③,还,无所报,为坛霍太山而报④,得石棺,铭曰“帝令处父不与殷乱⑤,赐尔石棺以华氏⑥”。死,遂葬于霍太山。蜚廉复有子曰季胜。季胜生孟增。孟增幸于周成王⑦,是为宅皋狼⑧。皋狼生衡父,衡父生造父。造父以善御幸于周缪王⑨,得骥、温骊、骅骝、騄耳之驷⑩,西巡狩(11),乐而忘归。徐偃王作乱,造父为缪王御,长驱归周,一日沉以救乱。缪王以赵城封造父,造父族由此为赵氏。自蜚廉生季胜已下五世至造父(12),别居赵。赵衰其后也。恶来革者,蜚廉子也,蚤死(13)。有子曰女防。女防生旁皋,旁皋生太几,太几生大骆,大骆生非子。以造父之宠,皆蒙赵城(14),姓赵氏。
①中谲:《集解》引徐广曰:“一作‘仲滑’。”②垂:边境。③此句“石”或“使”字之误。《会注验证》引梁玉绳曰:“《水经·汾水注》述此事云‘飞廉先为纣使朔方’,《御览》引《史记》亦曰‘时飞廉为纣使朔方’,传写误使为石。”④为坛:筑祭坛。⑤铭:刻,这里指石棺上刻着的字。帝:天帝。处父(fǔ,甫):蜚廉的字。与:参加,参与。⑥华氏:使氏族显耀。华,显贵,显要。⑦幸:宠幸。⑧宅皋狼:名号。《正义》曰:“孟增居皋狼而生衡父。”皋狼,县名,在今山西离石县西北。⑨周缪王:即周穆王。⑩骥、温骊、骅骝、騄耳:都是宝马名。驷:同驾一辆车的四匹马。(11)巡狩:帝王巡察诸侯或父母官治理的地方叫巡狩。(12)已:同“以”。(13)蚤:通“早”。(14)蒙:受,承。
非子居犬丘,好马及畜,善休养之①。犬丘东说念主言之周孝王,孝王召使主马于汧渭之间②,马大蕃息③。孝王欲以为大骆适嗣④。申侯之女为大骆妻,生子成为适。申侯乃言孝王曰:“昔我先郦山之女⑤,为戎胥轩妻,生中潏,以亲故归周,保西垂,西垂以其故和睦。今我复与大骆妻⑥,生适子成。申骆再嫁⑦,西戎皆服,是以为王。王其图之。”于是孝王曰:“昔伯翳为舜主畜,畜多息,故有土,赐姓嬴。今其后世亦为朕息马,朕其分土为附庸⑧。”邑之秦⑨,使复续嬴氏祀,号曰秦嬴。亦不废申侯之女子为骆适者⑩,以和西戎。秦嬴生秦侯。秦侯立十年,卒。生公伯。公伯立三年,卒。生秦仲。
①息:繁殖。②主:掌管,主管。③蕃息:繁殖。“蕃”“息”同义。④适嗣:即嫡子,正妻所生的女儿。按:非子不是嫡子,本弗成作念秉承东说念主。⑤郦山之女:娘家住郦山的女子。⑥与大骆妻:真谛是把女儿嫁给大骆为妻。⑦再嫁:再次联婚。⑧附庸:附属于诸侯的小国。⑨邑之秦:赐他秦地作念封邑。⑩申侯之女子:申侯女儿的女儿。
秦仲立三年,周厉王无说念,诸侯或叛之。西戎反王室,灭犬丘大骆之族。周宣王即位,乃以秦仲为医生,诛西戎①。西戎杀秦仲。秦仲立二十三年,死于戎。有子五东说念主,其父老曰庄公。周宣王乃召庄公昆弟五东说念主②,与兵七千东说念主,使伐西戎,破之。于是复予秦仲后③,过甚先大骆地犬丘并有之,为西垂医生。
①诛:挞伐。②昆弟:昆季。③予:给,给与。
庄公居其故西犬丘,生子三东说念主,其长男世父。世父曰:“戎杀我大父仲①,我非杀戎王则不敢入邑②。”遂将击戎。让其弟襄公。襄公为太子。庄公立四十四年,卒,太子襄公代立③。襄公元年,以女弟缪嬴为丰王妻④。襄公二年,戎围犬丘,(世父)世父击之,为戎东说念主所虏。岁余,复归世父。七年春,周幽王用褒姒废太子⑤,立褒姒子为适,数欺诸侯⑥,诸侯叛之。西戎犬戎与申侯伐周,杀幽王郦山下。而秦襄公将兵救周,战甚力,有功。周避犬戎难,东徙雒邑,襄公以兵送周平王⑦。平王封襄公为诸侯,赐之岐以西之地。曰:“戎无说念,侵夺我岐、丰之地,秦能功逐戎,即有其地。”与誓,册封之⑧。襄公于是始国⑨,与诸侯通使聘享之礼⑩,乃用骝驹、黄牛、羝羊各三(11),祠天主西畤(12)。十二年,伐戎而至岐,卒。生文公。
①大父:祖父。②不敢:不应,弗成。③代:接替,继任。④丰王:当是指占据丰地的西戎之地的西戎之王。⑤用:因。⑥数欺诸侯:具体所指幽王数举炊火,簸弄诸侯,阿谀褒姒事。详见《周本纪》。⑦以兵:率兵。⑧册封之:赐给他封地、授给他爵位。⑨国:指使秦成为诸侯国。⑩聘享:聘问献纳。诸侯之间通向修好为聘,诸侯向皇帝献纳方物为享。(11)骝驹:黑鬃裸体的小马。羝(dī,低)羊:公羊。(12)祠:祭祀。西畤:在西县所筑的祭天地之处。畤,祭处,祭祀天地五帝的祭坛。
文公元年,居西垂宫。三年,文公以兵七百东说念主东猎。四年,至汧渭之会①。曰:“昔周邑我先秦嬴于此,后卒获为诸侯。”乃卜居之,占曰吉,即营邑之②。十年,初为鄜畤③,用三牢④。十三年,初有史以纪事⑤,民多化者。十六年,文公以兵伐戎,戎败走。于是文公遂收周余民有之,地至岐,岐以东献之周。十九年,得陈宝⑥。二十年,法初有三族之罪⑦。二十七年,伐南山大梓,丰大特⑧。四十八年,文公太子卒,赐谥为竫公。竫公之宗子为太子,是文公孙也。五十年,文公卒。葬西山。竫令郎立,是为宁公。
①会:会合处。②营邑:营造城邑。③鄜(fū,夫)畤:在鄜县所筑的祭天地之处。④三牢:指牛、羊、猪。牢,祭祀用的损失。⑤史:史官。⑥陈宝:传说中的一块异石。《索隐》引《汉书·郊祀志》云:“文公获若石云,于陈仓北阪城祠之,其神来,若雄雉,其声殷殷云,野鸡夜鸣,以一牢祠之,号曰陈宝。”又引苏林云:“质如石,似肝。”⑦三族:所指说法不一。《集解》引张晏曰:“父母、昆季、浑家也。”又引如淳曰:“父族、母族、妻族也。”⑧“伐南山”二句:丰,丰水。特,公牛。这是一个传说。《正义》引《括地志》云:“大梓树在岐州陈仓县南十里仓山上。《录异传》云:‘秦文公时,雍南山有大梓树,文公伐之,辄有大风雨,树生合不断。时有一东说念主病,夜往山中,闻有鬼语树神曰:“秦若使东说念主被发,以朱丝绕树伐汝,汝得不困耶?”树神烦扰。明日,病东说念主语闻,公如其言伐树,断,中有一青牛出,走入丰水中,使骑击之,不胜。有骑堕地复上,发解,牛畏之,入不出,胡置发头。汉、魏、晋因之。武都郡之怒特祠,是大梓牛神也。’”又《会注验证》云:“大梓、丰、大特,盖戎名。”
宁公二年,公徙居平阳。遣兵伐荡社①。三年,与亳战,亳王奔戎,遂灭荡社。四年,鲁令郎翚弑其君隐公。十二年,伐荡氏,取之。宁公生十岁立,立十二年卒,葬西山。生子三东说念主,长男武公为太子。武公弟德公同母,鲁姬子生出子②。宁公卒,大庶长弗忌、威垒、三父废太子而立出子为君③。出子六年,三父等复共令东说念主贼杀出子④。出子生五岁立,立六年卒。三父等乃复立故太子武公。
①荡社:《索隐》:“西戎之君号曰亳(bó,勃)王,盖成汤之胤(后裔)。其邑曰荡社。”②今据《会注验证》引林柏桐说以“鲁姬子生出子”为句。鲁姬子是宁公之妾。③威垒:《会注验证》引冈白驹曰:“大庶长、威垒,官名;弗忌、三父,东说念主名。”《新证》云:“威垒,疑官名,冈伯驹之说是也。”今据以标点、翻译。④贼杀:刺杀,杀害。
武公元年,伐彭戏氏,至于华山下,居平阳封宫。三年,诛三父等而夷三族,以其杀出子也。郑高渠眯杀其君昭公。十年,伐邽、冀戎,初县之①。十一年,初县杜、郑。灭小虢。
①县:置县,设立县。
十三年,皆东说念主管至父、连称等杀其君襄公而立公孙无知。晋灭霍、魏、耿。皆雍廪杀无知、管至父等而立皆桓公。皆、晋为强国。十九年,晋曲沃始为晋侯。皆桓公伯于鄄①。二十年,武公卒,葬雍平阳。初以东说念主从死②,从死者六十六东说念主。有子一东说念主,名曰白。白不立,封平阳。立其弟德公。
①伯(bà,霸):同“霸”。②从死:殉葬。
德公元年,初居雍城大郑宫。以牺三百牢祠鄜畤。卜居雍。后子孙饮马于河①。梁伯、芮伯来朝。二年,初伏②,以狗御蛊③。德公生三十三岁而立,立二年卒。生子三东说念主,宗子宣公,中子成公,少子穆公。宗子宣公立。宣公元年,卫、燕伐周,出惠王④,立王子穨。三年,郑伯、虢叔杀子穨而入惠王⑤。四年作密畤与晋战河阳,胜之。十二年,宣公卒,生子九东说念主,莫立⑥,立其弟成公。成公元年,梁伯、芮伯来朝。皆桓公伐山戎,次于孤竹⑦。成公立四年卒。子七东说念主,莫立,立其弟缪公。
①“后子孙”句:这是占卜之辞,即占卜的结果。后世子孙不错到黄河边上去饮马,默示秦国势力将日益强盛,国土将从雍扩展到黄河。②初伏:开动规定伏日,即把暑天分为三伏。《正义》:“六月三伏之节,起秦德公为之,故云初伏。伏者,隐伏避炎暑也。”③以狗御蛊(gǔ,古):杀狗以祛除热毒邪气。蛊,本指毒虫,这里指伤东说念主的热毒邪气。《正义》:“蛊者,热毒邪气,为害伤东说念主,故磔(zhé,折。分裂祭牲)狗以御之。”④出:使出京城,即赶出京城的真谛。⑤入:使入京城,等于使复返京城的真谛。⑥莫:莫得东说念主,莫得哪一个。⑦次:临时驻扎和住宿。
缪公任好元年,自将伐茅津,胜之。四年,迎妇于晋①,晋太子申生姊也。其岁,皆桓公伐楚,至邵陵。五年,晋献公灭虞、虢②,虏虞君与其医生百里傒,以璧马赂于虞故也③。既虏百里傒,以为秦缪公夫东说念主媵于秦④。百里傒一火秦走宛⑤,楚鄙东说念主执之⑥。缪公闻百里傒贤,欲重赎之,恐楚东说念主不与,乃使东说念主谓楚曰:“吾媵臣百里傒在焉,请以五羖羊皮赎之⑦。”楚东说念主遂许与之。当是时,百里傒年已七十余。缪公释其囚⑧,与语国是。谢曰:“臣一火国之臣,何足问!”缪公曰:“虞君不消子,故一火,非子罪也⑨。”固问,语三日,缪公大说,授之国政,号曰五羖医生。百里傒让曰:“臣不足臣友蹇叔,蹇叔贤而世莫知。臣常游困于皆而讨饭东说念主⑩,蹇叔收臣。臣因而欲事皆君无知,蹇叔止臣,臣得脱皆难,遂之周。周王子穨好牛,臣以养牛干之。及穨欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不诛(13)。事虞君,蹇叔止臣。臣知虞君不消臣,臣诚私利禄爵,且留。再用其言(14),得脱;一不消,及虞君难:是以知其贤。”于是缪公使东说念主厚币迎蹇叔(15),以为上医生。
①迎(旧读yìng,映):迎亲。②晋献公灭虞、虢:公元前655年,晋向虞国借说念伐虢,虞君不听医生公之奇有劝阻,借说念给晋,晋灭虢后,在回师经过虞国时,灭了虞国。事见《左传·僖公五年》及《晋世家》。③赂:施济(财物)。④媵(yìng,映):古诸侯女儿许配时随嫁或陪嫁的东说念主。⑤一火:遁迹。⑥鄙:边境。⑦羖(gǔ,古)羊:玄色的公羊。⑧释:放开,灭亡。囚:监禁,禁锢。⑨子:对东说念主的敬称,相当于您,多指须眉。⑩常:通“尝”,也曾。游:外出求知,求官。皆难:指雍禀匀无知、管至父等而立皆桓公务。干:求,指求取禄位。(13)得不诛:能不被杀掉。指在郑伯、虢叔杀王子颓而入惠王时避免于难。(14)再:两次。(15)厚币:重币,厚礼。币,用作礼物的玉、马、皮、帛等。
秋,缪公自将伐晋,战于河曲。晋骊姬作乱①,太子申存一火新城,重耳、夷吾出奔。
①骊姬作乱:指骊姬害死太子申生,迫使令郎重耳、夷吾出走。事详《晋世家》及《左传·僖公四年》、《僖公五年》。
九年,皆桓公会诸侯于葵丘①。
①会:会盟,盟誓。
晋献公卒。立骊姬子奚皆,其臣里克杀奚皆。荀息立卓子,克又杀卓子及荀息。夷吾使东说念主请秦,求入晋①。于是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。夷吾谓曰:“诚得立,请割晋之河西八城与秦。”及至,已立,而使丕郑谢秦②,背信不与河西城,而杀里克。丕郑闻之,恐,因与缪公谋曰:“晋东说念主不欲夷吾,实欲重耳。今背秦约而杀里克,皆吕甥、郤芮之计也。愿君以利急召吕、郤,吕、郤至,则更入重耳便。”缪公许之,使东说念主与丕郑归,召吕、郤吕、郤等疑丕郑有间③,乃言夷吾杀丕郑。丕郑子丕豹奔秦,说缪公曰:“晋君无说念,百姓不亲,可伐也。”缪公曰:“百姓苟未便,何故能诛其大臣?能诛其大臣,此其调也④。”不听,而阴用豹⑤。
①求入晋:肯求秦派兵送他回晋国即位。②谢:说念歉。③间:搬弄,这里指诈谋。④调:调和。⑤阴用豹:漆黑任用丕豹。这是说缪公不公开听丕豹之计,却漆黑重用他,宗旨是使晋国缩小警惕。
十二年,皆管仲、隰一又死。晋旱,来请粟。丕豹说缪公勿与①,因其饥而伐之②。缪公问公孙支,支曰:“饥穰更事耳③,不可不与。”问百里傒,傒曰:“夷吾得罪于君,其百姓何罪?”于是用百里傒、公孙支言,卒与之粟。以船漕车转④,自雍相望至绛。
①说:劝说,劝服。②因:趁。饥:饥馑,年景不好。③穰:丰充。更事:轮换出现的事。④漕:水运。
十四年,秦饥,请粟于晋。晋君谋之群臣。虢射曰:“因其饥伐之,可有大功。”晋君从之。十五年,兴兵将攻秦。缪公兴师,使丕豹将,自往击之。九月壬戌,与晋惠公夷吾合战于韩地。晋君弃其军①,与秦争利,还而马②。缪公与麾下驰追之③,弗成得晋君,反为晋军所围。晋击缪公,缪公伤。于是岐下食善马者三百东说念主驰冒晋军④,晋军突围,遂脱缪公而反生得晋君。初,缪公一火善马⑤,岐离职东说念主共得而食之者三百余东说念主⑥,吏逐得,欲法之⑦。缪公曰:“正人不以畜产害东说念主⑧。吾闻食善马肉不饮酒,伤东说念主。”乃皆赐酒而赦之。三百东说念主者闻秦击晋,皆求从,从而见缪公窘,亦皆推锋争死⑨,以报食马之德。于是缪公虏晋君以归,令于国,“皆宿⑩,吾将以晋君祠天主”。周皇帝闻之,曰“晋我同姓(11)”,为请晋君(12)。夷吾姊亦为缪公夫东说念主,夫东说念主闻之,乃衰绖跣(13),曰:“妾昆季弗成相救,以辱君命(14)。”缪公曰:“我得晋君以为功,今皇帝为请(15),夫东说念主是忧(16)。”乃与晋君盟,许归之,更舍上舍(17),而馈之七牢(18)。十一月,归晋君夷吾,夷吾献其河西地,使太子圉为质于秦(19)。秦浑家圉以宗女(20)。是时秦地东至河。
①弃其军:指甩下部队独自向前冲。②还(xuán,旋):通“旋”。(zhì,志):马负重难行的状貌。《索隐》:“,谓马重而陷之于泥。”③麾下:部下。④冒:不顾险恶。⑤一火:丢失。⑥野东说念主:乡下东说念主。食善马事见《吕氏春秋·爱士篇》。⑦法之:法办他们。⑧畜产:牲畜。⑨推:举。锋:指兵刃。争死:争着为缪公而献身。⑩皆(zhāi,斋)宿:斋戒独宿。皆,通“斋”。同姓:周与晋同为姬姓。为(wèi,畏),因此。请晋君:为晋君请,替晋君求情。(13)衰(cuī,崔)绖(dié,迭):泛指丧服。衰,古代用粗麻布制成的毛边的丧服。绖,古代服丧期间结在头上或腰间的葛麻布带。跣(xiǎn,显):光脚。(14)辱君命:真谛是让您下命令是使您受辱没了。(15)为请:等于说“为之而请”,替他求情。(16)是忧:等于说“忧是”,为这事忧虑。(17)更舍:改住。上舍:上等房舍。(18)馈(kuì,溃):施济食品。七牢:牛、羊、猪各一头叫作念一牢。七牢是指规格很高的饮食。 (19)为质:作念典质。(20)妻:嫁给。宗女:同系族的女儿。
青萆橾在线视频十八年,皆桓公卒。二十年,秦灭梁、芮。二十二年,晋令郎圉闻晋君病①,曰:“梁,我母家也,而秦灭之。我昆季多,即君百岁后②,秦必留我,而晋轻,亦更立他子。”子圉乃一火归晋。二十三年,晋惠公卒,子圉立为君。秦怨圉一火去,乃迎晋令郎重耳于楚,而妻以子圉妻。重耳初谢,后乃受。缪公益礼厚遇之③。二十四年春,秦使东说念主*晋大臣,欲入重耳。晋许之,于是使东说念主送重耳。二月,重耳立为晋君,是为文公。文公使东说念主杀子圉。子圉是为怀公。
①子圉(yǔ,语)的母亲是梁伯的女儿。②即:如果。百岁后:死的委婉说法。③遇:待。
其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑①。二十五年,周王使东说念主告难于晋、秦②。秦缪公将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。二十八年,晋文公败楚于城濮。三十年,缪公助晋文公围郑。郑使东说念主言缪公曰:“一火郑厚晋③,于晋而得矣,而秦未成心。晋之强,秦之忧也。”缪公乃罢兵归。晋亦罢。三十二年冬,晋文公卒。
①王出居郑:事详见《周本纪》。②东说念主:指郑医生烛之武。事详《左传·僖公三十年》。③厚晋:使晋厚,真谛是加强了晋国的实力。
郑东说念主有卖郑于秦曰①:“我主其城门,郑可袭也。”缪公问蹇叔、百里傒,对曰:“径数国沉而袭东说念主②,希有得利者③。且东说念主卖郑,庸知我国东说念主不有以我情告郑者乎④?不可。”缪公曰:“子不知也,吾已决矣。”遂兴师,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。行日,百里傒、蹇叔二东说念主哭之。缪公闻,怒曰:“孤兴师而子沮哭吾军⑤,何也?”二老曰:“臣非敢沮君军。军行、臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。”二老退,谓其子曰:‘汝军即败,必于殽阨矣。”三十三年春,秦兵遂东,更晋地⑥,过周北门。周天孙满曰:“秦师无礼,不败何待⑦!”兵至滑,郑贩卖贾东说念主弦高⑧,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。”秦三将军相谓曰:“将袭郑,郑今已觉之,往无及已⑨。”灭滑。滑,晋之边邑也。
①卖郑于秦者:《郑世家》纪录是郑司城缯贺。而《左传·僖公三十二年》纪录是戌守郑国的秦医生杞子。②径:经过,穿行。③希:同“稀”,少。④庸:何,若何。⑤沮(jǔ,举):阻挠。⑥更:经过。⑦“周天孙满曰”三句:《左传·僖公三十三年》云:“秦师过周北门,左右免胄(指摘下头盔)而下,超乘(下车立即又跳上车)者三百乘。天孙满尚幼,瞻念之,言于王曰:‘秦师轻而无礼,必败。”杜预注云:“王城北门也。谓过皇帝门不卷甲束兵。超乘,示勇也。”⑧贾(gǔ,古)东说念主:商东说念主。⑨已:语气词,同“矣”。
当是时,晋文公丧尚未葬。太子襄公怒曰:“秦侮我孤,因丧破我滑①。”遂墨衰绖②,兴师遮秦兵于殽,击之,大破秦军,无一东说念主得脱者。虏秦三将以归。文公夫东说念主③,秦女也,为秦三囚将请曰:“缪公之怨此三东说念主入于骨髓,愿令此三东说念主归,令我君得自快烹之④。”晋君许之,归秦三将。三将至,缪公素服郊迎⑤,向三东说念主哭曰:“孤以不消百里傒、蹇叔言以辱三子,三子何罪乎?子其精心雪恨⑥,毋怠。”遂复三东说念主官秩照旧⑦,愈益厚之。
①我滑:据《史记》上文,滑乃晋边邑;据《左传》,滑乃晋的同姓与国。②墨衰绖:染黑丧服。此时襄公居丧,应穿丧服,但丧服是白色的,不利行军作战,是以染成玄色。③文公夫东说念主:文嬴,晋文公在秦时缪公所妻之秦国宗女,晋襄公之嫡母。④快:痛快。⑤素服:穿白色丧服。⑥精心:尽心,尽心。⑦官秩:官爵与俸禄。
三十四年,楚太子商臣弑其父成王代立。缪公于是复使孟明视等将兵伐晋,战于彭衙。秦不利,引兵归。戎王使由余于秦①。由余,其先晋东说念主也,一火入戎,能晋言②。闻缪公贤,故使由余瞻念秦。秦缪公示以宫室、积聚。由余曰:“使鬼为之,则劳神矣③。使东说念主为之,亦苦民矣。”缪公怪之,问曰:“中国以诗书礼乐表率为政,然尚时乱④,今戎夷无此,因何为治,不亦难乎?”由余笑曰:“此乃中国是以乱也。夫自上圣黄帝作为礼乐表率,身以先之⑤,仅以小治。过甚后世,日以骄淫。阻表率之威⑥,以责督于下⑦,下罢极则以仁义怨望于上⑧,高下交争怨而相篡弑,至于灭宗,皆以此类也。夫戎夷否则。上含淳德以遇其下,下怀忠信以事其上,一国之政犹一身之治,不知是以治⑨,此真圣东说念主之治也。”于是缪公退而问内史廖曰:“孤闻邻国有圣东说念主,敌国之忧也。今由余贤,寡东说念主之害,将奈之何?”内史廖曰:“戎王处辟匿⑩,未闻中国之声(11)。君试遗其歌女(12),以辰其志(13);为由余请,以疏其间(14);留而莫遣,以失其期。戎王怪之,必疑由余。君臣有间,乃可虏也。且戎王好乐,必怠于政。”缪公曰:“善。”因与由余曲席而坐(15),传器而食,问其地形与其兵势尽察,而后令内史廖以歌女二八遗戎王。戎王受而说之(16),常年不还(17)。于是秦乃归由余。由尾数谏不听,缪公又数使东说念主间要由余(18),由余遂去降秦。缪公以客礼礼之,问伐戎之形。
①使由余:“派由余出使。②能晋言:能说晋国话(晋方言)。③“使鬼”二句:这些宫室积蓄,如果是叫鬼神建造,就会使鬼神感到劳累。下二句仿此。④时:时常,每每。⑤身以先之:等于说“以身先之”,真谛是切身带头去实行。⑥阻:恃,凭仗。⑦责督:要乞降监督。⑧罢极:疲惫。罢,通“疲”。极,亦然疲的真谛。怨望:归咎。“怨”“望”同义。⑨是以治:治理的方法。⑩辟匿:指偏僻之地。(11)声:指音乐。(12)遗(wèi,畏):施济。歌女:歌舞伎女。(13)夺其志:真谛是改变他的心志。(14)疏其间:使他们的间隔加大。即使他们相互冷酷的真谛。(15)曲席:连席,座次相连结。(16)说(yuè,悦):同“悦”。(17)不还:《韩非子·十过》作“不迁”,下有“牛马半死”一句。译文参用《韩非子》。(18)间:漆黑,阴私。要:通“邀”,邀请。
三十六年,缪公复益厚孟明等,使将兵伐晋,渡河焚船①,大北晋东说念主,取王官及鄗,以报殽之役②。晋东说念主皆城守不敢出③。于是缪公乃自茅津渡河,封殽中尸④,为发丧,哭之三日。乃誓于军曰:“嗟士卒!听无,余誓告汝。古之东说念主谋黄发番番⑤,则无所过:“以申念念不消蹇叔、百里傒之谋⑥,故作此誓,令后世以记余过。正人闻之,皆为垂涕⑦,曰:“嗟乎!秦缪公之与东说念主周也⑧,卒得孟明之庆。”
①焚船:即灭此朝食的真谛,表示鏖战的决心。②报:报复,报仇。③城守:在城墙上守卫。④封:筑坟,给坟添土。⑤黄发番(pó,婆)番:指老年东说念主。黄发,老年东说念主的头发白了以后还会变黄,故用黄发借指年龄很老的东说念主。番番,鹤发苍颜的状貌。番,通“皤”⑥申念念:反复念念考。申,重复⑦垂涕:落泪。涕,眼泪⑧与:匡助。
三十七年,秦用由余谋伐戎王,益国十二,开地沉,遂霸西戎。皇帝使召公过贺缪公以金饱读①。三十九年,缪公卒,葬雍。从死者百七十七东说念主,秦之良臣子舆氏三东说念主名曰奄息、仲行、鍼虎,亦在从死之中。秦东说念主哀之②,为作歌《黄鸟》之诗③。君之曰:“秦缪公广地益国,东服强晋④,西霸戎夷,然不为诸侯盟主,亦宜哉。死而弃民,收其良臣而从死。且先王崩⑤,尚犹遗德垂法⑥,况夺之善东说念主良臣百姓所哀者乎⑦?是以知秦弗成复东征也。”缪令郎四十东说念主,其太子代立,是为康公。
①金饱读:古代队列顶用以指蒸发信号的用具。金,指金属制成的钲,鸣金表示止兵;饱读是战饱读,擂饱读表示障碍。②哀:同情。③《黄鸟》之诗:“见《诗经·秦风》。④服强晋:使矫捷的晋国遵守。⑤先王:指古有德之王。⑥遗德垂法:留住来的说念德和表率。垂,流传,留住。⑦之:那。
康公元年。往岁缪公之卒,晋襄公亦卒;襄公之弟名雍,秦出也①,在秦。晋赵盾欲立之,使随会来迎雍,秦以兵送至令狐。晋立襄令郎而反击秦师,秦师败,随会来奔。二年,秦伐晋,取武城,报令狐之役。四年,晋伐秦,取少梁。六年,秦伐晋,取羁马。战于河曲,大北晋军。晋东说念主患随会在秦为乱②,乃使魏雠余详反③,协谋会,诈而得会,会遂归晋。康公立十二年卒,子共公立。
①秦出:指秦女所生。②患:忧虑,记挂。③详(yáng,佯):通“佯”假装。
共公二年,晋赵穿弑其君灵公。三年,楚庄王强,北兵至雒,问周鼎①。共公立五年卒,子桓公立。
①问周鼎:指图谋夺取周王朝的政权。周鼎,相传禹收天下之金铸成九鼎,象征天下九有,后成为象征国度政权的传国之宝。商汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑。
桓公三年,晋败我一将①。十年,楚庄王服郑,北败晋兵于河上,当是之时,楚霸,为会盟合诸侯。二十四年,晋厉公初立,与秦桓公夹河而盟。归而秦倍盟②,与翟协谋击晋。二十六年,晋率诸侯伐秦,秦军败走,追至泾而还。桓公立二十七年卒,子景公立。
①一将:据《晋世家》纪录,这一年晋俘虏了秦将赤。②倍:同“背”,背弃。
景公四年,晋栾书弑其君厉公。十五年,救郑,败晋兵于栎。是时晋悼公为盟主。十八年,晋悼公强,数会诸侯,率以伐秦,败秦军。秦军走,晋兵追之。遂渡泾,至棫林而还。二十七年,景公如晋,与平公盟,已而背之。三十六年,楚令郎围弑其君而自立,是为灵王。景公母弟后子鍼有宠,景公母弟富①,或谮之②,恐诛,乃奔晋,车重千乘③。晋平公曰:“后子富如斯,因何自一火?”对曰:“秦公无说念,畏诛,欲待其后世乃归④。”三十九年,楚灵王强,会诸侯于申,为盟主,杀皆庆封。景公立四十年卒,子哀公立。后子复来归秦。
①景公母弟富:《会注验证》云:“枫、三、南本无‘景公母弟’四字。”②谮(zèn,去声怎):说滥调诬蔑别东说念主。③车重:辎重,辎重车。④后世:后嗣,后代。
哀公八年,楚令郎弃疾弑灵王而自立,是为平王。十一年,楚平王来求秦女为太子建妻。至国,女好而自娶之。十五年,楚平王欲诛建,建一火;伍子胥奔吴。晋公室卑而六卿强①,欲内相攻,是以久秦晋不相攻。三十一年,吴王阖闾与伍子胥伐楚,楚王一火奔随,吴遂入郢。楚医生申包胥来告急②,七日不食,昼夜陨涕。于是秦乃发五百乘救楚,败吴师。吴师归,楚昭王乃得复入郢。哀公立三十六年卒。太子夷公,夷公蚤死,不得立,立夷令郎,是为惠公。
①公室:指诸侯眷属。六卿:晋国有范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个眷属,世代为卿,称六卿。②申包胥为求助军,立倚秦庭墙哭七日七夜。事见《左传·定公四年》。
惠公元年,孔子行鲁相事。五年,晋卿中行、范氏反晋,晋使智氏、赵简子攻之,范、中行氏一火奔皆。惠公立十年卒,子悼公立。悼公二年,皆臣田乞弑其君稚童,立其兄阳生,是为悼公。六年,吴败皆师。皆东说念主弑悼公,立其子简公。九年,晋定公与吴王夫差盟,争长于黄池,卒先吴①。吴强,陵中国②。十二年,皆田常弑简公,立其弟平公,常相之。十三年,楚灭陈。秦悼公立十四年卒。子厉共公立。孔子以悼公十二年卒③。
①先吴:让吴占先了。②陵:收敛。③以:于,在。
厉共公二年,蜀东说念主来赂。十六年,堑河旁①。以兵二万伐大荔,取其王城。二十一年,初县频阳。晋取武成。二十四年,晋乱,杀智伯②,分其国与赵、韩、魏。二十五年,智开与邑东说念主来奔。三十三年,伐义渠,虏其王。三十四年,日食。厉共公卒,子躁公立。
①堑:壕沟。这里是挖壕沟的真谛。②杀智伯,韩、赵、魏三家分晋,列为诸侯,为战国的开动。事在公元前403年,《左传》记事至此为止。
躁公二年,南郑反。十三年,义渠来伐,至渭南。十四年,躁公卒,立其弟怀公。怀公四年,庶长晁与大臣围怀公,怀公寻短见。怀公太子曰昭子,蚤死,大臣乃立太子昭子之子,是为灵公。灵公,怀公孙也。灵公六年,晋城少梁①,秦击之。十三年,城籍姑。灵公卒,子献公不得立,立灵公季父悼子,是为简公。简公,昭子之弟而怀令郎也。
①城少梁:在少梁筑城。
简公六年,令吏初带剑①。堑洛。城重泉。十六年卒,子惠公立。
①带剑:《正义》:“春秋仕宦各得带剑。”带剑是表请愿仪。
惠公十二年,子出子生。十三年,伐蜀,取南郑。惠公卒,出子立。出子二年,庶长改迎灵公之子献公于河西而立之。杀出子过甚母,沈之渊旁。秦以往者数易君,君臣乖乱①,故晋复强,夺秦河西地。
①乖乱:错杂词语,不调和。
献公元年,止从死。二年,城栎阳。四年正月庚寅,孝公生。十一年,周太史儋见献公曰:“周故与秦国合而别,别五百岁复合,合(七)十七岁而霸王出①。”十六年,桃冬花②。十八年,雨金栎阳③。二十一年,与晋战于石门,斩首六万,皇帝贺以黼黻④。二十三年,与魏晋战少梁⑤,虏其将公孙痤。二十四年,献公卒,子孝公立,年已二十一岁矣。
①“周故与”三句:这是太史儋(dān,丹)所说的一段预言福祸祸福的谶(chèn,趁)语,在《史记》中曾四次出现,不真实。详见《周本纪》烈王二年注。②冬花:冬天吐花。③雨金:天上落金,古东说念主以为是喜兆。④黼黻(fǔ fú,斧福):古绣有斑纹的慑服。黼,黑白相间如斧形的斑纹。黻,黑青相间如形的斑纹。⑤魏晋:即魏。秦献公九年(前376),韩、赵、魏三家全部瓜分晋地,废晋静公,晋一火。因魏国脉是晋的一部分,是以称之为魏晋。
孝公元年,河山以东强国六①,与皆威、楚宣、魏惠、燕悼、韩哀、赵成侯并。淮泗之间,小国十余②。楚、魏与秦接界。魏筑长城,自郑滨洛以北③,有上郡。楚自汉中,南有巴、黔中。周室微,诸侯力政④,争相并。秦僻在雍州,不与中国诸侯之会盟,夷翟遇之⑤。孝公于是布惠,振孤寡⑥,招战士,明功赏。下令国中曰:“昔我缪公自岐雍之间,修德行武,东平晋乱,以河为界,西霸戎翟,广地沉,皇帝致伯,诸侯毕贺,为后世开业,甚光好意思。会往者厉、躁、简公、出子之不宁,国度内忧,未遑外事⑦,三晋攻夺我先君河西地,诸侯卑秦⑧,丑莫大焉⑨。献公即位、镇抚边境,徙治栎阳,且欲东伐,复缪公之故我,修缪公之政令。寡东说念主念念念先君之意,常痛于心。客东说念主群臣有能稀少计强秦者⑩,吾且尊官,与之分土。”于是乃出兵东围陕城,西斩戎之獂王。
①河山:黄河与殽山。②小国十余:指鲁、宋、卫、邾、腾、薛等国。③滨洛以北:沿洛水往北。④力政:以武力相征伐。政:通“征”。⑤夷翟(dí,狄)遇之:像对待夷狄一样对待秦国。翟,通“狄”。⑥振:同“赈”,救济。⑦未遑(huáng,皇):无暇顾及。遑,平静。⑧卑秦:鄙夷秦国。⑨丑:耻。⑩强秦:使秦强盛。尊官:提高他的官职。分土:指赐给封地。分,颁。
卫鞅闻是令下,西入秦,因景监求见孝公①。
①因:通过。景监:名叫景的中官。监,中官。
二年,皇帝致胙①。三年,卫鞅说孝公变法修刑,内政耕稼,外劝战死之奖惩②,孝公善之③。甘龙、杜挚等弗然④,相与争之⑤。卒用鞅法,百姓苦之;居三年,百姓便之⑥。乃拜鞅为左庶长。其事在《商君》语中⑦。
①致胙(zuò,作):送来祭肉。胙:祭肉。②劝:饱读动,勉励。③善:以为善,认为好。④弗然:不以为然。认为不对。⑤争之:为此而争辩。⑥便之:以之为便,认为它合适。⑦“其事”句:是说这件事纪录于《商君传记》中。
七年,与魏惠王会杜平。八年,与魏战元里,有功。十年,卫鞅为大良造,将兵围魏安邑,降之①。十二年,作为咸阳,筑冀阙②,秦徙都之。并诸小乡聚③,集为大县,县一令,四十一县。为田开阡陌④。东地渡洛⑤。十四年,初为赋⑥。十九年,皇帝致伯。二十年,诸侯毕贺。秦使令郎少官率师会诸侯逢泽,朝皇帝。
①降之:使安邑背叛。②冀阙:也叫象魏、象阙,古代廷外公布功令的门阙。③乡聚:乡邑和村庄。乡,一万二千户为乡。聚,村庄。④“为田”句:真谛是说开辟农田,破除井田轨制下的错落有致的田埂。⑤东地渡洛:东部地界过了洛水。⑥初为赋:开动制定新的钱粮轨制。
二十一年,皆败魏马陵。二十二年,卫鞅击魏,虏魏令郎卬。封鞅为列侯,号商君。二十四年,与晋战雁门①,虏其将魏错。孝公卒,子惠文君立。是岁,诛卫鞅。鞅之初为秦施法,法不行,太子违禁。鞅曰:“法之不行,自于贵戚②。君必欲行法,先于太子。太子不可黥③,黥其傅师。”于是法大用,秦东说念主治。及孝公卒,太子立,宗室多怨鞅,鞅一火,因以为反,而卒车裂以徇秦国④。
①晋:指魏。雁门:据《索隐》验证,“雁”恐为“岸”之误。②贵戚:与国君同姓的支属。③黥:墨刑,以刀刻面涂墨。④车裂:也叫磔(zhé,折),古代酷刑之一,把犯东说念主绑在几辆车上,拖裂肢体。徇:示众。
惠文君元年,楚、韩、赵、蜀东说念主来朝。二年,皇帝贺。三年,皇冠①。四年,皇帝致文武胙。皆、魏为王。五年,阴晋东说念主犀首为大良造。六年,魏纳阴晋,阴晋更名宁秦②。七年,令郎卬与魏战,虏其将龙贾,斩首八万。八年,魏纳河西地。九年,渡河,取汾阴、皮氏。与魏王会应。围焦,降之。十年,张仪相秦。魏纳上郡十五县。十一年,县义渠。归魏焦、曲沃③。义渠君为臣。更名少梁曰夏阳。十二年,初腊④。十三年四月戊午,魏君为王⑤,韩亦为王⑥。使张仪伐取陕,出其东说念主与魏。
①冠:古代贵族子弟年满二十岁行加冠典礼,表示已成年。②更名:更名。③归:归赵。④初腊:首次举行腊祭。腊,古代阴历十二月举行的一种祭祀,本为华夏地区的民风,此时秦国开动效仿之,故云“初腊”。⑤魏君:《正义》以为指魏襄王。又梁玉绳以为“魏君”为“秦君”之误。(见《会注验证》引)⑥ 韩亦为王:指韩宣惠王。
十四年,更为元年①。二年,张仪与皆、楚大臣会啮桑。三年,韩、魏太子来朝。张仪相魏。五年,王游至北河。七年,乐池相秦。韩、赵、魏、燕、皆帅匈奴共攻秦。秦使庶长疾与战修鱼,虏其将申差,败赵令郎渴、韩太子奂,斩首八万二千。八年,张仪复相秦。九年,司马错伐蜀,灭之。伐取赵中都、西阳。十年,韩太子苍来质。伐取韩石章。伐败赵将泥。伐取义渠二十五城。十一年,里疾攻魏焦,降之。败韩岸门,斩首万,其将犀首走。令郎通封于蜀。燕君让其臣子之②。十二年,王与梁王会临晋。庶长疾攻赵,虏赵将庄。张仪相楚。十三年,庶长章击楚于丹阳,虏其将屈丐,斩首八万;又攻楚汉中,取地六百里,置汉中郡。楚围雍氏,秦使庶长疾助韩而东攻皆,到满助魏攻燕。十四年,伐楚,取召陵。丹、犁臣③,蜀相壮杀蜀侯来降④。惠王卒,子武王立。韩、魏、皆、楚、越皆宾从⑤。
①元年:指后元元年(前324)。②让:指让位。事详《燕召公世家》。③丹、犁:戎族的两支,属西南夷。④“蜀相壮”句:《张仪传记》及《战国策·秦策》纪录,司马错伐蜀后,蜀王改称蜀侯,以陈庄为蜀相。据此,这里“蜀相壮”即陈庄,“蜀侯”当是原蜀王或蜀王之子。(参用《会注验证》说)⑤越:《集解》引徐广曰:“一作赵。”宾从:归服。
武王元年,与魏惠王会临晋。诛蜀相壮。张仪、魏章皆东出之魏。伐义渠、丹、犁。二年,初置丞相,里疾、甘茂为左右丞相。张仪死于魏。三年,与韩襄王会临晋外。南公揭卒,里疾相韩。武王谓甘茂曰:“寡东说念主欲容车通三川①,窥周室,死不恨矣②。”其秋,使甘茂、庶长封伐宜阳。四年,拔宜阳,斩首六万。涉河,城武遂。魏太子来朝。武王有劲好戏,力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。王与孟说举鼎,绝膑③。八月,武王死。族孟说④。武王取魏女为后,无子。改进母弟,是为昭襄王。昭襄母楚东说念主,姓芈氏,号宣太后。武王死时,昭襄王为质于燕,燕东说念主送归,得立。
①容车通三川:《战国策·秦策》无“容”字。又《会注验证》引安井衡曰:“车通三川者,欲容车之广,通三川之路也,不必须广。”据此,则“容车”指能容车通过的窄路。三川,三川郡,那时属韩国,境内有河、洛、伊三条河流,故名三川。东、西周在三川郡中,是以这里“三川”实质是指周都洛阳,是以下句说“窥周室”。②恨:缺憾。③膑:膝盖骨。④族:灭族,满门抄斩。
昭襄王元年,严君疾为相。甘茂出之魏。二年,慧星见。庶长壮与大臣、诸侯、令郎为逆,皆诛,及惠文后皆不得良死①。悼武王后出归魏。三年,皇冠。与楚王会黄棘、与楚上庸②。四年,取蒲阪。慧星见。五年,魏王来朝应亭,复与魏蒲阪。六年,蜀侯辉反③,司马错定蜀。庶长奂伐楚,斩首二万。泾阳君质于皆。日食,昼晦。七年,拔新城。里子卒。八年,使将军芈戎攻楚,取新市。皆使章子,魏使公孙喜,韩使暴鸢共攻楚方城,取唐眛。赵破中山,其君一火,竟死皆。魏令郎劲、韩令郎长为诸侯④。九年,孟尝君薛文来相秦。奂攻楚,取八城,杀其将景快。十年,楚怀王入朝秦,秦留之。薛文以金受免⑤。楼缓为丞相。十一年,皆、韩、魏、赵、宋、中山五国共攻秦⑥,至盐氏而还。秦与韩、魏河北及封陵以和。慧星见。楚怀王走之赵,赵不受,还之秦,即死,归葬。十二年,楼缓免,穰侯魏冉为相。予楚粟五万石。
①及:连及,牵累。良死:好死,善终。②与:给,这里是归赵的真谛。③蜀侯辉(huī,辉)反:《索隐》:“《华阳国志》曰:‘秦封王子辉为蜀侯祭,蜀侯祭,归胙于王,后母疾之,加毒以进,王盛怒,使司马错赐辉剑。’此辉不同也。”④为诸侯:指受到魏、韩的分封。《索隐》:“别封之邑,比之诸侯,犹商君、赵长安君然。”⑤以金受免:《正义》以为“金受”是秦丞相之姓名。《会注验证》引方苞、张灯谜说,以为“金受”或为“受金”之倒。又引梁玉绳曰:“考《孟尝君传》:秦昭王以为相。东说念主或说昭王曰:“孟尝君相秦,必先皆而后秦,秦其危矣。”于是昭王乃止囚孟尝君。’疑金受是说昭王之东说念主。”今姑从梁说。⑥中山:《正义》:“盖中山此时属赵,故云五国也。”一说:当为衍文。
十三年,向寿伐韩,取武始。左更白起攻新城。五医生礼出一火奔魏。任鄙为汉中守。十四年,左更白起攻韩、魏于伊阙,斩首二十四万,虏公孙喜,拔五城。十五年,大良造白起攻魏,取垣,复予之。攻楚,取宛。十六年,左更错取轵及邓。冉免。封令郎市宛,令郎悝邓,魏冉陶,为诸侯。十七年,城阳君入朝,及东周君来朝。秦以垣为蒲阪、皮氏①。王之宜阳。十八年,错攻垣、河雍②,决桥取之。十九年,王为西帝,皆为东帝,皆复去之。吕礼来自归③。皆破宋,宋王在魏,死温。任鄙卒。二十年,王之汉中,又之上郡、北河。二十一年,错攻魏河内。魏献安邑,秦出其东说念主,募徙河东赐爵,赦罪东说念主迁之。泾阳君封宛。二十二年,蒙武伐皆。河东为九县,与楚王会宛。与赵王会中阳。二十三年,尉斯离与三晋、燕伐皆,破之济西。王与魏王会宜阳,与韩王会新城。二十四年,与楚王会鄢,又会穰。秦取魏安城,至大梁,燕、赵救之,秦军去。魏冉免相。二十五年,拔赵二城。与韩王会新城,与魏王会新明邑。二十六年,赦罪东说念主迁之穰。侯冉复相。二十七年,错攻楚。赦罪东说念主迁之南阳。白起攻赵,取代光狼城。又使司马错发陇西,因蜀攻楚黔中,拔之。二十八年,大良造白起攻楚,取鄢、邓,赦罪东说念主迁之。二十九年,大良造白起攻楚,取郢为南郡④,楚王走。周君来。王与楚王会襄陵。白起为武安君。三十年,蜀守若伐楚,取巫郡,及江南为黔中郡。三十一年,白起伐魏,取两城。楚东说念主反我江南。三十二年,相穰侯攻魏,至大梁,破暴鸢,斩首四万,鸢走,魏入三县请和。三十三年,客卿胡(伤)[阳]攻魏卷、蔡阳、长社,取之。击芒卯华阳,破之,斩首十五万。魏入南阳以和。三十四年,秦与魏、韩上庸地为一郡,南阳免臣迁居之⑤。三十五年,佐韩、魏、楚伐燕⑥。初置南阳郡。三十六年,客卿灶攻皆,取刚、寿,予穰侯。三十八年,中更胡(伤)[阳]攻赵阏与,弗成取。四十年,悼太子死魏,归葬芷阳。四十一年夏,攻魏,取邢丘、怀。四十二年,安国君为太子。十月,宣太后薨,葬芷阳郦山。九月,穰侯出之陶。四十三年,武安君白起攻韩,拔九城,斩首五万。四十四年,攻韩南(郡)[阳],取之。四十五年,五医生贲攻韩,取十城。叶阳君悝出之国,未至而死。四十七年,秦攻韩上党,上党降赵,秦因攻赵,赵兴师击秦,相距。秦使武安君白起击,大破赵于长平,四十余万尽杀之。四十八年十月,韩献垣雍。秦军分为全军。武安君归。王龁将伐赵武安、皮牢,拔之。司马梗北定太原,尽有韩上党。正月,兵罢,复守上党。其十月,五医生陵攻赵邯郸。四十九年正月,益发卒佐陵。陵战不善,免,王龁代将。其十月,将军张唐攻魏,为蔡尉捐弗守⑦,还斩之。五十年十月,武安君白起有罪,为士伍⑧,迁阴密。张唐攻郑⑨,拔之。十二月,益发卒军汾城旁。武安君白起有罪,死。龁攻邯郸,不拔,去,还奔汾军。二月余⑩,攻晋军(11),斩首六千,晋楚流死河二万东说念主(12)。攻汾城,即从唐拔宁新中,宁新中更名安阳。初作河桥(13)。
①为:《索引》以为是“易”字之误。②攻垣:《正义》:“盖蒲阪、皮氏又归魏,魏复以为垣,今重攻取之也。”③归:投案自首。④取郢为南郡:夺取楚都郢,沦为秦的南郡。⑤“秦与魏、韩”句:此句语意不顺,疑有脱误。免臣,指被赦赦罪行的臣民。⑥佐韩、魏、楚伐燕:梁玉绳据《战国策》以为这次伐燕的是皆、韩、魏三国,燕使太子请救于楚,楚王使景阳救之。《史记》纪录有误。(见《会注验证》引)⑦捐:弃,丢失。⑧为士伍:真谛是掳掠官爵,降为士兵。士伍,指士兵。古代队列以五东说念主为伍。⑨郑:梁玉绳《史记志疑》:“疑是‘鄚’字之讹,赵地讹。”⑩二月余:指其后两个多月。(11)晋军:指魏军。(12)“晋、楚流死河”句:《会注验证》云:古钞本“河”下有“者”字。又引梁玉绳云:楚即救赵邯郸之楚军,因秦伐魏,楚军转而又去救魏。(13)河桥:即蒲津桥。
五十一年,将军摎攻韩,取阳城、负黍,斩首四万。攻赵,取二十余县,首虏九万①。西周君背秦,与诸侯约从,将天下锐兵出伊阙攻秦,令秦毋得通阳城。于是秦使将军摎攻西周。西周君走来自归,顿首受罪,尽献其邑三十六城,口三万②。秦王受献,归其君于周。五十二年,周民东一火,其器九鼎入秦。周初一火。
①首虏:所获敌东说念主的首级。②口:指东说念主口。
五十三年,天下来宾①。魏后,秦使摎伐魏,取吴城。韩王入朝,魏委国听令②。五十四年,王郊见天主于雍③。五十六年秋,昭襄王卒,子孝文王立。尊唐八子为唐太后,而合其葬于先王。韩王衰绖入吊祠④,诸侯皆使其将相来吊祠,视凶事⑤。
①宾:遵守,归顾。②委:寄托。③郊:在国都南郊祭天。④吊祠:吊祭祭祀。⑤视:料理,治理。
孝文王元年,赦罪东说念主,修先王元勋①,褒厚亲戚②,弛苑囿③。孝文王除丧④,十月己亥即位,三日辛丑卒,子庄襄王立。
①修:推举,论列。②褒厚:厚待,优待。③弛:废,毁。④除丧:除去丧服,即服丧期满。
庄襄王元年,大赦罪东说念主,修先王元勋,施德厚骨血而布惠于民①。东周君与诸侯谋秦,秦使相国吕不韦诛之,尽入其国。秦陆续其祀,以阳东说念主地赐周君②,奉其祭祀。使蒙骜伐韩,韩献成皋、巩。秦界至大梁,初置三川郡。二年,使蒙骜攻赵,定太原。三年,蒙骜攻魏高都、汲,拔之。攻赵榆次、新城、狼孟,取三十七城。四月日食。(四年)王龁攻上党。初置太原郡。魏将无忌率五国兵击秦,秦却于河外。蒙骜败,解而去。五月丙午,庄襄王卒,子政立,是为秦始皇帝。
①骨血:指近亲。②阳东说念主:即阳东说念主聚。地名。
秦王政立二十六年,初并天下为三十六郡,号为始皇帝。始皇帝五十一年而崩①,子胡亥立,是为二世皇帝。三年,诸侯并起叛秦,赵高杀二世,立子婴。子婴立月余,诸侯诛之,遂灭秦②。其语在《始皇本纪》中③。
①五十一年而崩:《会注验证》引张灯谜曰:“疑本作‘年五十而崩’,衍‘一’字,又误倒耳。”译文依此。②遂灭秦:《索隐》:“秦自襄公至二世,凡六百一十七岁。”《秦始皇本纪》:“襄公至二世,六百一十岁。”《会注验证》引张灯谜曰:“秦襄元年甲子至二世三年甲午,凡五百七十一年。《索隐》‘六’动作‘五’,‘一’‘七’二字当互易。”③“其语”句:是说详实情况纪录于《秦始皇本纪》中。
太史公曰:秦之先为嬴姓。其后分封,以国为姓,有徐氏、郯氏、莒氏、终黎氏、运奄氏、菟裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏①。然秦以其先造父封赵城,为赵氏②。
①终黎氏:《集解》引徐广曰:“《世本》作‘钟离’。”②赵氏:秦为嬴姓,以赵为氏。上古时,姓氏有别,姓为族号,氏为姓的分支。战国以后,东说念主们以氏为姓,姓、氏逐渐合一。
【阐发】这篇本纪以编年记事的形式,纪录了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的要紧事件,档次澄澈,内容丰富,真实地反馈了秦王朝建立前后四十年间风浪幻化的历史场面。秦国,从襄公被封为诸侯以后,经过二十几代东说念主的机关算尽,在政治、经济、军事上,对山东六国都占据了绝对的上风,天下合股也已成为势在必行。秦始皇顺时乘势,立志努力,终于兼并六国,建立了我国历史上第一个专制主义中央集权的封开国度,接着他又在政治、经济、军事、文化诸方面实施了一系列要紧措施,以健全和巩固新政权。然而,倏忽之间,这个空前矫捷的封建王朝就被农民举义的汹涌海浪冲毁了。应该说,秦始皇对中华英才的形成和壮大所作念出的要紧贡献,由他指挥制定的一系列管理国度的功令、轨制、宗旨、政策对后世的深远影响,在中国的历史上是永远不会淹没的。可惜的是,由于他的自尊残暴,滥用民力,横征暴敛,酷刑酷法,接着昏庸的秦二世又在这方面秉承了他的衣钵,变本加厉,不仅使他的许多本来可能成心于社会经济、文化发展的政策并未能起到应有的作用,使开阔东说念主民再行堕入黎庶涂炭之中,而且也加快了秦王朝的陷落。这篇本纪以秦始皇和秦二世的活动为中心,逐年叙写,简中有繁,详细与重笔相间,通篇读来,不仅给东说念主以历史的原貌,还不错使东说念主感到一切都是历史的势必,两代帝王的形象活脱脱地呈现在目前。写秦始皇,起初简要地历数了他在前代取得要紧获胜的基础上,调兵遣将,乘胜障碍,并吞六国的经过,中间穿插记述了翻脸嫪毐(lào ǎi,烙蔼)吕不韦集团、李斯上书谏逐客、尉缭献策、荆轲行刺等事件。然后顺次叙写他合股天下后的言行和事件,一方面列举了诸如议帝号、改历法服色、分天下为三十六郡、合股法律、合股度量衡和笔墨、巡行刻石、南取陆梁地、北击匈奴、修筑长城、咸阳宫对于学古与师今的一场大辩论、焚典坑儒等等;另一方面又列举了秦始皇不惜巨资派东说念主入海求仙、大兴土木建造阿房宫和骊山陵墓、疏忽杀戮无辜等等。通过以上这些,不仅施展了秦始皇的政治、军事才能和三顾茅庐、重用东说念主才的立场,而且也施展了他的愚昧豪恣、泼辣凶残,为了我方生前身后的享受而不惜民力民财的花天酒地。其中有许多典型的事例或通过叙写,或借用他东说念主之口,补写始皇帝之特性,均写得有声有色,活活泼现。一个隆起君主同期又是凶狠暴君的秦始皇的形象就这样被生动形象地勾画出来。写秦二世,则施以重墨,着意叙写了在秦始皇物化之后,他与赵高协谋篡权的详实经过和他的非常残虐、非常腐朽,生动深刻地揭显示一个昏庸暴君和一个狡计家的丑恶嘴脸。尤其是对赵高杀二世、子婴杀赵高的寻行数墨,曲折惊险,饱含着述者对二世和赵高的深深忌妒。历史发展的总趋势老是越来越走向进取。司马迁以其朴素的唯物主义历史瞻念,把检会秦朝“成颓败坏之纪”的念念想连结于《秦始皇本纪》全篇,不仅给东说念主们展示了秦始皇这个大誉大毁集于一身的封建帝王的一生,而且一直在探寻着秦朝的合股及陷落的原因,他在篇末的论赞中大段引述西汉政论家贾谊《过秦论》的内容,并称赞说:“善哉乎贾生之推言之也!”所谓“过秦”,等于月旦秦的谬误。《过秦论》是一篇排山压卵、很有感染力的政论文,它把秦朝陷落的原因归结为“仁义不施,攻守之势异也”,这对我们毅力秦朝的历史有一定参考真谛。秦始皇帝,是秦国庄襄王的女儿。庄襄王曾以秦昭王的孙子的身份作为东说念主质典质在赵国,在那里看见吕不韦的妾,十分喜爱,就娶了她,生了始皇。秦始皇是秦昭王四十八年(前259)在邯郸出身的。出身后,起名叫政,姓赵。在他十三岁那年,庄襄王逝世,政秉承王位作念了秦王。这时候,秦国的疆域已吞并了巴郡、蜀郡和汉中,跨过宛县占据了楚国的郢(yǐng,影)都,建立了南郡;往北收取了上郡以东,占据了河东、太原和上党郡;往东到荥阳,灭掉西周、东周两国,建立了三川郡。吕不韦为相国,封十万户,封号是文信侯。给与客东说念主游士,想借此吞并天下。李斯为舍东说念主。蒙骜、王齮、麃公等为将军。秦王年龄小,刚刚登上位,把国是委托给大臣们。晋阳发生叛乱,始皇元年(前246),将军蒙骜前去挞伐,平定了叛乱。二年(前245),麃公率兵攻打卷(quān,圈)邑,杀了三万东说念主。三年(前244)蒙骜攻打韩国,夺取十三座城邑。王齮死了。将军蒙骜攻打魏国(chàng,畅)、有诡。这年发生严重饥馑。四年(前243),攻取了邑、有诡。三月,罢手进军。秦国东说念主质从赵国返国,赵国太子也从秦国回赵。十月庚寅日,蝗虫从东方飞来,有增无已。世界夭厉流行。老百姓献上一千石食粮,授给爵位一级。五年(前242),将军蒙骜攻打魏国,平定了酸枣、燕邑、虚邑、长平、雍丘、山阳城,全部攻下来,夺取了二十个城邑。开动建立东郡。这年冬天打雷了。六年(前241),韩国、魏国、赵国、卫国、楚国一皆进攻秦国,攻占了寿陵邑。秦国派出队列,五国罢手了进军。秦国攻下卫国,迫临东郡,卫君角率领他的系族迁居到野王,凭借山势险阻,保住了魏国的河内。七年(前240),彗星先在东方出现,又在朔方出现,五月,又在西方出现。将军蒙骜在攻打龙、孤、庆都时战死了,秦军回师进攻汲县。彗星又在西方一语气出现了十六天。夏太后逝世。八年(前239),秦王弟长安君成(jiāo,骄)率领队列攻打赵国,在屯留造反了,结果他部下的军官都被杀死,那里的百姓被迁往临洮(táo,逃)。前来挞伐成的将军壁死了,屯留东说念主士兵蒲鶮(hè,鹤)。又造反,结果战死,身后还遭到鞭戮尸体的酷刑。黄河的鱼大都涌上岸边,东说念主们赶着马车到东方去找食品。嫪毐(lào ǎi,涝矮)被封为长信侯,赐给他山阳的土地,让他居住在那里。宫室、车马、衣服、园林、打猎都听凭嫪毐的意愿。事情非论大小全由嫪毐决定。又把河西太原郡改为嫪毐的封国。九年(前238),彗星又出现了,有时划过通盘太空。进攻魏国的垣邑和蒲阳邑。四月,秦王留宿在雍地。己酉日,秦王举行表示还是成年的加冠礼,佩带宝剑。长信侯嫪毐作乱的事被发觉,他盗用秦王的大印和太后的印玺,发动京城部队和侍卫、官骑、戎狄族首领、家臣,企图攻打蕲(qí,其)年宫,发动叛乱。始皇得知后,命令相国昌平君、昌文君兴师攻击嫪毐。在咸阳作战中,杀死数百东说念主,秦王都授给他们以爵位,连同参战的中官,也授给爵位一级。嫪毐等东说念主战败逃走。当即通饬世界:如谁生擒到嫪毐,赐给赏钱一百万;杀掉他,赐给赏钱五十万。嫪毐等东说念主全部被抓获。卫尉竭、内史肆、佐戈竭、中医生令皆等二十东说念主都被判处枭(xiāo,消)刑,即斩下头颅吊挂在木竿上。对嫪毐处以五马分尸的车裂之刑以示众,并灭了他的眷属。至于他的家臣,罪轻的处以鬼薪之刑,即服为宗庙打柴三年的劳役。还有四千余家被掳掠了官爵,迁移到蜀郡,住在房陵县。这个月虽属孟夏,但十分风凉,有冻死的东说念主。杨端和进攻衍氏邑。彗星出现在西方,不久又出现在朔方,从北斗往南接连出现了八十天。十年(前237),相国吕不韦因受嫪毐牵累而被罢官。桓齮为将军。皆国和赵国派来使臣摆酒祝愿。皆国东说念主茅焦劝说秦王说念:“秦国正以夺取天下为大事,而大王有流放太后的名声,就怕诸侯听说了,因此而背弃秦国啊。”秦王于是把太后从雍地接回咸阳,仍让她住在甘泉宫。秦国大鸿沟地进行搜索,驱散在秦国仕进的异国东说念主。李斯上书劝说,秦王才废止了逐客令。李斯借机劝说秦王,建议起初攻取韩国,以此来绑架其它国度,于是秦王派李斯去背叛韩国。韩王为此而担忧,就跟韩非计划削弱秦国。大梁东说念主尉缭来到秦国,劝说秦王说念:“凭着秦国这样矫捷,诸侯就象郡县的首领,我只记挂山东列国合纵,合股起来进行出人意表的要紧,这等于从前智伯、夫差、湣(mǐn,敏)王是以陷落的原因所在。但愿大王不要爱惜财物,给列国显耀大臣送礼,诳骗他们打乱诸侯的计划,这样只不外损失三十万金,而诸侯就不错完全消灭了。”秦王听从了他的计谋,会见缭时以对等的礼节相待,衣服饮食也与尉缭一样。尉缭说:“秦王这个东说念主,高鼻梁,大眼睛,老鹰的胸脯,虎豹的声息,清寒仁德,而有虎狼之心,穷困的时候容易对东说念主谦下,得志的时候也会疏枉然吃东说念主。我是个平民,然而他见到我老是那样谦下。如果秦王夺取天下的心愿得以已毕,天下的东说念主就都成为奴隶了。我弗成跟他长久往来。”于是逃走,秦王发觉,坚决劝止,让他当秦国的最高军当事人座,永恒遴荐了他的计谋。李斯执掌国政。十一年(前236),主将王翦、次将桓齮、末将杨端和全军并为一军去攻打邺邑,莫得攻下,先夺取了九座城邑。王翦就另外去攻打阏(è,恶)与、橑(liáo,辽)杨,留住王橑不竭攻打邺邑。王翦统帅队列十八天,让军中年俸禄不悦百石的小官回家,十东说念主中挑选二东说念主留在队列。桓齮夺取了邺城,王翦又命令他率兵去攻打栎阳,我方攻打阏与,都攻了下来。十二年(前235),文信侯吕不韦死去,被其客东说念主暗暗安葬在洛阳北芒山。对于他的家臣参加哭吊的,如是晋国东说念主,就赶出洋境;如是秦国东说念主,俸禄在六百石以上的官掳掠其爵位,迁到房陵;俸禄在五百石以下而未参与哭吊的,也迁到房陵,但不掳掠爵位。从此以后,掌管国是不遵照正说念象嫪毐、吕不韦这样的,,就登记充公他的家东说念主充作奴隶,不得仕进,全部照此办理。秋天,免除迁居蜀郡的嫪毐家臣的钱粮徭役。这时,世界大旱,从六月起,直到八月才下了雨。十三年(前234),桓齮攻打赵国平阳邑,杀了赵将扈(hù,护)辄,斩首十万东说念主。秦王到河南去。正月,彗星出现在东方。十月,桓齮攻打赵国。十四年(前233),在平阳攻击赵军,攻占了宜安,击败了赵国队列,杀死了赵国的将军。桓齮平定了平阳、武城。韩非出使到秦国,秦国遴荐了李斯的计谋,拘押了韩非,韩非死在云阳。韩王肯求向秦称臣。十五年(前232),秦国大举出兵,一齐到达邺县,一齐到达太原,攻占了狼孟。这一年发生了地震。十六年(前231)九月,派队列去给与原韩国南阳一带土地,任命腾为代理南阳太守。开动命令须眉登记年龄,以便征兴师卒、徭役。魏国向秦国献地。秦国建立丽邑。十七年(前230),内史腾去攻打韩国,擒获了韩王安,收缴了他的全部土地。把阿谁地方建立为郡。定名为颍川郡。又发生了地震。华阳太后逝世。东说念主民碰到到大饥馑。十八年(前229),秦大举兴兵攻赵,王翦统帅上地的队列,攻占了井陉。杨端和率领河内的队列,羌瘣(huì,会)攻打赵国,杨端和包围了邯郸城。十九年(前228),王翦、羌瘣全部平定打下了赵国的东阳,俘获赵王。他们又想率兵攻打燕国,驻扎在中山。秦王到邯郸去,找到当初与秦王生在赵国时的母家有仇的那些东说念主,把他们全部生坑了。秦王复返,经由太原、上郡回到都城。秦始皇的母太后逝世。赵令郎嘉率领他的系族几百东说念主到代地,自立为代王,向东与燕国的队列会合,驻扎在上谷郡。这年发生大饥馑。二十年(前227),燕太子丹记挂秦国队列打到燕国来,十分恐慌,派荆轲去刺杀秦王。秦王发现了,处荆轲以肢解之刑来示众,然后就打法王翦、辛胜去攻打燕国。燕国、代国兴师迎击秦军,秦军在易水西边击溃了燕军。二十一年(前226),王贲(bēn,奔)去攻打楚国。秦王增派援兵到王翦队列中去,终于击败燕太子的队列,攻占了燕国的蓟城,拿到了燕太子丹的首级。燕王向东收取了辽东郡的土地,在那里称王。王翦推说有病,归心如箭。新郑造反。昌平君被迁谪到郢城。这一年下了大雪,雪厚二尺五寸。二十二年(前225),王贲去攻打魏国,引汴河的水灌大梁城,大梁城墙塌坏,魏王假肯求投降,秦军取得了魏国的全部土地。二十三年(前224),秦王再次诏令征召王翦,强行升引他,派他去攻打楚国。攻占了陈县往南直到平舆县的土地,俘虏了楚王。秦王巡游来到郢都和陈县。楚将项燕拥立昌平君作念了楚王,在淮河以南反秦。二十四年(前223),王翦、蒙武去攻打楚国,击败楚军,昌平君死,项燕于是也就寻短见了。二十五年(前222),大鸿沟举兵,派王贲为将领,攻打燕国的辽东郡,俘获燕王姬喜。追思时又进攻代国,俘虏了代王赵嘉。王翦于是平定了楚国的长江以南一带,背叛了越族的首领,建立了会稽郡。五月,秦国为庆祝灭掉五国而下令特准天下聚饮。二十六年(前221),皆王田建和他的相国后胜派队列防守皆国西部边境,拒却和秦国的来去。秦王派将军王贲经由燕国往南进攻皆国,俘获了皆王田建。秦国刚合股天下,命令丞相、御史说:“从前韩王交出土地献上印玺,肯求作念守卫边境的臣子,不久又背弃誓约,与赵国、魏国合股反叛秦国,是以派兵去挞伐他们,俘虏了韩国的国王。我认为这很好,因为这样未必就不错罢手战争了。赵王派他的相国李牧来签订盟约,是以归赵了他们典质在这里的质子。不久他们就相悖了盟约,在太原反抗我们,是以派兵去挞伐他们,俘获了赵国的国王。赵令郎嘉竟然自立为代王,是以就派兵去灭了赵国。魏王起初已商定归服于秦,不久却与韩国、赵国协谋要紧秦国,秦国官兵前去挞伐,终于击败了他们。楚王献出青阳以西的土地,不久也背弃誓约,要紧我南郡,是以派兵去挞伐,俘获了楚国的国王,终于平定了楚地。燕王昏乱糊涂,他的太子丹竟然漆黑派荆轲来作念刺客,秦国官兵前去挞伐,灭掉了他的国度。皆王遴荐后胜的战略,继绝了与秦国的使臣来去,想要作乱,秦国官兵前去挞伐,俘虏了皆国国王,平定了皆地。我凭着这个轻微之身,兴兵诛讨暴乱,*的是祖先的神灵,六国国王都依他们的罪行受到了应有的处分,天下安定了。现在如果不更更名号,就无法显扬我的功业,传给后代。请商议帝号。”丞相王绾(wǎn,碗)、御史医生冯劫、廷尉李斯等都说:“从前五帝的土地纵横各沉,外面还分离有侯服、夷服等地区,诸侯有的朝见,有的不朝见,皇帝弗成限定,现在您兴正义之师,挞伐四方残贼之东说念主,平定了天下,在世界建立郡县,功令归于一统,这是亘古不曾有,五帝也比不上的。我们恭谨地跟博士们商议说:‘古代有天皇、有地皇、有泰皇,泰皇最尊贵。’我们这些臣子冒死罪献上尊号,王称为‘泰皇’。发教令称为‘制书’,下命令称为‘诏书’,皇帝自称为‘朕’。秦王说:“去掉‘泰’字,留住‘皇’字,遴荐上古‘帝’的位号,称为‘皇帝’,其它就按你们议论的办。”于是下令说:“不错”。追认庄襄王为太上皇。又下令说:“我听说上古有号而莫得谥,中古有号,身后根据生前品行事迹给个谥号。这样作念,等于女儿议论父亲,臣子议论君主了,非常莫得真谛,我不取这种作念法。从今以后,破除谥法。我就叫作念始皇帝,后代就从我这儿开动,称二世、三世直到万世,永远相传,莫得穷尽。”秦始皇按照水、火、木、金、土五行相互克制、终始轮回的旨趣进行推寻,认为周朝占有火德的属性,秦朝要取代周朝,就必须取周朝的火德所抵不外的水德。现在是水德开动之年,为顺天意,要改动一年的开动。群臣朝见拜贺都在十月月朔这一天。衣服、符节和旗帜的庇荫,都谨慎玄色。因为水德属阴,而《易》卦中表示阴的标识阴爻(yáo,遥)叫作念“元”,就把数量以十为终极改成以六为终极,是以符节和御史所戴的法冠都规定为六寸,车宽为六尺,六尺为一步,一辆车驾六医马。把黄河更名为“德水”,以此来表示水德的开动。坚忍严厉,一切事情都照章律决定,残暴而不斗殴善、恩惠、和善、情义,这样才符合五德中水主阴的命数。于是把功令搞得极为严酷,犯了法久久弗成得到宽赦。丞相王绾等进言说:“诸侯刚刚被击败,燕国、皆国、楚国地处偏远,不给它们设王,就无法镇抚那里。请封立诸君皇子为王,但愿皇上恩准。”始皇把这个建议下交给群臣商议,群臣都认为这样作念成心。廷尉李斯发表意见说:“周文王、周武王分封子弟和同姓支属好多,关联词他们的后代逐渐冷酷了,相互攻击,就像仇东说念主一样,诸侯之间相互开采,周皇帝也无法阻挠。现在天下*您的神灵之威取得合股,都分离红了郡县,对于皇子元勋,用公家的钱粮重重犒赏,这样就很容易限定了。要让天下东说念主莫得邪异之心,这才是使天下安宁的好办法啊。建立诸侯莫得平正。”始皇说:“以前,天下东说念主都苦于频年战争永无止境,等于因为有那些诸侯王。现在我依仗祖先的神灵,天下刚刚安定如果又设立诸侯国,这等于是又挑起战争想要求得安宁太平,岂不困难吗?廷尉说得对。”于是把天下分为三十六郡。每郡都建立守、尉、监。改称东说念主民所作念“黔黎”。下令世界特准聚饮以表示欢庆。网罗天下的武器,麇集到咸阳,溶化之后铸成大钟,十二个铜东说念主,每个重达十二万斤,抛弃在宫廷里。合股功令和度量衡标准。合股车辆两轮间的宽度。书写使用合股的隶书。疆域东到大海和朝鲜,西到临洮、羌中,南到北向户,往北据守黄河作为要寒。沿着阴山往东一直到达辽东郡。迁移天下富豪东说念主家十二万户到咸阳居住。诸如祖庙及章台宫、上林苑都在渭水南岸。秦国每灭掉一个诸侯,都按照该国宫室的状貌,在咸阳北面的山坡上进行仿造,南边濒临渭水,从雍门往东直到泾、渭二水交会处,殿屋之间有天桥和环行长廊相互连结起来。从诸侯那里虏得的好意思东说念主和钟饱读乐器之类,都放到那里面。二十七年(前220),秦始皇去巡缉陇西、北地,穿过鸡头山,路经回中。于是在渭水南面建造信宫。不久,又把信宫更名叫极庙,以象征处于天极的北极星。从极庙灵通说念路直达郦山,又修建了甘泉前殿。修造两旁筑墙的甬说念,从咸阳一直连结到骊山。这一年,普遍赐给爵位一级。修筑供皇帝巡行用的通向世界各地的驰说念。二十八年(前219),始皇到东方去巡缉郡县,登上邹县峄(yì,译)山。在山上立了石碑,又跟鲁地儒生们商议,想刻石以推奖秦之德业,商议在泰山祭天、在梁父山祭地和遥祭四山五岳的事情。于是登上泰山,建立石碑,筑起土坛,举行祭天盛典。下山时,斯须风雨大作,始皇歇息在一颗树下,因此赐封那颗树为“五医生”,接着在梁父山举行祭地典礼,在石碑上镌刻碑文。碑文是:皇帝登基即位,创立昌明表率,臣下端正严慎。就在二十六年(前222),天下归于一统,四方无不归顺。切身巡缉远方,登临这座泰山,东方一览极尽。随臣念念念伟绩,推溯职业本源,敬赞功德无限。治世之说念实施,诸种产业得宜,一切法则大振,大义晴明好意思善,传于后代子孙,永世承继不变。皇帝圣明邃晓,既已平定天下,绝不懈怠国政。逐日早起晚睡,建立永恒利益,专心训导兴盛。训民皆以常说念,遐迩邃晓平治,圣意东说念主东说念主尊奉。贵*明晰分明,男女依礼有别,供职个个虔诚。光明通照表里,处处清净安泰,后世永续德政。训导所及无限,定要遵从遗诏,要紧申饬永世依循。于是就沿着渤海岸往东走,途经黄县、腄县,攀上成山的顶峰,又登上之罘(fú,浮)山,建立石碑歌颂秦之功德,然后离去。又往南走登上了琅邪山,十分欢畅,在那里停留了三个月。于是迁来百姓三万户到琅邪台下居住,免除他们十二年的钱粮徭役。修筑琅邪台。立石刻字,歌颂秦之功德,表明我方因称愿以偿而感到惬意的神情。碑文说:二十八年(前219),皇帝刚刚登基。端正一切表率,整治万物纲纪。彰明东说念主事之宜,提倡子孝父慈。皇帝圣智仁义,宣明多样意思意思。亲临东土安抚,慰劳旁观兵士。大职业已完毕,巡行滨海之地。皇帝伟大功绩,操劳根柢大事。实行重农抑商,为使百姓富裕。普天之下齐心,驯顺皇帝意志。合股器物度量,合股书写笔墨。日月映照之处,车船所到之地,无不依循王命,东说念主东说念主得志惬意。顺应四时行事,自有大秦皇帝。整顿恶劣习俗,跋山涉川沉。怜惜匹夫匹妇匹夫百姓,昼夜不肯歇息。除猜疑定法律,无东说念主不遵纲纪。地方主座分职,各级官署 治理,举措必求得当,无不公正整皆。皇帝如斯圣明,切身旁观四方。非论尊卑贵*,不越等第规章。*邪一律阻挠,务求忠贞忠良。事情不分大小,致力于不倦争强。非论远方近处,只求严肃庄重。耿直敦厚忠诚,职业才能久长。皇帝大恩大德,四方均得安抚。诛除祸乱灾害。为国牟利造福。劳役不误农时,百业高贵富足。苍生河清海晏,不再用兵动武。六亲终得相保,盗寇从此尽除。欢欣接受训导,法例都能记住。天地四方之内,满是皇帝之土。西边越过沙漠,南边到达北户。东边到达东海,北边越过大夏。东说念主迹所到之处,无不称臣归服。功高盖过五帝,恩泽遍及马牛。无东说念主不受其德,家家安宁和睦。秦王兼有天下,建扬名堪称作念皇帝,亲临东土安抚百姓,到达琅邪。列侯武成侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗(kuí,逵)林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五医生赵婴、五医生杨樛(jiū,究)伴随着在海上一皆议论皇帝的功德。都说:“古代的帝王,土地不超过沉,诸侯各守受封之土,朝见与否互异。相互攻伐侵犯,暴乱残杀不啻,还要刻金镂石,立碑夸耀我方。古代五帝三王,学问教育不同,功令轨制不解,借助鬼神之威,凌暴压迫远方,其实不称其名,是以弗成久长。他们还未死,诸侯业已背叛,功令名存实一火。目前皇帝合股海内,世界设立郡县,天下安定太平。清楚祖先宗庙,奉行公说念德政,皇帝尊号大成。群臣皆颂皇帝,功德刻于金石,树作典范永恒。”刻石事情完毕,皆地东说念主徐市等上书,说大海之中有三座神山,名叫蓬莱、方丈、瀛洲,有仙东说念主居住在那里。但愿能斋戒沐浴,带领童男童女前去求仙。于是就派徐市挑选童男童女几千东说念主,到海中去寻找仙东说念主。始皇复返京城,路经彭城,斋戒祷告,想要从泗水中打捞出那只落水的周鼎。派了一千东说念主潜入水底寻找,莫得找到。于是向西南度过淮河,前去衡山、南郡。乘船顺江而下,来到湘山祠。遇上了大风,险些弗成渡河。皇上问博士说:“湘君是什么神?”博士回答说:“听说是尧的女儿,舜的浑家,埋葬在这里。”始皇非常活气,就派了三千服刑役的犯罪,把湘山上的树全部砍光,因为当地是红土,是以使山变成了赭红色。皇上从南郡经由武关回到京城。二十九年(前218),始皇到东方去巡游。到达阳武县博浪沙时,遭到张良和一名力士的行刺,刺客误中副车,始皇受了惊吓,捉拿刺客莫得捉到,就命令世界大鸿沟搜捕了十天。登上之罘山,刻石立碑,碑文是:二十九年(前218),正好仲春时节,春日阳气上涨。皇帝东来游览,巡行登上之罘,瞻念赏大海汪洋。诸臣赞叹景物,追颂大业初创。圣君始建治说念,确信轨制法例,彰明准则纪纲。对外训导诸侯,广施礼乐恩德,大义公理显扬。六国之君邪僻,贪利永无骄矜,虐杀不啻豪恣。皇帝哀怜群众,发师前去征讨,武德奋扬大振。仗义挞伐守信,威望光烈遍传,海内无不归顺。透顶扼杀强暴,努力拯救万民,遍安四方遐迩。明法普遍奉行,天下治理安定,永为法则无伦。伟大啊!天地神州赤县,圣意共同遵照。群臣歌颂功德,肯求刻于石碑,范例千古永不陨。在东瞻念,又刻碑文说:二十九年(前218),皇帝春日出游,巡行来到远方。幸临东海之滨,登上之罘峻岭,瞻念赏初升向阳。遥看开阔秀雅,众臣推原念念念,圣说念灿烂后光。圣法刚刚实行,对内清算陈规,对外诛灭暴强。军威远扬四海,颠簸四面八方,终于禽灭六王。开拓一统天下,毕命各样灾害,武器永远保藏。皇帝昌明圣德,经营治理天下,明视兼听不倦。建立声名大义,建立各样器物,全有等第标志。大臣安守职分,都知各自事务,诸事毕无猜疑。百姓改俗迁风,遐迩归并表率,终身遵法不移。贯常职务已定,后代遵照先业,永远承袭圣治。群臣推奖大德,敬赞圣明大业,请刻之罘永志。不久,始皇前去琅邪,经由上党复返京城。三十年(前217),莫得什么事情。三十一年(前216)十二月,因为一首民谣说“帝若学之(仙)腊嘉平”,始皇有求仙之志,是以把腊月更名为“嘉平”。赐给每个里(一百户)六石米,二只羊。始皇在咸阳穿便装出行,和四个武士一皆,晚上在兰池遇见了土匪,情势危急,武士们打死了土匪,于是在关中大鸿沟搜查了二十天。米价每石一千六百钱。三十二年(前215),始皇前去碣石,派燕国东说念主卢生访求术士羡门、高誓。在碣石山门刻石立碑。毁坏了城墙,挖通了防御。是以碑文说:皇帝兴师用兵,诛灭无说念之君,要把反叛平息。武力消灭暴徒,照章雪冤良民,人心完全归服。论功行赏众臣,惠泽施及牛马,皇恩遍布世界。皇帝喜悦神威,以德兼并诸侯,天下合股太平。拆除关东旧城,挖通河川防御,夷平各处险阻。地势既已平坦,众民不服徭役,天下都得安抚。须眉欣慰耕作,女子修治女红,事事整齐齐截。皇恩覆盖百业,合力勤勉耕田,无不乐业安堵。群臣敬颂大业,敬请镌刻此石,永留典范轨则。于是派韩终、侯公、石生去寻找仙东说念主不死之药。始皇巡缉北部范围,经由上郡复返京城。燕国东说念主卢生被派入海求仙追思了。为了鬼神的事,他奏上了宣扬符命占验的图录之书,上头写着“陷落秦朝的是胡”。据说这个“胡”字是指胡亥,关联词始皇莫得明白,就派将军蒙恬率兵三十万去攻打朔方的胡东说念主,夺取了黄河以南的土地。三十三年(前214),征发那些也曾遁迹的犯东说念主,典押给富东说念主作念奴隶、主家又给娶了浑家的东说念主,以及商贩,去夺取陆梁地区,建立桂林、象郡、南海等郡,把受贬谪的东说念主派去防守。又在西北驱散匈奴。从榆中沿黄河往东一直连结到阴山,分离红四十四个县。沿河修筑城墙,建立要地。又派蒙恬度过黄河去夺取高阙、阳山、北假一带地方,筑起堡垒以驱散戎狄。迁移被贬谪的东说念主,让他们充实新建立的县。发布禁令不准祭祀主稼穑的灵星。彗星出现在西方。三十四年(前213),贬谪王法不正的法官去修筑长城及戌守南越地区。秦始皇在咸阳宫摆设酒菜,七十位博士向前献酒颂祝嘏辞。仆射(yè,夜)周青臣走向前去推奖说:“从前秦国土地不外沉,仰仗陛下神灵明圣,平定天下,驱散蛮夷,但凡日月所映照到的地方,莫得不臣服的。把诸侯国改置为郡县,东说念主东说念主河清海晏,不必再记挂战争,功业不错传之万代。您的威德,自古及今无东说念主能比。”始皇十分欢畅。博士皆东说念主淳于越向前说:“我听说殷朝、周朝总揽天下达一千多年,分封子弟元勋,给我方动作辅佐。如今陛下领有天下,而您的子弟却是匹夫匹妇,一朝出现象皆国田常、晋国六卿之类谋杀君主的臣子,莫得辅佐,*谁来赞成呢?凡事不效法古东说念主而能长久的,还莫得听说过。刚才周青臣又迎面相合,以致加剧陛下的谬误,这不是忠臣。”始皇把他们的意见下交群臣议论。丞相李斯说:“五帝的轨制不是一代重复一代,夏、商、周的轨制也不是一代因袭一代,关联词都凭着各自的轨制治理好了,这并不是他们故意要相互相反,而是由于期间变了,情况不同了。现在陛下始创了大业,建立起万世不灭之功,这本来就不是愚陋的儒生所能明白的。况且淳于越所说的是夏、商、周三代的事,那儿值得取法呢?从前诸侯并起纷争,才大批给与游说之士。现在天下平定,功令出自陛下一东说念主,百姓在家就应该致力于农工生产,念书东说念主就应该学习功令刑禁。现在儒生们不学习今天的却要效法古代的,以此来诽谤当世,惑乱人心。丞相李斯冒死罪进言:古代天下散乱,莫得东说念主能够合股,是以诸侯并起,语言都是称引古东说念主为害目前,矫饰虚言挠乱名实,东说念主们只观赏我方暗里所学的学问,指责朝廷所建立的轨制。目前皇帝已合股天下,分辨詈骂黑白,一切决定于至尊皇帝一东说念主。关联词私学却一皆非议功令,训导东说念主们一听说有命令下达,就各根据我方所学加以议论,入朝就在心里指责,出朝就去街巷谈议,在君主眼前夸耀我方以求取名利,追求奇异说法以举高我方,在群众当中带头制造谤言。象这样却不禁止,在上头君主威势就会下跌,不才面一又党的势力就会形成。臣以为禁止这些是合适的。我肯求让史官把不是秦国的典籍全部焚毁。除博士官署所掌管的之外,天下敢有保藏《诗》、《书》、诸子百家文章的,完全送到父母官那里去一皆烧掉。有敢在一块儿谈议《诗》、《书》的处以死刑示众,借古非今的满门抄斩。仕宦如果知说念而不举报,以同罪论处。命令下达三十天仍不烧书的,处以脸上刺字的黥刑,处以城旦之刑四年,流配边关,白天防寇,夜晚筑城。所不取缔的,是医药、占卜、拔擢之类的书。如果有东说念主想要学习功令,就以仕宦为师。”秦始皇下诏说:“不错。”三十五年(前212),开动修筑说念路,经由九原一直修到云阳,挖掉山脊填平河谷,平直领路。这时始皇认为咸阳东说念主口多,先王宫廷褊狭,听说周文王建都在丰,武王建都在镐(hào,号),丰、镐两城之间,才是帝王的都城所在。于是就在渭水南上林苑内修建朝宫。先在阿房(ē páng,阴平鹅、旁)建前殿,东西长五百步,南北宽五十丈,宫中不错容纳一万东说念主,底下不错建立五丈高的大旗。四周架有天桥可供驰走,从宫殿之下一纵贯到南山。在南山的顶峰修建门阙作为标志。又修造天桥,从阿房跨过渭水,与咸阳连结起来,以象征天上的北极星、阁说念星跨过星河抵达营室星。阿房宫莫得建成;计划等好意思满之后,再采选一个好名字给它定名。因为是在阿房修筑此宫,是以东说念主们就称它为阿房宫,受过宫刑、徒刑的七十多万东说念主,分别被派去修建阿房宫,有的去兴建骊山。从北山开采来山石,从蜀地、荆地运来木料。关中统共建造宫殿三百座,关外建四百座。于是在东海边的朐(qú,渠)山上竖立大石,作为秦朝国境的东门。为此迁移三万家到骊邑,五万家到云阳,都免除十年的钱粮和徭役。卢生劝说始皇说念:“我们寻找灵芝、奇药和仙东说念主,一直找不到,好像是有什么东西伤害了它们。我们心想,皇帝要频繁阴私出行以便驱散恶鬼,恶鬼躲闪了,巨人真东说念主才会来到。皇上住的地方如果让臣子们知说念,就会妨害巨人。真东说念主是入水不会沾湿,入火不会烧伤的,能够乘驾云气飘舞,寿命和天地共久长。现在皇上治理天下,还没能作念到清静恬淡。但愿皇上所住的宫室不要让别东说念主知说念,这样,不死之药未必能够得到。”于是始皇说:“我惊叹巨人真东说念主,我我方就叫‘真东说念主’,不再称‘朕’了。”于是令咸阳四旁二百里内的二百七十座宫瞻念都用天桥、甬说念相互连结起来;把帷帐、钟饱读和好意思东说念主都安置在里边,全部按照所登记的位置不得转移。皇帝所到的地方,如有东说念主说出去,就判死罪。有一次皇帝幸临梁山宫,从山上望见丞相的伴随车马开阔,很不赞成。中官近臣里有东说念主把这件事告诉了丞相,丞相以后就减少了车马数量,始皇活气地说:“这是宫中有东说念主泄露了我的话。”经过审问,莫得东说念主认罪,就下诏把那时伴随在旁的东说念主抓起来,全部杀掉。从此以后再莫得东说念主知说念皇帝的脚迹。处理事务,群臣接解雇令,全在咸阳宫进行。侯生、卢生一皆商量说:“始皇为东说念主,天性狠毒凶狠,先入之见,他出身诸侯,兼并天下,诸事中意,为所欲为,认为从古到今莫得东说念主比得上他。他专门任用治狱的仕宦,狱吏们都受到亲近和宠幸。博士固然也有七十东说念主,但只不外是虚设凑数的东说念主员。丞相和诸君大臣都只是接受还是决定的命令,依仗皇上办事。皇上可爱用重刑、杀戮显请愿严,官员们都怕获罪,都想保持住禄位,是以莫得东说念主敢确切针织尽忠。皇上听不到我方的舛错,因而一天更比一天自尊。臣子们记挂发怵,专事骗取,屈从阿谀。秦法例定,一个术士弗成兼有两种方术,如果方术弗成应验,就要正法。然而占侯星象云气以测福祸的东说念主多达三百,都是良土,然而由于发怵获罪,就得护讳讨好,不敢耿直地说出皇帝的舛错。天下的事非论大小都由皇上决定,皇上致使用称来称量多样书写文献的竹简木简的分量,昼夜都有定额,阅读够不上定额,就弗成休息。他贪于权势到如斯地步,我们弗成为他去找仙药。”于是就叛逃了。始皇听说二东说念主叛逃,十分恼怒地说:“我先前查收了天下系数不适用的书都把它们烧掉。征召了大都文章博学之士和有多样本事的方术之士,想用他们振兴太平,这些术士想要真金不怕火造灵药寻找奇药。今天听说韩众叛逃了不再还报。徐市等东说念主消耗的钱以数万谋略,最终也没找到奇药,只是他们违警牟利相互密告的音信传到我耳朵里。对卢生等东说念主我尊重他们,犒赏十分优越,如今竟然诽谤我,企图以此加剧我的无德。这些东说念主在咸阳的,我派东说念主去查问过,有的东说念主竟邪言惑众,侵扰人心。”于是派御吏去逐一审查,这些东说念主波折密告,一个供出一个,始皇切身把他们从名籍上革职,一共四百六十多东说念主,全部生坑在咸阳,让天下的东说念主知说念,以惩责以后的东说念主。征发更多的流放东说念主员去戌守边关。始皇的大女儿扶苏进谏说:“天下刚刚平定,远方百姓还莫得复原,儒生们都朗读诗书,效法孔子,现在皇上一律用重法制裁他们,我记挂天下将会不安定,但愿皇上洞察。”始皇听了很活气,就派扶苏到朔方上郡去监督蒙恬的队列。三十六年(前211),火星侵入心宿(xiù,秀),这种天象象征着帝王有灾。有颗陨星陨落在东郡,落地后变为石块,老百姓有东说念主在那块石头上刻了“始皇帝死而土地分。”始皇听说了,就派御史前去逐户查问,莫得东说念主认罪,于是把居住在那块石头周围的东说念主全部抓来杀了,焚毁了那块陨石。始皇不欢畅,让博士作了一首《仙真东说念主诗》,比及巡行天下时,走到一处就传令乐工弹奏唱歌。秋天,使臣从关东走夜路经过华阴平舒说念,有东说念主手持玉璧拦住使臣说:“替我送给滈(hào,皓)池君。”顺便说:“本年祖龙死。”使臣问他缘由,那东说念主忽然就不见了,放下那真玉璧离去。使臣捧回玉璧向秦王陈述了所遇见的情况。始皇默默了好一会,说:“山里鬼魅本来不外能预知一年的事。”那时已是秋季,始皇说本年的日子已未几,这话未必能应验。到退朝时他又说:“祖龙等于东说念主的祖先。”故意把“祖”解释成祖先,祖先是已死去的东说念主,因此“祖龙死”天然与他无关。始皇让御府察看那块玉璧,竟然是始皇二十八年出外巡缉渡江时沉入水中的那块。于是始皇为此事进行占卜,占卜的结果是迁移才祯祥。迁移三万户东说念主家到北河、榆中地区,每户授给爵位一级。三十七年(前210)十月癸丑日,始皇外出巡游。左丞相李斯伴随着,右丞相冯去疾留守京城。少子胡亥想去巡游,要求伴随着,皇上答应了他。十一月,走到云梦,在九疑山遥祭虞舜。然后乘船沿长江而下,瞻念览籍柯,度过海渚(zhǔ,煮),经过丹阳,到达钱塘。到浙江边上的时候,水波凶险,就向西走了一百二十里,从江面狭窄的地方度过。登上会稽山,祭祀大禹,遥看南海。在那里刻石立碑,推奖秦朝的功德。碑文是:皇帝功业伟大,合股平定天下,德惠深厚久长。三十七年,切身巡行天下,遍游瞻念览远方。登临会稽山脊,检会民间习俗,百姓恭敬爱慕。群臣皆颂功德,推原皇帝事迹,追思睿智高强。秦朝圣王登位,创制刑法称呼,证明旧有规章。建立公正法则,审慎区分职责,确立永久纲纪。六国之王专横,贪利倨傲凶狠,凭借东说念主多逞强。泼辣横行清高,倚恃武力自尊,屡动战争打仗。漆黑安置坐探,合股六国合纵,行动卑鄙狂放。对内说谎狡滑,向外侵我边境,由此引起祸殃。仗义扬威诛讨,消灭凶暴背叛,乱贼终于陷落。圣德广博深厚,天地四海之内,恩泽覆盖无疆。皇帝合股天下,一东说念主兼理万机,遐迩到处晴明。执掌管理万物,检会验证事实,分别记录其名。贵*都能重叠,好坏当前陈述,无东说念主潜藏实情。治有过扬说念义,有夫弃子而嫁,背夫不贞冷凌弃。以礼分别表里,禁止纵欲放荡,男女都应洁诚。丈夫在外yín乱,杀了莫得罪行,须眉须守规程。浑家弃夫逃嫁,子不认她为母,都要感化清正。治理荡涤恶俗,全民承受训导,天下沐浴新风。东说念主东说念主遵照轨则,和好安定互勉,无不驯顺命令。百姓好意思善清洁,完全自愿遵法,乐保天下太平。后东说念主敬奉圣法,大治大安广泛,车船不翻不倾。众臣推奖功业,肯求刻石作铭,传千古放光明。始皇复返,途经吴地,从江乘县渡江。沿海岸北上,到达琅邪。术士徐市等东说念主入海寻找仙药,好几年也没找到,花花财帛好多,发怵遭受贬责,就骗取说:“蓬莱仙药不错找到,但常被大鲨鱼困扰,是以无法到达,但愿皇上派善于射箭的东说念主一皆去,遇到大鲨鱼就用装有机关不错一语气辐射的弓弩射它。”始皇作梦与海神交战,海神的形式好象东说念主。请占梦的博士给圆梦,博士说:“水神本来是看不到的,它用大鱼蛟龙作念窥伺。现在皇上祭祀周到恭敬,却出现这种恶神,应当除掉它,然后确切的善神就不错找到了。”于是命令入海的东说念主捎带捕大鱼的器具,切身带着有机关的弓弩去等侯大鱼出来以便射它。从琅邪向北直到荣成山,都不曾遇见。到达之罘的时候,遇见了大鱼,射死了一条。接着又沿海向西进发。秦始皇到达平原津时生了病。始皇腻烦说“死”这个字,群臣莫得敢说死的事情。皇帝病得更猛烈了,就写了一封盖上御印的信给令郎扶苏说:“回咸阳来参加凶事,在咸阳安葬。”信已封好了,存放在中东府令赵高兼掌印玺事务的办公处,莫得交给使臣。七月丙寅日,始皇在沙丘平台物化。丞相李斯认为皇帝在外地物化,就怕皇子们和各地乘机制造变故,就对此事严守阴私,不发布凶事音信。棺材抛弃在既密闭又能透风的辒(wēn,温)凉车中,让畴前受始皇宠幸的中官作念陪乘,每走到适当的地方,就献上饭食,百官象平常一样向皇上奏事。中官就在辒凉车中降诏批签。独一胡亥、赵高和五六个曾受宠幸的中官知说念皇上死了。赵高畴前也曾教胡亥写字和狱律功令等事,胡亥暗里里很可爱他。赵高与令郎胡亥、丞相李斯阴私商量休止动皇赐给令郎扶苏的那封已封好的信。谎称李斯在沙丘接受了始皇遗诏,立皇子胡亥为太子。又写了一封信给令郎扶苏、蒙恬,列举他们的罪戾,赐命他们寻短见。这些事都纪录在《李斯传记》中,不竭往前走,从井陉到达九原。正赶上是暑天,皇上的尸体在辒凉车中发出了臭味,就下令伴随官员让他们往车里装一石有腥臭气的腌鱼,让东说念主们分不清尸臭和鱼臭。一齐行进,从直说念回到咸阳,发布治丧的公告。皇太子秉承皇位,等于二世皇帝。九月,把始皇安葬在郦山。始皇当初刚刚登位,就挖通治理了郦山,到合股天下后,从世界各地送来七十多万徒役,凿地三重泉水那么深,灌注铜水,填塞舛误,把外棺放进去,又修造宫瞻念,建立百官位次,把珍奇器物、张含韵怪石等搬了进去,放得满满的。命令工匠制造由机关专揽的弓箭,如有东说念主挖墓一走近就能射死他。用水银作念成百川江河大海,用机器递相灌注运送,顶壁装有天文图象,底下置有地地图形。用娃娃鱼的油脂作念成火炬,臆想很久不会灭火。二世说:“先帝后宫妃嫔莫得子女的,放她们出去分歧适。”就命令这些东说念主全部殉葬,殉葬的东说念主好多。埋葬完毕,有东说念主说是工匠制造了机械,墓中所藏宝物他们都知说念,宝物多而贵重,这就未免会泄显示去。魁岸的丧礼完毕,宝物都已藏好,就禁闭了墓说念的中间一说念门,又把坟场最外面的一说念门放下来,工匠们全部被禁闭在里边,莫得一个再出来的。墓上栽种草木,从外边看上去好像一座山。二世皇帝元年(前209),二世二十一岁,赵高担任郎中令,执掌朝廷大权。二世下诏,增多始皇祠庙里用来祭祀的牲畜数量,增多山川多样祭祀的礼节。命令大臣们讨论推尊始皇庙号的事。大臣们都磕头说:“古时候皇帝的祖庙为七庙,祭祀七代祖先,诸侯五庙,医生三庙,如今始皇庙是一枝独秀的,即使是万世以后也弗成毁除,天下东说念主都要贡献祭品钱粮,增多祭祀用的牲畜,礼节完全具备,弗成有比这个再高的。先王庙有的在西雍,有的在咸阳。皇帝按礼节应当单独捧着经屡次酿制而且质醇的酎(zhoù,纣)酒祭祀始皇庙。从襄公以下的庙都毁除。所建共七庙。大臣们都依礼供献祭祀,推尊始皇庙为皇帝鼻祖庙。皇帝仍自称为‘朕’。”二世跟赵高商议说:“我年龄轻,刚登位,百姓还不驯顺。先帝巡缉各郡县,以显示他的强有劲,威势震服海内。现在我坦然住在皇宫不出巡游,就让东说念主看着我窝囊,莫得办法总揽天下。”春天,二世东行巡缉郡县,李斯伴随着。到达碣石山,沿海南行到达会稽,在始皇所立的石碑上都刻上字,碑石旁都增刻上伴随的大臣的名字,以使先帝的功业盛德愈加彰着。皇帝说:“金石碑刻全是始皇帝建造的。现在我承袭了皇帝名号,关联词金石碑刻上不称始皇帝,以后年代久远了,就好像是后代子孙建造的,以致弗成称扬始皇帝的功业和盛德。”丞相臣李斯、臣冯去疾、御史医生臣德冒死罪进言说:“我们肯求把诏书全刻在石碑上,这样就明白了。为臣冒死罪肯求。”制书批复说:“不错。”接着到了辽东,然后复返。这时候秦二世就按照赵高的建议,声名功令。他漆黑与赵高计划说:“大臣们都不遵守,仕宦还很有劲,还有诸君皇子一定要跟我争权,对这些我该若何办呢?”赵高说:“这些话我本来就想说却没敢说。先帝在位时的大臣,都是接连若干代有名望的贵东说念主,立功立事,代代相传,还是很真切。如今为臣赵高生来卑*,幸蒙陛下抬举,让我身居高位,管理宫廷事务。大臣们并不惬意,只在口头上遵守,实质上心里不服。现在皇上出巡,何不借此契机查办郡县守尉中的有罪者,把他们杀掉,这样,在上不错使皇上的威严震天下,不才不错除掉皇上一向所不惬意的东说念主。当前弗成效法文治而应取决于武力,但愿陛下能顺应形势,切勿耽搁,那么大臣们就来不足谋算了。睿智的君主网罗举用那些被弃不消的东说念主。让卑*的显贵起来,让贫苦的富裕起来,让冷酷的变得亲近,这样就能高下合作国度安定了。”二世说:“好!”于是就诛杀大臣和皇子们,制造罪名连带拘捕近侍小臣中郎、外郎、散郎,莫得一个得以赦罪,六个皇子被杀死在杜县。皇子将闾昆季三东说念主被囚禁在内宫,议定他们的罪戾。秦二世派使臣命令将闾说:“你们不尽臣说念,当外死罪,仕宦照章行刑来了。”将闾说:“宫廷的礼节,我从来不敢不听从掌管司仪的宾赞;朝廷的位次,我从来不敢有失仪节;奉命对答,我从来不敢说错话。若何能说不尽臣说念呢?但愿能知说念罪名再死。”使臣说:“我弗成参与谋议,只是奉命行事。”将闾仰天高声呼喊,呼喊了几次说:“天啊!我莫得罪!”昆季三东说念主都流着眼泪拔剑寻短见了。皇族为之颤抖恐慌。大臣们进谏的被认为是诽谤,大官们为保住禄位而屈从阿谀,百姓颤抖就怕。四月,二世复返到咸阳,说:“先帝因为咸阳朝廷小,是以兴建阿房宫,室堂还莫得建成,赶上始皇逝世,只得让修建的东说念主停驻来,调到郦山去修墓。郦山修墓的服务已全部完毕,现在放下阿房宫而不把它建成,等于表明先帝办事有作假。”又开动修建阿房宫。对外安抚四方的异族,遵照始皇的策略,征召了五万矫若惊龙的兵丁守卫咸阳。下令教习射箭,还要饲养供宫廷玩赏的犬马兽类,兵丁犬马兽类所需食粮好多,臆想咸阳仓里的食粮不够用,就从底下各郡县征调运来食粮和饲料,让转运东说念主员都自带干粮,咸阳四百里之内不准吃这些食粮。施法愈加严酷。七月,戌卒陈胜等在原生楚国之地造反,国号为“张楚”取张大楚国之意。陈胜自立为楚王,住在陈县,打法将领们夺取土地。崤山函谷关以东的山东各郡县,年青东说念主因为受尽秦朝仕宦之苦,都杀掉了他们的郡守、郡尉、县令、县丞,起来造反,以响应陈胜,并在各地接踵拥立侯王,取合起来向西进攻,旗号都是挞伐秦朝,东说念主数多得数也数不清。掌管传达通报的谒者出使山东追思,把山东造反的情况申诉了二世。二世很活气,就把谒者下交给主管仕宦去处理。后边的使臣追思,皇上问他,他回答说:“那不外是一群盗贼,郡守、郡尉正在追捕,现在全部抓获了,不值得记挂。”皇上欢畅了。武臣自立为赵王,魏咎为魏王,田儋(dām,担)为皆王,沛公在沛县举义。项梁在会稽郡起兵。二年(前208)冬天,陈胜打法的周章等将领向西到达戏水,军力有几十万。二世大为吃惊,跟群臣商议说:“若何办?”少府章邯说:“盗贼还是来了,东说念主数多势力强,现在征发隔邻各县的队列是来不足了。郦山徒役好多,请赦免他们,授予他们武器去迎击举义军。”于是二世大赦天下,派章邯领兵为将,击败了周章的队列,周章败逃,被杀死在曹阳。二世又增派长史司马欣、董翳(yì,义)去匡助章邯攻打举义军,在城父杀死了陈胜,在定陶击败了项梁,在临济杀死了魏咎。楚地举义军的名将还是被杀死,章邯就向北度过黄河,到钜鹿攻打赵王赵歇等东说念主。赵高劝说二世说念:“先帝登位治理天下时间很久,是以群臣不敢作念非分之事,不敢进言异端邪说。现在陛下正年青,刚登皇位,若何能跟公卿执政廷上议决大事呢?事情如果有舛错,就让群臣看出了我方的时弊。皇帝称“朕”,朕既然有征兆的真谛,本来等于不让别东说念主听到他的声息。”于是二世频繁居住在深宫之内,只跟赵高一个东说念主决定多样事情。从这以后公卿很少有契机朝见皇上,各地举义的东说念主更多了,关中队列被征发到东边去攻打举义军的一直莫得罢手。右丞相冯去疾、左丞相李斯、将军冯劫进谏说:“关东各路盗贼纷纷而起,朝廷派兵前去诛讨,杀死的东说念主好多,然而还弗成平息。盗贼多都是因为戌边、运载、劳顿的事情太劳苦,钱粮太重。我们肯求暂停阿房宫的修建,减少戌边兵役和运载徭役。”二世说:“我听韩子说:‘尧、舜用柞木作念椽子,不进行砍削加工,用芦苇茅草盖屋顶不修剪,吃饭用瓦碗,喝水用瓦罐,即使是看门东说念主的奉养,也不会比这再俭薄了。禹平凿龙门,领路大夏,指挥黄河淤积停滞之水,引水入海,切身拿着杵和锹,小腿上的毛都被磨光了,即使是奴隶的劳苦,也不会比这再猛烈了。’东说念主们之是以发扬享有天下,等于为了能纵欲而为,尽情享受,作念君主重要的是昌明法制,这样,臣下就不敢干赖事,就能总揽天下了。虞、夏的君主,地位尊贵,作念了皇帝,却身处艰难境地,为百姓作出损失,这还有什么值得学习呢?天下被称为万乘(shèng,胜)之主,领有万辆兵车,我身居万乘之高位,却莫得万乘的实质,我要建造千乘之车驾,设立万乘之徒属,让实质跟我的名号相副。再说,先帝出身于诸侯,兼并了天下,天下还是平定,对外排除四方异族以安定边境,对内修建宫室来显示奏效的闲暇,你们都看到了先帝功业还是就序。而现在我登位两年的时间,盗贼纷起,你们弗成禁止,又想要终止先帝所要作念的事情。这样作念,对上弗成报答先帝,其次亦然不为我尽忠奋勉,你们还凭什么身处高位呢?”于是把冯去疾、李斯、冯劫下交给狱吏,审讯根究三东说念主的其他罪行。冯去疾、冯劫说:“将相弗成受侮辱。”寻短见了。李斯结果被囚受刑。二世三年(前207),章邯等率兵包围了巨鹿,楚国上将军项羽率领楚兵前去援救巨鹿。冬天,赵高担任丞相,终于判决杀了李斯。夏天,章邯等作战屡次溃退,二世派东说念主去谴责章邯,章邯发怵了,就派长史司马欣回京陈说情况,肯求教唆。赵高既不接见,也不信任。司马欣发怵了,赶紧逃离,赵高派东说念主去追,莫得追到。司马欣见到章邯说:“赵高执政廷中掌权,将军您有功是被杀,无功亦然被杀。”这时,项羽加紧进攻秦军,俘虏了王离,章邯等东说念主就率兵投降了诸侯。八月己亥日,赵高想要谋反,就怕群臣不听从他,就先设下计谋进行试验,带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了,把鹿说成是马。”问左右大臣,左右大臣有的默默,有的故意相合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在漆黑假借法律诬害那些说是鹿的东说念主。以后,大臣们都怕惧赵高。赵高以前屡次说:“关东的盗贼成不了什么气侯。”其后项羽在钜鹿城下俘虏了王离等东说念主并不竭前进,章邯等东说念主的队列屡次溃退,上书肯求增援,燕国、赵国、皆国、楚国、韩国、魏国都自立为王,从函谷关往东,大抵全部背叛了秦朝仕宦而响应诸侯,诸侯都率兵西进。沛公率领几万东说念主屠灭了武关,派东说念主来跟赵高阴私构兵。赵高发怵二世发怒,诛杀加害自己,就谎称有病不去朝见皇上。二世梦见一只白虎咬了他车驾的骖(cān,参)马,他杀了那只白虎,但心中不乐,以为奇怪,就去问解梦的东说念主。解梦东说念主卜得卦辞说:“泾水水神在作怪。”二世就在望夷宫斋戒,想要祭祀泾水水神,把四匹白马沉入泾水。二世派东说念主以举义者日益迫临的事谴责赵高。赵高惧怕不安,就漆黑跟他的东床咸阳县令阎乐、他的弟弟赵成商量说:“皇上不听劝谏,如今事态危急,想要把罪祸推给我们眷属。我想另立皇帝,改立令郎婴。子婴和善谦下,百姓都拥护他的话。”就让郎中令作内应,谎称有大盗,命令阎乐召集仕宦兴师追捕,又劫持了阎乐的母亲,安置到赵高府中当东说念主质。派阎乐带领官兵一千多东说念主在望夷宫殿门前,紧缚上卫令仆射,喝问说念:“盗贼从这里进去了,为什么不阻挠?”卫令说:“皇宫周围警卫哨所都有卫兵防守,十分严实,盗贼若何敢插手宫中?”阎乐就斩了卫令,带领官兵直接冲进去,一边走一边射箭,郎官中官大为吃惊,有的叛逃,有的格斗,格斗的就被杀死,被杀死的有几十东说念主。郎中令和阎乐一同冲进去,用箭掷中了二世的帷帐。二世很活气,召唤左右的东说念主,左右的东说念主都慌乱了不敢伊始。左右有一个中官服侍着二世不敢离开。二世插手内宫,对他说:“您为什么不早告诉我,竟到了现在这种地步!”中官说:”为臣不敢说,才得以保住人命,如果早说,我们这班东说念主早就都被您杀了,岂肯活到今天?”阎乐走向前去历数二世的罪戾说:“你自尊放纵、大肆诛杀,不讲意思意思,天下的东说念主都背叛了你,若何办你我方探究吧!”二世说:“我不错见丞相吗?”阎乐说:“不行。”二世说:“我但愿得到一个郡作念个王。”阎乐不答应。又说:“我但愿作念个万户侯。”还是不答应。二世又说:“我愿意和浑家儿女去作念普通百姓,跟诸令郎一样。”阎乐说:“我是奉丞相之命,为天下东说念主来诛杀你,你即使说了再多的话,我也不敢替你申诉。”于是指挥士兵向前。二世寻短见。阎乐且归禀报赵高,赵高就召来了系数的大臣和令郎,把杀死二世的情况告诉了他们。赵高说:“秦国脉来是个诸侯国,始皇总揽了天下,是以称帝。现在六国又各自立了王,秦国土地越来越小,竟然还凭着个空称呼皇帝,这分歧适。应象畴前一样称王,才合适。”于是立二世兄长的女儿婴为秦王。按照平民的葬仪把二世埋葬在杜南宜春苑中。让子婴斋戒,到宗庙去拜祖先,接受国玉玺玺。斋戒五天后,子婴跟他的两个女儿商议说:“丞相赵高在望夷宫杀了二世,发怵大臣们杀他,就假装按照说念义立我为王。我听说赵高竟与楚国商定,灭掉秦宗室后他在关中称王。现在让我斋戒,朝见宗庙,这是想趁着我在庙里把我杀掉。我推说生病弗成前去,丞相一定会切身来,他来了就杀掉他。”赵高派东说念主去请子婴,前后去了好几趟,子婴却不走,赵高果然切身去请。说:“国度大事,王为什么不去呢?”子婴于是在斋宫杀了赵高,杀死赵高家三族,在咸阳示众。子婴作念秦王四十六天,楚将沛公击败秦军插手武关,接着就到了霸上,派东说念主去招降子婴。子婴用丝带系上脖子,驾着白车白马,捧着皇帝的印玺符节,在轵说念亭旁投降。沛公于是插手咸阳,封了宫室府库,回师驻扎在霸上。过了一个多月,各路诸侯的队列也到了,项羽是各路诸侯的盟主,杀了子婴和秦令郎宗室系数的东说念主。随后夷戮咸阳,销毁宫室,俘虏宫女,充公秦宫的张含韵财物,跟各路诸侯一皆分了。灭掉秦王朝之后,把底本秦国的土地划成三份各利己王,等于雍王、塞王、翟王,堪称三秦。项羽为西楚霸王,操纵分割天下,赐封诸侯王,秦朝终于陷落了。此后五年,天下合股于汉。
太史公说:秦朝的祖先伯益,在唐尧、虞舜的时候,也曾建立功勋,被封给土地,受赐姓嬴。到夏朝、商朝时零落了。到周朝零落的时候,秦国兴起,在西部边境建起城邑。从穆公即位以来,逐渐蚕食诸侯,最终成就了始皇。始皇自以为功业比五帝伟大,土地比三王宽广,就认为跟五帝、三王比拟是羞耻。贾生评论的话说得多好啊!他说:秦朝兼并了诸侯,山东有三十多个郡,修筑渡口关口,占据着险要地势,修治武器,守护着这些地方。然而陈涉凭着几百名散乱的戌卒,振臂大呼,不消弓箭矛戟等武器,光*锄把和木棍,固然莫得给养,但只须看到有东说念主家住的房屋就能吃上饭,纵横飞奔天下,捷报频传。秦朝险阻之地防守不住了,关卡桥梁封销不封了,长戟刺不了,强弩射不了。楚军很快深入境内,鸿门一战,竟然连竹篱一样的隔绝都莫得遇到。于是山东大乱,诸侯纷纷起事,铁汉接踵立王。秦王派章邯率兵东征,章邯得此契机,就凭着全军的开阔军力,在外面跟诸侯相约,作念交易,图谋他的主上。大臣们不真实用,从这件事就不错看出来了。子婴登位,最终也不曾醒觉,假使子婴有一般君主的才能,只是得到中等的辅佐之臣,山东地区固然错杂词语,秦国的土地还是不错保全的,宗庙的祭祀也不会拒却。秦国地势有峻岭远离,有大河环绕,形成坚固防患,是个四面都有险要关塞的国度。从穆公以来,一直到秦始皇,二十多个国君,频繁在诸侯中称雄。难说念代代英明吗?这是地位形势酿成的呀!再说天下列国也曾齐心合力进攻秦国。在这种时候,贤东说念主智士蚁合,有良将指挥列国的队列,有贤相沟通相互的计谋,然而被险阻困住弗成前进,秦国就引诱诸侯插手秦国境内作战,为他们打开关塞,结果山东百万队列败逃崩溃。难说念是因为勇气、力量和智谋不够吗?是地形不利,地势未便啊。秦国把小邑并为大城,在险要关塞驻军防守,把营垒筑得高高的而不疏忽跟敌方作战,紧闭关门据守险塞,肩扛矛戟守卫在那里。诸侯们出身平民,是为了利益合股起来,并没德高望众而未居王位者的德行。他们的往来不亲密,他们的下属不亲附。口头上是说陷落秦朝,实质上是为我方谋求私利。他们看见秦地险阻难以进犯,就必定退兵。如果他们能安定原土,让东说念主民休养繁殖,恭候秦的零落,收纳弱小,扶直疲倦,那么凭着能对大国发号布令的君主,就不消记挂在天下已毕不了我方的愿望了。关联词他们尊贵身为皇帝,富足领有天下,我方却遭擒获,这是因为他们挽救败一火的策略舛错啊。秦王骄矜一己之功,不请示于东说念主,一错到底而不改变。二世承袭父过,复旧不改,残暴暴虐以致加剧了祸患。子婴孤单无亲,自处危急,却又柔弱而莫得辅佐,三位君主一生昏惑而不醒觉,秦朝陷落,不亦然应该的吗?在这个时候,世上并非莫得深谋远虑懂得形势变化的东说念主士,然而他们是以不敢针织尽忠,改良主上之过,等于由于秦朝的习尚多有忌讳的禁规,忠言还没说完而我方就被杀戮了。是以使得天下之士只能侧着耳朵听,重叠双脚直立,闭上嘴巴不敢语言。因此,三位君主迷失了路途,而忠臣不敢进谏言,智士不敢出主意,天下还是大乱,皇上还不知说念,难说念不可悲吗?先王知说念阻止欠亨就会伤害国度,是以建立公卿、医生和士,来整治法律设立刑罚,天下因而得到治理。强盛的时候,禁止残暴诛讨叛乱,天下遵守;虚弱的时候,五霸为皇帝征讨,诸侯也驯顺;土地被割削的时候,在内能自守备,在外还有亲附,社稷得以保存。是以秦朝强盛的时候,繁法酷刑,天下颤抖;比及它虚弱的时候,百姓归咎,天下背叛。周朝的公、侯、伯、子、男五等爵位相宜根柢正途,因而传国一千多年不拒却。而秦朝则是本末皆失,是以弗成长久。由此看来,安定和危一火的纲纪相距太远了!俗语说‘前车之覆,后车之鉴’(畴前的资历教训不健忘,等于以后作念事的模仿)。因此正人治理国度,检会于上古的历史,验证以现代的情况,还要通过东说念主事加以稽察,从而了解兴隆替一火的规章,详知贪图和形势是否合宜,作念到弃取有序,变化应时,是以历时长久,国度安定。秦孝公占据了殽山和函谷关的险固地势,领有雍州的土地,君臣牢固防守,窥伺着周朝王室以图夺取政权,心胸席卷天下、包举宇内的意图,有着囊括四海、并吞八方的宏愿。那时候,商君辅佐他,对内建立功令轨制,致力于农耕和纺织,修治防守和攻战的器械设备,对外实行连衡,挑起诸侯之间的争斗,于是秦国东说念主仅以来之不易就取得了西河除外的土地。孝公身后,惠王、武王秉承原有的基业,遵照孝公留住来的策略,向南兼并了汉中,向西夺得了巴、蜀,向东割取了肥沃的土地,占据了险要的郡县。诸侯发怵了,举行盟会来商议削弱秦国,不惜惜珍奇的器物、贵重的玉帛和肥好意思的土地,用来招请天下贤士,实行合纵,缔约结交,相互合股,结成一体。在这个时候,皆国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四正人,个个理智忠信,宽和善东说念主,尊重贤士,重用能东说念主,他们结约合纵,拆散连横,团员起韩、魏、燕、楚、皆、赵、宋、卫、中山等国的开阔队列。这时候六国的谋士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些东说念主给他们计划,有皆明、周最、陈轸、昭滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这些东说念主为他们沟通列国的意见,有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这些东说念主为他们统帅队列。他们也曾凭着十倍于秦国的土地,用上百万的队列,去攻打函谷关进攻秦国。秦国大开关门把敌东说念主放进来打,九国的队列却退却奔逃,不敢前进。秦国莫得损失一枝箭、丢一个箭头的糟塌,列国诸侯就还是疲倦不胜了。因此合纵离散了,盟约灭亡了,争着割让土地以侍奉秦国。这就使得秦国有满盈的力量诳骗列国疲倦的契机去制服他们,追逐败逃之敌,杀东说念主上百万,尸体遍地;鲜血流如注,不错漂起盾牌。秦国乘着成心的形势,限定了天下,切割诸侯土地,使得强国肯求归服,弱国入秦朝拜。王位传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国度莫得什么大事。到了秦始皇,秉承了六代先东说念主留住来的功业,举起长鞭独霸列国,吞并东周、西周,陷落诸侯,登临皇帝之位,合股了通盘天下,用刑罚残酷总揽世界,威望回荡四海。又向南夺取了百越的土地,改设成桂林、象郡。百越的君长低着头,系上脖颈,把人命请托给秦国仕宦。于是派蒙恬在朔方修筑长城戌守边防,驱赶匈奴使它后退七百多里,匈奴东说念主不敢南下牧马,六国之士不敢张弓报仇。于是废弃了先王的治国之说念,焚毁了百家的竹素文章,对百姓实行愚民政策。拆毁名城,杀戮铁汉,收缴天下武器,麇集到咸阳,销毁兵刃,溶化乐器,用它们作念成十二尊铜东说念主,以削弱百姓的反抗力量。然后据守华山动作城墙,凭借黄河动作壕沟,上据万丈高城,下临无底深沟,以此作为坚固的障蔽。有优秀的将领、强盛的弓弩把守着险关要地,有忠信的大臣,又有精锐的部队,摆开了狠恶武器,谁东说念主能奈我何?天下还是安定。秦始皇的情绪,以为关中那样坚固,有如沉长的铜铸城墙,是子子孙孙作帝王的万世基业。始皇身后,他的余威仍然震慑着民风互异的迢遥地区。陈涉不外是个破瓮作念窗户、绳索捆门枢的贫苦东说念主家子弟,是个为东说念主耕田的雇农,被征投军的戌卒,才能赶不上中等东说念主,莫得仲尼、墨翟(dí,狄)的贤能,莫得陶朱、猗顿的豪阔,出身于士卒行伍,起事于田间村野,带着疲乏涣散的士兵,领着几百东说念主的徒众,转过身来攻打秦朝。砍下树枝作念武器,举起竹竿当旗帜,天下的东说念主像云彩一样地麇集成群,像回声一样响应举义,包袱干粮,象影不离身一样伴随着他,山东地区的铁汉俊士,于是同期起来诛灭了秦朝王族。再说秦朝的天下并莫得变小削弱,雍州的土地、殽山和函谷关的坚固,仍然象以前一样。陈涉的地位,比不上皆、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山列国的国君那么尊贵,锄把和木棍,比不上钩戟、长矛那样尖锐;被流放守边的徒众,比不上九国的队列;深谋远虑、行军用兵的方略,也比不上先前六国的谋士。然而奏效失败各不不异,功业成就完全相反。假使让山东列国跟陈涉比比长短大小,量量权势实力,就弗成相提并论了。然而秦国凭着雍州那块小小的土地,领有千辆兵车的诸侯的权利,攻取了八州兼有了天下,使地位等第不异的六国诸侯都朝拜臣服,经历了一百多年。然而其后秦合股了天下,以天下为家,以殽山和函谷关为宫殿,谁预料一个普通东说念主带头发难,就使得秦之宗庙被毁,国度陷落,皇子皇孙死在他东说念主手中,让天下东说念主耻笑,这是因为什么呢?这是因为不奉行仁义,夺取天下跟守住天下的形势就不同啊!秦合股天下,吞并诸侯,临朝称帝,奉养四海,天下的士东说念主顺服地慕风向往,为什么会象这样呢?回答是:近古以来莫得合股天下的帝王还是很真切。周王室力量微弱,五霸接踵死去以后,皇帝的命令弗成通行天下,因此诸侯凭着武力相征伐,矫捷的侵略弱小的,东说念主多的凌暴东说念主少的,战事不啻,军民疲惫。现在秦皇南面称帝总揽了天下,这等于在上有了皇帝啊。这样一来,那些可怜的百姓就都但愿能*他存身糊口,莫得谁不赤忱爱慕皇上,在这个时候,应该保住威权,稳定功业,是安定,是危败,关键就在于此了。秦王怀着狡计卑鄙之心,只想施展他个东说念主的智谋,不信任元勋,不亲近士民,抛弃仁政王说念,建立个东说念主泰斗,禁除诗书古籍,实行酷刑酷法,把诡诈权势放在前头,把仁德信义丢在后头,把残暴暴虐作为治理天下的前提。实行兼并,要心疼诡诈和实力;安定国度,要心疼顺时权变:这等于说夺天下和保天下弗成用同样的方法。秦经历了战国到合股天下,它的路子莫得改,他的政令莫得变,这是它夺天下和保天下所用的方法莫得不同。秦王孤身无辅却领有天下,是以他的陷落很快就来到了。假使秦王能够探究古代的情况,顺着商、周的说念路,来制定实行我方的政策,那么后代即使出现花天酒地的君主,也不会有倾覆危一火的祸患。是以夏禹、商汤、周文王和周武王建立了国度,名号越过,功业长久。目前秦二世登上王位,普天之下莫得东说念主不伸长脖子盼着看一看他的政策。受冻的东说念主穿上粗布短袄就以为很好,挨饿的东说念主吃上荆布也以为香甜。天下苦苦哀叫的百姓,恰是新皇帝执正的凭借。这等于说劳苦东说念主民容易接受仁政。如果二世有一般君主的德行,任用忠贞贤能的东说念主,君臣一心,为天下的灾难而忧心,丧服期间就改正先帝的谬误,割地分民,封赏元勋的后代,封国立君,对天下的贤士以礼相待,把牢狱里的犯东说念主放出来,免去刑戮,破除充公犯警者浑家儿女为官家奴婢之类的错杂刑罚,让被判刑的东说念主各自复返家乡。打开仓库,懒散财帛,以赈济独立穷困的士东说念主;减轻钱粮,减少劳役,匡助百姓灭亡急困;简化法律,减少刑罚,给犯警东说念主以把捏以后的契机,使天下的东说念主都能悛改,改变心操,教学品行,各自严慎对待自己;骄矜万民的愿望,以雄风仁德对待天下东说念主,天下东说念主就复原了。如果天下到处都欢快乐喜河清海晏,唯恐发生变乱,那么即使有*诈不轨的东说念主,而群众莫得背叛主上之心,图谋不轨的臣子也就无法掩饰他的*诈,暴乱的狡计就不错被阻挠了。二世不实行这种办法,却比始皇愈加泼辣无说念,再行修建阿房宫,使刑罚愈加繁多,杀戮愈加严酷,仕宦办事坑诰狠毒,奖惩不得当,钱粮搜刮莫得限制,国度的事务太多,仕宦们都治理不外来;百姓穷困已极,而君主却不加收留救济。于是*险诓骗之事纷起,高下相互骗取,蒙受罪罚的东说念主好多,说念路上遭到刑戮的东说念主前后相望,成群结队,天下的东说念主都堕入了灾难。从君卿以下直到匹夫匹妇,东说念主东说念主心中自危,身处艰难之境,到处都不得安静,是以容易动乱。因此陈涉不凭商汤、周武王那样的贤能,不借公侯那样的尊贵,在大泽乡摇唇鼓舌而天下响应,其原因就在于东说念主民正处于危难之中。是以古代圣王能知悉开端与结局的变化,知说念生存与陷落的关键,因此总揽东说念主民的方法,等于要专心致力于使他们安定罢了。这样,天下即使出现背叛的臣子,也势必莫得东说念主响应,得不到匡助力量了。所谓“处于安定气象的东说念主民不错共同业仁义,处于危难之中的东说念主民容易一皆作念赖事”,等于说的这种情况。尊贵到作念了皇帝,富足到领有天下,而自己却弗成免于被杀戮,等于由于挽救倾覆局势的方法错了。这等于二世的舛错。
襄公登位,在位十二年。开动建造西畤(zhì,痣)。葬在西垂。生了文公。文公登位,住在西垂宫。在位五十年逝世,葬在西垂。生了静公。静公莫得登位就死了。生了宪公。宪公在位十二年。住在西新邑。身后葬在衙县。生了武公、德公、出子。出子在位六年,住在西陵。庶长弗忌、威累和参父三东说念主,率领刺客在鄙衍刺杀了出子,葬在衙县。武公登位。武公在位二十年。住在平阳封宫。葬在宣阳聚东南。三个庶长受到应有的处分。德公继位。德公在位二年。住在雍邑大郑宫。生了宣公、成公、缪公。葬在阳地。开动规定伏日,以抵御热毒邪气。宣公在位十二年。住在阳宫。葬在阳地。开动纪录闰月。成公在位四年。住在雍邑的宫殿。葬在阳地。皆国攻打山戎、孤竹。缪公在位三十九年。周皇帝为他称霸而致贺。葬在雍邑。缪公曾向宫殿的侍卫学习。生了康公。康公在位十二年。住在雍邑高寝。葬在竘(qǔ,上声曲)社。生了共公。共公在位五年。住在雍邑高寝。葬在康公南面。生了桓公。桓公在位二十七年。住在雍邑太寝。葬在义里丘的北边。生了景公。景公在位四十年。住在雍邑高寝。葬在丘里南边。生了毕公。毕公在位三十六年。葬在车里北边。生了夷公。夷公莫得登位。身后葬在左宫,生了惠公。惠公在位十年。葬在车里。生了悼公。;悼公在位十五年。葬在僖公西面。在雍邑修筑城墙。生了刺龚公。刺龚公在位二十四年。葬在入里。生了躁公、怀公。第十年,出现了彗星。躁公在位十四年。住在受寝。葬在悼公南面。躁公元年,出现了慧星。怀公从晋国追思。在位四年。葬在栎圉(yǔ,语)氏。生了灵公。大臣们包围怀公,怀公寻短见。肃灵公是昭子的女儿。住在泾阳。在位十年。葬在悼公西面,生了简公。简公从晋国追思。在位十五年。葬在僖公西面。生了惠公。第七年,百官开动佩剑。惠公在位十三年。葬在陵圉。生了出公。出公在位二年。出公寻短见。葬在雍邑。献公在位二十三年。葬在嚣圉。生了孝公。孝公在位二十四年。葬在弟圉。生了惠文王。孝公十三年开动建都咸阳。惠文王在位二十七年。葬在公陵。生了悼武王。悼武王在位四年。葬在永陵。昭襄王在位五十六年。葬在芷阳。生了孝文王。孝文王在位一年。葬在寿陵。生了庄襄王。庄襄王在位三年。葬在芷阳。生了始皇帝,吕不韦任相国。
献公登位第七年(前378),开动设立集市。第十年(前375),登记户口,五户相连共为一伍。孝公登位第十六年(前346),这年桃树李树在冬天开了花。惠文王十九岁登位。登位第二年(前336),开动实行用钱币。有个新生婴儿说:“秦国将称王。”悼武王十九岁登位。登位第三年(前309),渭水变红了三天。昭襄王十九岁登位。登位第四年(前304),开动开辟井田制下的田梗。孝文王五十三岁登位。庄襄王三十二岁登位。登位第二年(前248),夺取了太原地区。庄襄王元年(前249),宣布大赦,论列表彰先王元勋,施予恩惠,厚待骨血近亲,对百姓施以惠泽。东周合股诸侯计划攻秦,秦国派相国吕不韦征讨,东周到部纳入秦国。秦国不继绝东周的祭祀,把阳东说念主聚一地赐给周君,让他供奉祖先祭祀。
始皇在位三十七年,葬在郦邑。生了二世皇帝。始皇是十三岁登位的。二世皇帝在位三年。葬在宜春苑。赵高任丞相,封安武侯。二世是十二岁登位的。以上从秦襄王到秦二世,统共六百一十年。
汉孝明皇帝十七年(公元74)十月十五日,这一天是乙丑日,孝明皇帝向班固议论贾谊、司马迁论秦二世一火天下的得失,班固说:周朝的命数还是畴前,周属木德,汉为火德,木生火,等于说周为汉母,子不代母,是以汉朝的仁德还弗成直接代替周朝。而秦朝正赶上了木德与火德之间的帝王之位。始皇嬴政残忍泼辣。然而他十三岁就当上了诸侯王,其后兼并了天下,放纵妄为,却又养育眷属宗亲。三十七年间,四处用兵,他制法律政令,传留给后代帝王。这或者是由于取得了圣东说念主的神威,河伯授予了象征帝王解雇的河图,凭借着主弓矢的狼星、狐星之气,和主斩杀的参星、伐星之气,匡助嬴政扼杀了天下诸侯,直到自称始皇帝。秦始皇身后,胡亥极其愚蠢,郦山工程还莫得完成,又再行营造阿房宫,以已毕先王的计划。还说什么“对于据有天下的东说念主来说,以为最可贵的,等于想干什么就干什么,大臣们竟然要废弃先君想干的事情”,杀了李斯、冯去疾,任用赵高。二世的这个话叫东说念主何等痛心啊!他长着东说念主的脑袋,却发出牲畜一样的叫声。如果他不逞淫威,东说念主们就不会挞伐他的罪戾;如果他的罪戾不重荷,就不至于国灭身一火。直到帝位保不住了,残酷泼辣又加快了他的陷落,固然占据着地形成心的国度,还是弗成长存。子婴越序秉承了王位,戴上垂着玉饰的皇冠,佩上系着华好意思丝带的御玺,乘坐天主王的黄屋车,带领百官,朝拜七庙。小东说念主物登上本不属于他的高位,无不慌乱不安,心无专揽,每天草率偷安。而子婴这个东说念主却能谋虑永恒,排除牵挂,跟他的女儿一皆权衡策动,在一房室之内就近擒获赵高,终于杀死*臣,为先君诛讨了逆贼。赵高身后,子婴还没来得及逐一慰劳客东说念主支属,饭没来得及咽下,酒没来得及沾唇,楚军还是屠灭了关中,真东说念主皇帝还是飞临霸上,只得驾着白马白车,脖颈上系着丝带,手捧符节御玺,献给应该称帝的东说念主。春秋时楚庄王侵郑,郑伯持祭祀用的礼器茅旌和鸾刀,使楚庄王退兵三十里。然而黄河开了口子弗成再堵住,鱼腐烂了弗成再复原。贾谊、司马迁说:“假使子婴有一般君主的才能,只是得到中等的辅佐之臣,山东地区固然错杂词语,秦国的土地还是不错保全的,宗庙的祭祀也不会拒却。”秦朝的虚弱是积久而成,天下还是支离阻扰,即使有周公旦的那样的才能,也无法施展他的善策,而贾谊、司马迁竟拿秦朝的陷落来责怪登位几天的子婴,实在是舛错啊!民间相传,是秦始皇酿成的罪戾,胡亥把它推到顶点,这话是说到理上了。贾谊、司马迁又指责子婴,说底本的秦国土地不错保住,它等于所谓的欠亨晓形势变化呀。纪季为保住宗庙,不得已把酅(xī,希)邑献给皆国,《春秋》不写出他的名字,是为了表彰他的贤德。我读《秦始皇本纪》,读到子婴车裂赵高时,未曾不感到他那样果决施展了他的干练,怜爱他的志气。子婴对待存一火大义,还是是白玉无瑕了。
秦始皇帝者,秦庄襄王子也。庄襄王为秦质子于赵①,见吕不韦姬,悦而取之②,生始皇。以秦昭王四十八年正月生于邯郸③。及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡④;东至荥阳,灭二周⑤,置三川郡。吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。招致客东说念主游士,欲以并天下。李斯为舍东说念主。蒙骜、王齮、麃公等为将军。王幼年,初即位,委国是大臣⑥。
①质子:被派到订约国作主说念主质的国王的女儿或要东说念主。质,典质。庄襄王那时以昭王之孙的身份被典质在赵国。②取:同“娶”。③以:在,于。④有:占有,据有。⑤二周:东周和西周,周末两个小国。详见《周本纪》。⑥委:寄托,委托。
晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。二年,麃公将卒攻卷,斩首三万。三年,蒙骜攻韩,取十三城。王齮死。十月,将军蒙骜攻魏氏、有诡。岁大饥①。四年,拔、有诡②。三月,军罢。秦质子归自赵,赵太子出归国。十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。天下疫。百姓内粟千石③,拜爵一级④。五年,将军骜攻魏,定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,皆拔之,取二十城。初置东郡。冬雷。六年,韩、魏、赵、卫、楚共击秦,取寿陵。秦出兵,五国兵罢。拔卫,迫东郡⑤,其君角率其支属徙居野王⑥,阻山以保魏之河内⑦。七年,彗星先出东方,见朔方⑧,五月见西方。将军骜死。以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。彗星复见西方十六日。夏太后死。八年,王弟长安君成将军击赵,反,死屯留,军吏皆斩死。迁其民于临洮。将军壁死,卒屯留、蒲鶮反,戮其尸⑨。河鱼大上,轻车重马东就食⑩。
嫪毐封为长信侯。予之山阳地(11),令毐居之。宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐(12)。事无大小皆决于毐(13)。又以河西太原郡更为毐国。(14)
①岁:年景。②拔:攻取,占领。③内(nà,纳):同“纳”,缴纳。④拜爵:授予爵位。⑤迫:迫近,迫临。⑥支属:支属。⑦阻:恃,依仗。⑧见:同“现”,出现。⑨“王弟”至“戮其尸”一段:原文真谛不清,参考《会注验证》所引钱大昕说和梁玉绳引许周生说,此段原文或应作“王弟长安君成(jiāo,骄)将军击赵,反陈留,军吏皆斩死,迁其民于临洮。将军壁死,卒屯留蒲鶮反,死,戮其尸。”“壁”,是前来挞伐成蛟的将军之名。“蒲鶮”是陈留地方一个士兵的名字。译文据此。⑩重:《集解》引徐广曰:“一无此‘重’字。”是。按八年事段中华书局点校本原和“晋阳反”段为一大段,今据文章单辟一段。(11)予:给予。(12)苑囿:畜养兽类的地方。大曰苑,小曰囿。恣:听凭,听凭。(13)无:非论。(14)更:改。按此段与下两段中华书局点校本原为一段,今据文意分为三段。
九年,彗星见,或竟天①。攻魏垣、蒲阳。四月,上宿雍。己酉,皇冠②,带剑③。长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍东说念主④,将欲攻蕲年宫为乱⑤。王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中⑥,亦拜爵一级。毐等败走。即令国中:有生得毐⑦,赐钱百万;杀之,五十万。尽得毐等。卫尉竭、内史肆,佐弋竭、中医生令皆等二十东说念主皆枭首⑧。车裂以徇⑨,灭其宗⑩。过甚舍东说念主(11),轻者为鬼薪(12)。及夺爵迁蜀四千余家,家房陵(13)。(四)[是]月寒冻,有死者。杨端和攻衍氏。彗星见西方,又见朔方,从斗以南八旬日(14)。
①竟天:划过通盘太空。竟,原原本本。②冠(guàn,贯):古代贵族子弟到二十岁时举行加冠典礼,表示成年。实质上秦始皇那时还是二十二岁。③带剑:亦然表示还是成年的一种典礼。带剑以显威仪。④矫:假托,盗用。御玺:皇帝的印。县:古代皇帝所管辖之地,在京都沉以内,即王畿。君公:首领。⑤蕲(qí,其)年宫:在雍。那时为始皇住处。⑥皆:《会注验证》引李笠曰:“‘者’下‘皆’字疑涉上句误衍。”译文从此说,删去“皆”字。⑦生得:生擒。⑧枭首:古代酷刑之一,割下犯东说念主的头,吊挂在木竿上。⑨车裂:也叫车磔(zhé,折)。古代酷刑之一,把犯东说念主绑在几辆车上,拖裂肢体。徇:示众。⑩宗:同祖,同族。(11)及:至于。(12)鬼薪:拾柴以供王家宗庙之用,即为王家宗庙服劳役,是秦代的徒刑之一,刑期三年。(13)家:安家,居住。(14)从斗以南:从北斗往南。斗,北斗星。
十年,相国吕不韦坐嫪毐免①。桓齮为将军。皆、赵来置酒。皆东说念主茅焦说秦王曰②:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也③。”秦王及迎太后于雍而入咸阳,复居甘泉宫④。
①坐:定罪,由……而获罪。免:免官。②说(shuì,税):游说,劝说。③倍:同“背”,相悖,背叛。④甘泉宫:咸阳南宫。
大索①,逐客②。李斯上书说③,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩④。韩王患之,与韩非谋弱秦⑤。大梁东说念主尉缭来,说秦王曰:“以秦之强,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从⑥,翕而出不意⑦,此乃智伯、夫差、湣王之是以一火也⑧。愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不外一火三十万金,则诸侯可尽。”秦王从其计,见尉缭亢礼⑨,衣服食饮与缭同。缭曰:“秦王为东说念主,蜂准⑩,长目,挚鸟膺(11),豺声,少恩而虎狼心,居约易出东说念主下(12),得志亦轻食东说念主。我布衣(13),然见我常身自下我(14)。诚使秦王得志于天下(15),天下皆为虏矣(16)。不可与久游(17)。”乃一火去(18)。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其战略。而李斯用事(19)。
①索:搜索。②逐客:驱散居留在秦国的客卿。③李斯上书:指李斯的《谏逐客书》,见《李斯传记》。④下:使背叛,制服。⑤弱秦:削弱秦国。弱,使弱。⑥合从(zòng,纵):南北叫“纵”,“合纵”等于山东六国合股抗秦。从,同“纵”。⑦翕(xī,吸):不休,集聚。⑧智伯:知瑶,又叫荀瑶,春秋末晋国执政的卿,势大而自尊,被韩、赵、魏三家所灭。事详《晋世家》。夫差:春秋末吴国君主,其父阖闾为越王勾践所伤而死。夫差誓报父仇,大北越国。后伐皆,又与晋争霸华夏,越乘虚伐吴,吴终于为越王勾践所灭,夫差寻短见。事详《越王勾践世家》。湣王:战国时皆国君主,曾与秦昭王争为帝,后在燕将乐毅率领诸侯之兵击皆时,被相国淖齿所杀。事详《皆太公世家》。⑨亢礼:行对等之礼。⑩蜂准:高鼻子。(11)挚:通“鸷”,猛禽。膺(yīng,英):胸。(12)约:穷困。出东说念主下:真谛是屈居东说念主下。(13)布衣:庶东说念主之服,借指平民。(14)身自下我:真谛是切身对我谦下。(15)诚使:如果。(16)虏:奴隶。(17)游:往来。(18)一火去:逃离。(19)用事:掌权。
十一年,王翦、桓齮、杨端和攻邺,取九城。王翦攻阏与、橑杨,皆并为一军。翦将十八日,军归斗食以下,什推二东说念主从军。取邺安阳,桓齮将①。十二年,文信侯不韦死,窃葬②。其舍东说念主临者③,晋东说念主也逐出之;秦东说念主六百石以上夺爵,迁;五百石以下不临,迁,勿夺爵。自今以来④,操国是不说念如嫪毐、不韦者籍其门⑤,视此⑥。秋,复嫪毐舍东说念主迁蜀者。当是之时,天下大旱,六月至八月乃雨。
①以上一段记述交集不解。《会注验证》引梁玉绳曰:“盖是役也,王翦为主将,桓齮为次将,杨瑞和为末将,并军伐赵。攻邺未得,先取九城,王翦遂别攻阏与、橑阳,而留桓齮攻邺。齮即取邺,翦复令齮攻橑阳,己独攻阏与,皆取之。”又:安阳,当为栎阳之误。译文参用此说。斗食,指俸禄较低的仕宦,年俸不悦百石,所给俸秩以斗谋略,是以叫斗食。什,同“十”。②窃葬:私葬,偷葬。《索隐》云:“不韦饮鸩死,其客东说念主数千东说念主窃共葬于洛阳北芒山。”③临(lìn,吝):哭吊死者。④自今以来:从今以后。⑤籍,编入簿册,登记。⑥视此:比照这些。视,比。
十三年,桓齮攻赵平阳,杀赵将扈辄,斩首十万。王之河南①。正月,彗星见东方。十月,桓齮攻赵。十四年,攻赵军于平阳,取宜安,破之,杀其将军。桓齮定平阳、武城。韩非使秦,秦用李斯谋②,留非③,非死云阳。韩王请为臣。
①之:往,到……去。②秦用李斯谋:韩王曾遣韩非使秦,秦王悦之,后因李斯毁之,秦王拘押韩非,终被李斯害死于秦。详见《老庄韩非传记》。③留:羁留,拘押。
十五年,大兴兵,一军至邺,一军至太原,取狼孟。地动。十六年九月,发卒受地韩南阳假守腾①。初令须眉书年②。魏献地于秦。秦置丽邑。十七年,内史腾攻韩,得韩王安,尽纳其地,以其地为郡,命曰颍川。地动。华阳太后卒。民大饥。
①“发卒”句:《会注验证》引方苞曰:“发卒受韩南阳地,而使内史腾为假守也。”假,代理。②书年:报写年龄。这是为了便于征兴师卒,徭役。
十八年,大兴兵攻赵,王翦将上地①,下井陉,端和将河内,羌瘣伐赵,端和围邯郸城。十九年,王翦、羌瘣尽定取赵地东阳,得赵王。引兵欲攻燕,屯中山。秦王之邯郸,诸尝与王生赵时母家有恼恨,皆坑之②。秦王还,从太原。上郡归。始皇帝母太后崩。赵令郎嘉率其宗数百东说念主之代,自立为代王,东与燕合兵,军上谷③,大饥。
①将上地:统帅上地的秦军。②坑:坑埋,生坑。③军:驻扎。
二十年,燕太子丹患秦兵至国①,恐,使荆轲刺秦王②。秦王觉之,体解轲以徇③,而使王翦、辛胜攻燕。燕、代兴师击秦军,秦军破燕易水之西。二十一年,王贲攻(蓟)[荆]。乃益发卒,诣王翦军④,遂破燕太子军,取燕蓟城,得太子丹之首。燕王东收辽东而王之⑤。王翦谢病老媪⑥。新郑反。昌平君徙于郢。大雨雪⑦,深二尺五寸。
①患:记挂。②荆轲刺秦王:事详《刺客传记》。③体解:等于肢解,古代分解肢体的酷刑。④益:增多。诣:往,到。⑤王(wàng,旺)之:在那里称王。⑥谢病:推说有病。老媪:归心如箭。⑦雨雪:下雪。
二十二年,王贲攻魏,引河沟灌大梁,大梁城坏,其王请降,尽取其地。二十三年,秦王复召王翦,强起之①,使将击荆。取陈以南至平舆,虏荆王。秦王游至郢陈。荆将项燕立昌平君为荆王,反秦于淮南。二十四年,王翦、蒙武攻荆,破荆军,昌平君死。项燕遂寻短见。二十五年,大兴兵,使王贲将,攻燕辽东,得燕王喜。还攻代,虏代王嘉。王翦遂定荆江南地;降越君②,置会稽郡。五月,天下大酺③。二十六年,皆王建与其相后胜兴师守其西界,欠亨秦④。秦使将军王贲从燕南攻皆,得皆王建。
①强(qiǎng,抢)起之:强迫升引他。②降越君:使越君背叛。越君,越族首领。楚威王已灭越国,其余族不称王,自称君。③酺(pú,蒲):命令特准的大聚饮。秦汉时,三东说念主以上无故聚饮有禁,违者罚款四两。秦灭韩、赵、魏、燕、楚五国,下令特准聚饮,以示庆祝。④欠亨秦:不与秦国来去。
秦初并天下,令丞相、御史曰:“异日韩王纳地效玺①,请为藩臣②,已而倍约③,与赵、魏合从畔秦④,故兴兵诛之⑤,虏其王。寡东说念主以为善,庶几息兵革⑥。赵王使其相李牧来约盟,故归其质子。已而倍盟,反我太原,故兴兵诛之,得其王。赵令郎嘉乃自立为代王,故举兵击灭之。魏王始约服入秦,已而与韩、赵谋袭秦,秦兵吏诛,遂破之。荆王献青阳以西,已而畔约,击我南郡,故兴师诛,得其王,遂定其荆地。燕王昏乱,其太子丹乃阴令荆轲为贼⑦,兵吏诛,灭其国。皆王用后胜计,绝秦使,欲为乱,兵吏诛,虏其王,平皆地。寡东说念主以眇眇之身⑧,兴兵诛暴乱,赖宗庙之灵⑨,六王咸伏其辜⑩,天下大定。今名号不更,无以称奏效(11),传后世。其议帝号(12)。”丞相绾、御史医生劫、廷尉斯等皆曰:“昔者五帝地方沉(13),其外侯服夷服(14),诸侯或朝或否,皇帝弗成制。今陛下兴义兵,诛残贼,平定天下,海内为郡县(15),功令由一统,自上古以来未曾有,五帝所不足。臣等谨与博士议曰:‘古有天皇,有地皇,有泰皇(16),泰皇最贵。’臣等昧死上尊号,王为‘泰皇’。命为‘制’(17),令为‘诏’(18),皇帝自称曰‘朕’(19)。”王曰:“去‘泰’,著‘皇’(20),采上古‘帝’位号,号曰‘皇帝’。他如议(21)。”制曰:“可”。追认庄襄王为太上皇。制曰:“朕闻太古有号毋谥(22),中古有号,死而以行动谥(23)。如斯,则子议父,臣议君也,甚毋庸(24),朕弗取焉。自今已来,除谥法。朕为始皇帝。后世以计数(25),二世三世至于万世,传之无限。”
①异日:往日,先前。效:献。②藩臣:为朝廷守边的属臣。③已而:不久。④畔:通“叛”。⑤诛:挞伐。⑥庶几:也许,未必。息兵革:罢手战争。兵革,本为武器和甲胄,这里借指战争。⑦阴:漆黑。贼:杀东说念主者,即刺客。⑧眇眇:轻微,微小,自谦之词。眇,同“渺”。⑨宗庙:祖庙,这里指祖先。⑩咸:都。伏:受到(应有的处分)。辜:罪。(11)称:称扬,显扬。(12)其:表示祈使,命令。(13)五帝:有几种说法。《史记》所指的是:黄帝、颛(zhuān,专)顼(xū,须)、帝喾(kù,酷)、尧、舜。(14)侯服、夷服:按照周制,皇帝所居京城除外直径一沉的地方为王畿,再往外分为九服,由近及远,每隔五百里为一服,顺次是:侯服、甸服、男服、采服、卫服、蛮服、夷服、镇服、藩服。这里“侯服、夷服”指京城除外的遐迩地区。参与《夏本纪》、《周本纪》。(15)郡县:古代两级行政区画,周代县大于郡,到秦始皇合股中国后,分世界为三十六郡,郡下设县。(16)天皇、地皇、泰皇:即所谓“三皇”,传说中五帝以前的三个帝王。(17)制:帝王的命令。《集解》引蔡邕曰:“制书,帝者轨制之命也,其文曰‘制’。(18)诏:诏书,皇帝颁发的文告命令。(19)朕:原为通用的第一东说念主称代词,自秦始皇以后,成为皇帝或听政的太后专用的自称。(20)著(zhuó,灼):附着,这里有留住、保留的真谛。(21)他:其他。如:按照。(22)毋:同“无”谥(shì,试):封建期间,皇帝和达官贵族身后,被追认的称号。(23)行(旧读xìng,性):品行,事迹。(24)毋庸:莫得真谛。(25)以计数:由此谋略。数,算。
始皇推终始五德之传①,以为周得火德,秦代周德,从所不胜②。方今水德之始,改年始③,朝贺皆自十月朔④,衣服旄旌节旗皆上黑⑤,数以六为纪⑥,符、法冠皆六寸⑦,而舆六尺⑧,六尺为步⑨,乘六马⑩。更名河曰德水,以为水德之始,坚忍戾深(11),事皆决于法,刻削毋仁恩和义(12),然后合五德之数(13)。于是急法,久者不赦。
①推:推寻,推论,终始五德:战国时阴阳家以水、火、木、金、土五行相互克制、终而复始的旨趣来附会王朝的兴废更迭,等于所谓“终始五德”。夏、商、周三个朝代始别为木德、金德、火德,则代周者当为水德。五德,指水、火、木、金、土的属性。传:纪律。②从所不胜:取周德抵不外的属性,即水德。③改年始:也叫“改正(zhēng,征)朔”或“改正”,即改动一年的年头,以此表示解雇于天。周以建子之月(夏历十一月)为年头,秦以建亥之月(夏历十月)为年头。④朔:阴历每月月朔。⑤旄旌:用旄牛尾或五色羽毛庇荫的旗。节:符节,使臣所持的凭证。上黑:谨慎玄色。上:同“尚”,谨慎。五行说以玄色象征水德。⑥数以六为纪:真谛是数字的成数以六为顶点。纪,极,终。按:数字一般是起于一,终于十,秦改为终于六,是因为秦属水德,水主阴,而《易》卦中的阴爻(yáo,遥。标识为“--”)叫作“六”,是以秦尊尚六。一说:按五行相互克制的序数,水克火序数为六。⑦法冠:御史所戴之冠。本为楚王之冠,秦灭楚,以此赐给御史,称法冠。其后汉使节、王法者也戴此冠。⑧舆:车。六尺:指两轮间的距离。⑨步:古以两举足以步,即今所谓两步,作为长度单元,秦代以六尺为一步。⑩乘六马:一辆车驾六匹马。(11)戾(lì,厉)深:严厉,狠毒。(12)刻削:残暴。(13)合五德之数:这是说秦严法毋仁合于五行规章。秦以水德,水为阴,阴主杀。数,命数、规章。
丞相绾等言:“诸侯初破,燕、皆、荆地远,不为置王,毋以填之①。请立诸子,唯上幸许②。”始皇下其议于群臣③,群臣皆以为便④,廷尉李斯议曰:“周文武所封子弟同姓甚众,然后属冷酷⑤,相攻击如仇雠⑥,诸侯更相诛伐⑦,周皇帝弗能禁止。今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子元勋以公钱粮重犒赏之⑧,甚足易制⑨。天下无异意,则安宁之术也⑩。置诸侯未便。”始皇曰:“天下共苦战斗不休,以有侯王,赖宗庙,天下初定,又复立国,是树兵也(11),而求其宁息,岂不难哉!廷尉议是(12)。”
①填:同“镇”。弹压,安定。②唯:但愿,敬词。幸:亦然表示但愿的敬词,可译为络予宠幸。③下:交下。议:建议。④便:成心,合适。⑤后属:后裔,后代。⑥仇雠(chóu,仇):敌人。⑦更相:相互。⑧公:公家的。⑨足:不错,能够。⑩术:方法,期间。(11)树兵:真谛是挑起战争。(12)是:对,正确。
分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。更名民曰“黔黎”①。大酺。收天下兵,聚之咸阳,销以为钟鐻②,金东说念主十二,重各千石③,置廷宫中,一表率衡石丈尺④。书同文⑤。书同笔墨⑥。地东至海暨朝鲜⑦,西至临洮、羌中,南至北向户,北据河为塞,并阴山至辽东⑧。徙天下巨富于咸阳,十二万户,诸庙及章台、上林皆在渭南⑨。秦每破诸侯,写放其宫室⑩,作之咸阳北阪上(11),南临渭,自雍门以东至泾、渭,殿屋复说念周阁相属(12)。所得诸侯好意思东说念主钟饱读,以充入之(13)。
①黔黎:也称“黎首”,指百姓。黔,玄色。②销:溶化(金属)。鐻(jù,据):如钟一类的乐器,夹置在钟旁,像猛兽形,由木或铜制成。③石:分量单元。一百二十斤为石。④衡:秤。又《史记新证》以为当以“一法”为句。⑤同轨:指车辆两轮之间的距离都不异。⑥书:书写。⑦暨(jì,既):和,同。⑧并:傍,沿着。⑨章台:秦故宫名,以宫内有章台而为名。上林:苑名。在今陕西、长安、周至、户县界。⑩写:描摹。放:通“仿”。(11)阪(bǎn,板):山坡。(12)复说念:阁说念,天桥,周阁:环行的长廊之类。一说是周围的楼阁之意。(13)充入:置入。放进去。
二十七年,始皇巡陇西、北地,出鸡头山,过回中。焉作信宫渭南①,已更命信宫为极庙,象天极②。自极庙说念通郦山,作甘泉前殿③。筑甬说念④,自咸阳属之。是岁,赐爵一级。治驰说念⑤。
①焉:乃,于是。信宫:宫名,即长信宫。②天极:北极星。③甘泉:秦宫名。④甬说念:两侧筑有墙的通说念。皇帝在甬说念中来去。外东说念主看不见。⑤驰说念:驰马所行之说念,供皇帝巡行之用。秦驰说念邃晓世界各重要地区,说念路宽五十步,路中三丈宽的部分,种树为界。
二十八年,始皇东行郡县,上邹峄山。立石,与鱼诸儒生议,刻石颂秦德,议封禅望祭山川之事①。乃遂上泰山,立石,封,祠祀。下,风雨暴至,休于树下,因封其树为五医生。禅梁父。刻所立石,其辞曰:皇帝临位,作制明法,臣下修饬②。二十有六年,初并天下,罔不宾服③。亲巡远方苍生④,登兹泰山,周览东极。从臣念念迹⑤,本原职业⑥,祗诵功德⑦。治说念运行⑧,诸产得宜⑨,皆有标准。大义休明⑩,垂于后世,顺承勿革。皇帝躬圣,既平天下,不懈于治,夙兴夜处(11),建立长利,专隆教诲(12)。训经宣达(13),遐迩毕理,咸承圣志,贵*分明,男女礼顺,慎遵职事,昭隔表里(14),靡不清净(15),施于后嗣(16)。化及无限(17),依循遗诏,永承重戒(18)。
①封禅:战国时期皆、鲁有些儒士认为五岳中泰山最高,帝王应到泰山祭祀,登泰山筑坛祭天叫“封”,在山南梁父山上辟基祭地叫“禅”。望祭:遥看而祭,古代帝王祭祀四山五岳的一种典礼。②修饬(chì,斥):真谛是行动端正,不逾轨则,饬,严慎。③罔(wǎng,网):无。宾服:诸侯入贡朝见皇帝,也等于归顺、臣服的真谛。④苍生:《史记志疑》以为二字为衍文。⑤从臣:伴随臣子。迹:功业,职业。⑥本原:推究。⑦祗:恭敬。⑧治说念:指治国之说念。⑨诸产:指多样物产。⑩休明:好意思好显著。休,好意思善。(11)夙兴夜处:早起晚睡。夙,早。兴,起。(12)隆:尊崇。(13)经:经典,宣达:邃晓。(14)昭:光明。隔:《集解》引徐广曰:“一作‘融’。”融,流通,流传。(15)靡:无,无处。(16)施(yì,益):膨胀,延续。(17)穷:极,尽。(18)戒:命令,申饬。
于是乃并勃海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘,立石颂秦德焉而去。南登琅邪,大乐之,留三月。乃徙黔黎三万户琅邪台下,复十二岁①。作琅邪台,立石刻,颂秦德,明闲暇。曰:维二十八年②,皇帝作始。端平表率③,万物之纪④。以明东说念主事,公约父子⑤。圣智仁义,显白意思意思。东抚东士,以省卒士。事已大毕,及临于海。皇帝之功,勤劳本事⑥。上农除末⑦。黔黎是富⑧。普天之下,抟心壹志⑨。器械一量,同书笔墨。日月所照。舟舆所载,皆终其命,莫不闲暇。应时动事,是维皇帝⑩。匡饬异俗(11),陵水经地(12)。忧恤黔黎(13),早晚不懈,除疑定法,咸知所辟(14)。方伯分职(15),诸治经易(16)。举错必当(17),莫不如画(18)。皇帝之明,临察四方。尊卑贵*,不逾次行(19),*邪阻挠,皆务贞良(20)。细大奋勉(21),莫敢怠荒。远迩辟隐(22),专务肃庄。端直敦忠(23),职业有常。皇帝之德,存定四极(24)。诛乱除害,兴利致福。节事以时,诸产繁殖。黔黎安宁,不消兵革。六亲相保(25),终无寇贼。欢欣奉教,尽知标准。宇宙之内(26),皇帝之土。西涉流沙(27),南尽北户。东有东海,北过大夏。东说念主迹所至,无不臣者(28)。功盖五帝,泽及牛马。莫不受德。各安其宇(29)。
①复:免除钱粮或徭役。②维:在。③端平:端正。④纪:纲纪,准则。⑤公约:和睦。⑥本事:根柢,指农业。⑦末:指工贸易。⑧黔黎是富:等于说“富黔黎”让百姓富足。是,助词。⑨抟:同“专”,专一。揖:通“辑”,聚,会集。⑩维:系,是。(11)匡饬:扶正,整顿。(12)陵水经边:真谛是跋山涉川。陵,经过。(13)忧恤:记挂,忧虑。(14)所辟:真谛是如何避免犯罪。辟,同“避”。(15)方伯:本为一方诸侯之长。这里指地方主座。(16)治:指各级官署。经易:治理。“经”、“易”都是治的真谛。(17)举错:举措。错,同“措”。(18)画:齐截,整皆。(19)次行(háng,航):等第。(20)务:致力于。贞良:耿直,善良。贞,正。(21)细大:小大。(22)辟(pì,僻)隐:幽僻,偏僻。辟,同“僻”。(23)敦忠:忠厚。(24)存定:安定,安抚。四极:指四方迢遥的地方。(25)六亲:历来说法不一,其中一说是指父、母、兄、弟、妻、子。这里泛指支属。(26)宇宙:天、地、东、西、南、北为宇宙,这里指普天之下。(27)流沙:指西部沙漠地带。(28)臣:称臣,臣服。(29)宇:房屋。
维秦王兼有天下,扬名为皇帝,乃抚东土,至于琅邪。列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五医生赵婴、五医生杨樛从,与议于海上①。曰:“古之帝者,地不外沉,诸侯各守其封域②。或朝或否,相侵暴乱,残伐不啻,犹刻金石,以利己纪。古之五帝三王③,知教不同,表率不解,假威鬼神④,以欺远方,实不称名⑤,故不久长,其身未卒读⑥,诸侯倍叛,功令不行。今皇帝并一海内,以为郡县,天下和平。昭明宗庙,休说念行德⑦,尊号大成。群臣相与诵皇帝功德⑧,刻于金石,以为表经⑨。”
①与:参加,参预。②封域:疆界、领地。③三王:指三代之王,即夏禹、商汤、周文王和周武王。④假:借。⑤不称名:与其名不相符。⑥卒读:死一火。⑦体:实行。⑧相与:共同。⑨表经:范例,典范。
既已,皆东说念主徐市等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙东说念主居之。请得斋戒①,与童男女求之。于是遣徐市发童男女数千东说念主②,入海求仙东说念主。
①斋戒:古东说念主祭祀祷告之前要沐浴更衣,忌酒,茹素,不与妻妾同寝,整洁心身,以示虔诚,叫斋戒。②发:征发。
始皇还,过彭城,斋戒祷祠①,欲出周鼎泗水②。使千东说念主没水求之,弗得,乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大风,几不得渡。上问博士曰:“湘君何神③?”博士对曰:“闻之,尧女,舜之妻④,而葬此。”于是始皇盛怒,使刑徒三千东说念主皆伐湘山树⑤,赭其山⑥。上自南郡由武关归。
①祷祠:祭祷。祠,祭祀。②周鼎:相传夏禹收天下之金铸成九鼎,象征九有,后成为象征国度政权的传国之宝。商汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑。《秦本纪》纪录,秦昭襄王五十二岁,九鼎入秦。《正义》云:“秦始王取九鼎,其一入泗水,余八入于秦中。”③湘君:湘水之神。《史记》以为是尧女舜妻。(见下注)《索隐》以为是舜。④尧女,舜之妻:相传尧把两个女儿娥皇、女英嫁给舜为妃。后舜出外巡缉,死在苍梧,二妃赶到,也死在江湘之间,葬在君山,即湘山。此地产斑竹,其斑相传即二妃之泪水所染,因名湘妃竹。⑤刑徒:被判刑而服劳役的东说念主。⑥赭(zhě,者):红色,这里是使变红的真谛,湘山之土为红土,树木砍光,山就变成红色的了。
二十九年,始皇东游。至阳武博狼沙中,为盗所惊①。求弗得,乃令天下大索旬日。登之罘,刻石。其辞曰:维二十九年,时在中春②,阳和方起③。皇帝东游,巡登之罘,临照于海。从臣嘉瞻念④,原念休烈⑤,追诵本始。大圣作治,建定表率,显箸纲纪⑥。外教诸侯,光施文惠⑦,明以义理。六国回辟⑧。贪戾无厌⑨,虐杀不已。皇帝哀众,遂发讨师,奋扬武德。义诛信行,威燀旁达⑩,莫不宾服。烹灭强暴(11),振救黔黎,周定四极。普施明法,治国安邦(12),永为仪则(13)。大矣哉!宇县之中,承顺圣意。群臣诵功,请刻于石。表垂于常式(15)。其东瞻念曰:维二十九年,皇帝春游,览省远方(16)。逮于海隅(17),遂登之罘,昭临向阳(18)。瞻念望广丽,从臣咸念,原说念至明。圣法初兴,清算疆内,外诛暴强。武威旁畅(19),振动四极(20),禽灭六王。阐并天下(21),灾害绝息,永偃戎兵(22)。皇帝明德,司理宇内,视听不怠。作立大义(23),昭设备器,咸有章旗(24)。职臣遵分(25),各知所行,事无嫌疑。黔黎改化,远迩同度(26),临古绝尤(27)。常职既定,后嗣循业,长承圣治。群臣嘉德,祗诵圣烈,请刻之罘。旋(28),遂之琅邪,说念上党入(29)。
①“至阳武”二句:张良曾与力士在博浪沙椎击始皇,误中副车。参见《留侯世家》。②中春:即仲春,指阴历二月。③阳和:春天的暖和之气。④嘉瞻念:赞叹景物。⑤原念:推究,念念念。休烈:好意思善的功绩。裂,职业,功绩。⑥箸(zhù,著):同“著”清楚。⑦光:通“广”。文:指礼乐轨制。惠:恩德。⑧回辟:邪僻。回,不直。⑨戾(lì,利):通“利”。⑩燀(chǎn,产):光烈、炽盛。旁:普遍。(11)烹灭:诛灭。(12)经纬:治理。(13)仪则:标准,法则。(14)宇县:指天下。《集解》:“宇,天地;县:赤县。”(15)常式:永恒的榜样。(16)览省:旁观。“省”,察看,稽察。(17)逮:到达。(18)昭临:光临。这里有靠近的真谛。(19)旁畅:真谛是遍及四方。畅,通,达。(20)振:同“震”。(21)阐:开拓。(22)偃:罢手。戎兵:指战争。(23)作立:创立。作,兴起,开动。(24)章旗:以图文为等第标志的旗帜。章:标记,文彩。(25)分:天职,职分。(26)迩:近。(27)临古:到老。尤:罪行。(28)旋:不久。(29)说念:取说念。
三十年,无事。三十一年十二月,更名腊曰“嘉平”①。赐黔黎里六石米②,二羊。始皇为微行咸阳③,与武士四东说念主俱,夜出逢盗兰池④,见窘⑤,武士击杀盗,关中大索二旬日。米石千六百⑥。
①腊:腊月,即阴历十二月。嘉平:腊月的又名。《集解》引《太原真东说念主茅盈内纪》纪录了茅盈曾祖父茅濛得仙的故事,其中一首民谣中有“帝若学之腊嘉平”一句,秦始皇亦有求仙之志,因此改腊为“嘉平”。②里:古代户籍管理的一级组织。秦汉时,以一百户为里,大致相当至今天的村。这里的“里”是每个里的真谛。③微行:帝王或高官不使东说念主知其要素,便装出行。④兰池:秦始皇修建的护城河。原址在今陕西省咸阳市东。⑤见:遭,被。窘:疲惫,处境困迫。⑥“米石”句:这是说米价。石,指每石。
三十二年,始皇之碣石,使燕东说念主卢生求羡门、高誓①。刻碣石门。坏城郭,决通防御②,其辞曰:遂兴师旅,诛戮无说念,为逆灭息③。武殄暴逆④,文复无罪⑤,庶心咸服⑥。惠论功劳。赏及牛马,恩良田域⑦。皇帝奋威,德并诸侯,月朔泰平⑧。堕坏城郭⑨,决通川防,夷去险阻⑩。地势既定,黎庶无繇(11),天下咸抚。男乐其畴(12),女修其业,事各有序。惠被诸产(13),久并来田(14),莫不安所。群臣诵烈,请刻此石,垂著仪矩(15)。
①羡门、高誓:二术士名。“高誓”即宋玉《高唐赋》中“有方之士,羡门高谿”的高谿。(依陈直《史记新证》说)②“坏城郭,决通防御”七字,《会注验证》以为是衍文。③为逆:造反,作乱。④殄:毕命。⑤文:指功令条规。复:免除,这里有雪冤的真谛。⑥庶心:人心。庶,众庶,百姓。⑦肥:使肥,这里有施及的真谛。⑧月朔:刚刚合股。泰平:太平。⑨堕(huī,灰):同“隳”,毁。⑩夷去:铲去。夷,平。(11)黎庶:众庶,百姓。繇:同“徭”,徭役。(12)畴:已耕作的田地。(13)被:覆盖。(14)久:一作“分”,单东说念主耕作。并:双东说念主耕作。来(lài,赖),勤勉。其后写稿“”。(15)仪矩:表率,准则。
因使韩终、侯公、石生求仙东说念主不死之药。始皇巡北边,从上郡入。燕东说念主卢生使入海还,以鬼神事,因奏录典籍①,曰“一火秦者胡也②”。始皇及使将军蒙恬兴师三十万东说念主北击胡,略取河南地。
①录典籍:《会注验证》引胡三省云:“录典籍,如后世谶纬之书。”谶纬之书,指秦汉间宣扬符命占验的书。②胡:《集解》引郑玄曰:“胡,胡亥,秦二世名也。秦见典籍,不知此为东说念主名,反备北胡。”按:此说不足信。
三十三年,发诸尝逋一火东说念主、赘婿、贾东说念主略取陆梁地①,为桂林、象郡、南海,以适遣戌②。西北斥逐匈奴③。自榆中并河以东,属之阴山,以为(三)[四]十四县,城河上为塞⑷。又使蒙恬渡河取高阙、(陶)[阳]山、北假中,筑亭障以逐戎东说念主⑤。徙谪,实之初县⑥。禁不得祠。明星出西方⑦。三十四年,适治狱吏不直者,筑长城及南越地。
①逋(bū,卜阴平)一火东说念主:遁迹的东说念主。赘婿:穷东说念主之子典押给富东说念主作念奴隶,称“赘子”;过期不赎,主家给赘子结婚,仍作念奴隶,称赘婿。贾东说念主:商贩。②适:同“谪”。指因罪被罚降职或流放的东说念主。戌:防守。③斥逐:驱散。④城:这里是修筑城墙的真谛。⑤亭障:在边关险要处修建的堡垒。⑥实:充实。初县:指新建立的县。⑦“禁不得”二句:姚范以为“明星”即“灵星”,“出”上脱一“星”字。(见《会注验证》引)按:灵星,又称天田星,主稼穑。
始皇置酒咸阳宫,博士七十东说念主前为寿①。仆射周青臣进颂曰:“他时秦地不外沉②,赖陛下神灵明圣,平定海内,流放蛮夷,日月所照,莫不宾服。以诸侯为郡县,东说念主东说念主自安乐,无战争之患,传之万世。自上古不足陛下威德。“始皇悦。博士皆东说念主淳于越进曰:“臣闻殷周之王千余岁,封子弟元勋,利己枝辅③。今陛下有海内,而子弟为匹夫④,卒有田常、六卿之臣⑤,无辅拂⑥,因何相救哉?事不师古而能长久者⑦,非所闻也。今青臣又面谀以重陛下之过,非忠臣。”始皇下其议。丞相李斯曰:“五帝不相复⑧,三代不相袭⑨,各以治,非其相反,时变异也。今陛下创大业,建万世之功,固非愚儒所知,且越言乃三代之事,何足法也?异时诸侯并争⑩,厚招游学(11)。今天下已定,功令出一,百姓住持则力农工(12),士则学习功令辟禁(13)。今诸生不师今而学古,以非当世(14),惑乱黔黎。丞相臣斯昧死言:古者天下散乱,莫之能一,是以诸侯并作(15),语皆说念古以害今,饰虚言以乱实,东说念主善其所私学,以非上之所建立。今皇帝并有天下,别黑白而定一尊。私学而相与违警教,东说念主闻令下,则各以其学议之,入则心非,出则巷议,夸主以为名(16),异取以为高(17),率群下以造谤。如斯弗禁,则主势降乎上,党与成乎下(18)。禁之便。臣请史官非秦记皆烧之(19)。非博士官所职(20),天下敢有藏《诗》、《书》、百家语者,悉诣守、尉杂烧之(21)。有敢偶语《诗》《书》者弃市(22)。以古讽今者族(23)。吏文告不举者与同罪。令下三旬日不烧,黥为城旦(24)。所不去者,医药卜筮种树之书(25)。若欲有学功令,以吏为师。”制曰:“可。”
①为寿:饮酒时献祝嘏辞。②他时:往日,以前。③枝辅:辅助。④匹夫:指平民,一般的东说念主。⑤卒:斯须。田常、六卿之臣:田常,春秋时皆国大臣,杀简公,拥立平公,自任相国,从此皆国之政尽归田氏。详见《田敬仲完世家》。六卿,指春秋后期晋国的范氏、中行氏、知氏、韩氏、赵氏、魏氏六家。六卿相互争斗,晋君弗成限定,最终韩、赵、魏三家瓜分了晋国。⑥辅拂(bì,必):辅佐,匡助,拂,同“弼”,与“辅”同义。⑦师古:效法古代。师,效法,学习。⑧相复:一代因袭一代。复,重复,因袭,与下句“袭”同义。⑨三代:指夏、商、周三代。⑩异时:从前。(11)厚:多,广。(12)力:努力,致力于。(13)辟禁:刑法,禁令。(14)非:以为非,责怪,抵赖。(15)作:起,兴 起。(16)夸主:在君主眼前夸耀我方。(17)异取(qū,趋):真谛是追求奇异。取,同“趣”,趋向。《李斯传记》作“趣”。(18)党与:即一又党,党一又。(19)记:典籍。(20)职:专揽,掌管。(21)杂:共,完全。(22)偶语:相对谜语。弃市:古代在闹市本质死刑,表示与众共弃,叫弃市。(23)族:灭族,满门抄斩。(24)黥:古代刑罚之一,脸上刺字、涂墨。城旦:秦汉时刑罚名。白天守边防寇,晚上筑长城,刑期四年。(25)卜筮(shì,世):占卜。用龟甲称卜,用箸(shī,师)草为筮。种树:拔擢。
三十五年,除说念①,说念九原抵云阳,堙谷堑山②,纵贯之。于是始皇以为咸阳东说念主多,先王之宫廷小,吾闻周文王都丰,武王都镐,丰镐之间,帝王之都也。乃营作朝宫渭南上林苑中。先作前殿阿房③,东西五百步,南北五十丈,上不错坐万东说念主,下不错建五丈旗④。周驰为阁说念⑤,自殿下直抵南山。表南山之颠以为阙⑥。为复说念,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极阁说念绝汉抵营室也⑦。阿房宫未成;成,欲更择令名名之⑧。作宫阿房,故天下谓之阿房宫。隐宫徒刑者七十余万东说念主⑨,乃分作阿房宫,或作丽山。发北山石椁⑩。乃写蜀、荆地材皆至(11)。关入网宫三百,关外四百余。于是立石东海上朐界中,以为秦东门。因徙三万家丽邑,五万家云阳,皆复不事十岁。
①除说念:修路。除,治。②堑:挖。堙(yìn,因):填塞。③阿房(ē páng,鹅阴平旁):秦宫名。在今陕西省西安市西北。④建:立,建立。⑤阁说念:“即“复说念”,天桥。⑥表:标志。颠:同“巅”,顶。阙:古代宫殿门外的楼台,中间有夹说念。⑦阁说念:古星名,属奎宿。绝:模渡。汉:河汉,星河。营室:古星名,即室宿。⑧令名:好意思名。令,好意思好。名之:给它定名。⑨隐宫:宫刑。古代酷刑之一。《正义》:“宫刑,一百日隐于荫室养之乃可,故曰隐宫。”⑩发:开。椁:《会注验证》引何焯曰:“椁字疑衍。”一说“石椁”是作椁的石材。椁,外棺。(11)写:运送。
卢生说始皇曰:“臣等求芝奇药仙者常弗遇①,类物无益之者②。方中③,东说念主主时为微行以辟恶鬼,恶鬼辟,真东说念主至。东说念主主所居而东说念主臣知之,则害于神。真东说念主者,入水不濡④,入火不濡⑤,陵云气⑥,与天地久长。今上治天下,未能恬倓⑦。愿上所居宫毋令东说念主知,然后不死之药殆可得也⑧。”于是始皇曰:“吾慕真东说念主,自谓‘真东说念主’,不称‘朕’。”乃令咸阳之旁二百里内宫瞻念二百七十复说念甬说念相连,帷帐钟饱读好意思东说念主充之,各案署不移徙⑨。行所幸⑩,有言其处者,罪死。始皇帝幸梁山宫(11),从山上见丞相车骑众,弗善也(12)。中东说念主或告丞相(13),丞相后损车骑(14)。始皇怒曰:“此中东说念主泄吾语。”案问莫服(15)。当是时,诏捕诸时在旁者,皆杀之。自是后莫知行之所在。听事(16),群臣受决事,悉于咸阳宫。
①常:一直。②类:好像。③方中:各家讲授不一。《史记选注》陈迩冬校注讲作”心里说,心里以为的真谛”,译文姑从陈说。④濡:沾湿。⑤濡:销毁。⑥陵:驾。⑦恬倓:指清静等闲。“恬”“倓”都是安静的真谛。⑧殆:未必,或者。⑨案:同“按”。署:签名,登记。⑩行:巡行,巡缉。幸:封建期间称皇帝亲临为幸。(11)梁山宫:秦宫名,在今陕西乾县东。(12)善:以为善,推奖,可爱。(13)中东说念主:指皇宫中的中官、近臣等。(14)损:减少。(15)案问:审问。(16)听事:处理政治。
侯生、卢生相与谋曰:始皇为东说念主,天性刚戾私用①,起诸侯,并天下,意得欲从②,以为自古莫及己。专任狱吏,狱吏得亲幸。博士虽七十东说念主,特备员弗用③。丞相诸大臣皆受成事,倚辨于上④。上乐以刑杀为威,天下惧罪持禄,莫敢尽忠。上不闻过而日骄,下慑伏谩欺以取容⑤。秦法,不得兼方⑥,不验,辄死。然候星气者至三百东说念主⑦,皆良士,恐惧讳谀⑧,不敢端言其过⑨。天下之事无小大皆决于上,上至以衡石程书⑩,昼夜有呈(11),不中呈不得休息(12)。贪于权势至如斯,未可为求仙药。”于是乃一火去。始皇闻一火,乃盛怒曰:“吾前收天下书不顶用者尽去之。悉召文体方术士甚众(13),欲以兴太平,术士欲练以求奇药(14)。今闻韩众去不报,徐市等费以巨万计,终不得药,徒*利相告日闻(15)。卢生等吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我,以重吾不德也。诸生在咸阳者,吾使东说念主廉问(16),或为訞言以乱黔黎(17)。”于是使御史悉案问诸生,诸生传相告引(18),乃自除违禁者四百六十余东说念主(19),皆坑之咸阳,使天下知之,以惩后(20)。益发谪徙边。始皇宗子扶苏谏曰:“天下初定,远方黔黎未集,诸生皆诵法孔子,今上皆重法绳之(21),臣恐天下不安。唯上察之。”始皇怒,使扶苏北监蒙恬于上郡。
①私用:先入之见,凭我方的才力行事。②从(zòng,纵):同“纵”。③特:只是。备员:虚设凑数的东说念主员。④辨:通“办”,办理,办事。⑤慑伏:发怵,畏伏。谩欺:骗取、蒙骗。取容:曲从阿谀,阿谀于东说念主。⑥兼方:具有两种以上的方技。⑦候星气:瞻念测星象和云气以测福祸。候,瞻念察,占验。⑧恐惧:怕惧,发怵。“畏”“忌”同义。⑨端言:正言。⑩衡石程书:真谛是称量表笺奏请等文献的分量。那时写字用竹木简,是以可按分量谋略若干。衡,称。石,一百二十斤。一说,“衡石“等于秤,“衡”指秤杆,“石”指秤锤。(11)呈:通“程”,标准,规格,这里指定量、定额。(12)中:符合,这里是达到的真谛。(13)文体:指文章博学之士。方术土:指研究天文、历算、医药、农业、本事等的专门家和从事阴阳、巨人、卜筮、占梦、看相当方面活动的东说念主。(14)练:同“真金不怕火”,熔真金不怕火。(15)*(gān,甘)利:以违警期间牟利。*,通“干”求。(16)廉问:察问。廉,察。(17)或:有东说念主。訞:通“妖”。(18)传:传,波折。相告:递相密告,即甲告乙,乙告丙……引:牵累,即供出别东说念主。(19)自除:指秦始皇切身削除诸生名籍。(20)惩后:告诫其后者。(21)绳:管理,制裁。
三十六年,荧惑守心①。有坠星下东郡②,至地为石,黔黎或刻其石曰“始皇帝死而地分。”始皇闻之,遣御史逐问③,莫服,尽取石旁居东说念主诛之,因燔销其石④。始皇不乐,使博士为《仙真东说念主诗》,及行所游天下,传令乐东说念主歌弦之⑤。秋,使臣从关东夜过华阴平舒说念,有东说念操纵璧遮使臣曰⑥:“为吾遗滈池君⑦。“因言曰:“本年祖龙死⑧。”使臣问其故,因忽不见,置其璧去。使臣奉璧具以闻⑨。始皇默然良久,曰:“山鬼固不外知一岁事也⑩。”退言曰:“祖龙者,东说念主之先也(11)。”使御府视璧,乃二十八年行渡江所沈璧也。于是始皇卜之,卦得游徙吉。迁北河榆中三万家。拜爵一级。
①荧惑守心:指火星居于心宿。火星是一颗行星,古东说念主认为它是妖星。心宿是一组恒星,为二十八宿之一,也叫商星,由天蝎座内三颗星组成,古东说念主认为它们象征天王、太子、庶子。火星运行到心宿隔邻就叫作念“荧惑守心”,这种天象象征着帝王会有厄运发生。②坠星:陨星。③逐:顺次。④燔(fán凡)销:烧毁。燔,销毁。⑤乐(yuè,悦)东说念主:善歌舞的艺东说念主。歌弦:饱读琴瑟以歌詠。⑥遮:拦住。⑦遗(wèi,喂):送给。滈(hào,皓)池君:水神名。因秦始皇自称以水德合股天下,是以用水神借指秦始皇。⑧祖龙:暗指秦始皇。祖,始。龙,帝王的象征。⑨奉,同“捧”。闻:使闻,申诉。⑩“山鬼固”句:顾炎武曰:“山鬼固不知一岁事也,其时秋,岁将尽矣,本年不验则不验矣,山鬼岂知来年之事哉?”(《会注验证》引)(11)祖龙者东说念主之先也:顾炎武曰:“祖龙者东说念主之先也,谓祖乃一火者之辞,无与我也(与我无干)。”(《会注验证》引)。
三十七年十月癸丑,始皇出游。左丞相斯从,右丞相去疾守。少子胡亥爱慕请从,上许之。十一月,行至云梦,望祀虞舜于九疑山。浮江下,瞻念籍柯,渡海渚。过丹阳,至钱唐。临浙江,水波恶,乃西百二十里从狭中渡①。上会稽,祭大禹,望于南海,而立石刻颂秦德。其文曰:皇帝休烈,平一宇内,德惠修长②。三十有七年,亲巡天下,周览远方。遂登会稽,宣省习俗③,黔黎斋庄④。群臣诵功,本原事迹,追首高妙⑤。秦圣临国,始定刑名,显腐败章。初平标准⑥,审别职任,以立恒常⑦。六王专倍⑧,贪戾慠猛,率众自立⑨。泼辣恣行⑩,负力而骄,数动甲兵。阴通间使(11),以事合从,行动辟方(12)。内饰诈谋,外来侵边,遂起祸殃。义威诛之,殄熄暴悖(13),乱贼陷落。圣德广密,宇宙之中,被泽无疆。皇帝并宇,兼听万事(14),遐迩毕清。运理群物(15),考验事实,各载其名。贵*并通,善否陈前(16),靡有隐情。饰省宣义(17),有子而嫁(18),倍死不贞。防隔表里,禁止淫泆(19),男女絜(20)诚。夫为寄豭(21),杀之无罪,男秉义程(22)。妻为逃嫁(23),子不得母(24),咸化廉清。大治濯俗(25),天下承风(26),蒙被休经(27)。皆遵度轨,和安敦勉(28),莫不顺令。黔黎修絜(29),东说念主乐同则(30),嘉保太平。后敬奉法,常治含糊,舆舟不倾,从臣诵烈,请刻此石,光垂休铭(31)。
①狭中:指江面狭窄处。②修长:长久。“修”“长”同义。③宣省:检会。④斋庄:恭敬。⑤追首:追朔。⑥平:公正,公正。这里是使公正的真谛。⑦恒常:旧例。⑧专倍:专横,背理。⑨强:以为强,这里有逞强的真谛。⑩恣:放纵,无挂念。(11)间使:负有乘机行事服务的使臣。(12)辟方:放纵,无风作浪。辟,同僻。方,通“放”。(13)悖:背叛,叛乱。(14)听:治理。(15)运理:执掌管理。(16)善否(pǐ,匹):指好事赖事。否,恶,与“善”相对。(17)饰:通“饬,整治。省:通“眚”,谬误,舛错。(18)有子而嫁:《正义》:“谓夫死有子,弃子而嫁。”(19)淫泆(yì,逸):放荡。(20)絜:同“洁”。(21)寄豭(jiā,家):养母猪而无公猪的东说念主家,借他东说念主家的公猪以与交配,叫寄豭。借以譬如有妻室而在外搞男女相关的男东说念主。豭,公猪。(22)秉:持,指遵照。义程:合理的规程。(23)为:如果。逃嫁:《正义》:“谓弃夫而逃嫁于东说念主。”(24)母:以为母,认他为母。(25)濯:洗净,清洗。(26)承:接受。风:风化,风教。(27)蒙被:蒙受。(28)敦勉:勉励。(29)修絜:好意思善清洁。修,善。(30)则:规则,功令。(31)休铭:好意思好的铭文。
还过吴,从江乘渡,并海上,北至琅邪。术士徐市等入海求神药,数岁不得,费多,恐谴,乃诈曰:“蓬莱药可得,然常为大鲛鱼所苦①,故不得至,愿望请善射与俱②,见则以连驽射之③。”始皇梦与海神战,如东说念主状。问占梦④,博士曰:“水神不可见,以大鱼蛟龙为候⑤。今上祷祠备谨⑥,而有此恶神,当除去,而善神可致。”乃令入海者贲捕巨鱼具⑦,而自以连驽侯大鱼出射之。自琅邪北至荣成山,弗见。至之罘,见巨鱼,射杀一鱼。遂并海西。
①大鲛:鲨鱼。苦:困扰。②俱:在一皆,一皆去。③连弩:一种装有机关不错一语气辐射的弩。④问占梦:请东说念主释梦。⑤候:侦察敌情者。⑥备谨:周到恭敬。⑦贲(jì,记):捎带。
至平原津而病。始皇恶言死,群臣莫谏言死事。上病益甚,乃为玺书赐令郎扶苏曰①:“与丧会咸阳而葬②。”书已封,在中车府令赵高行符玺事所,未授使臣。七月丙寅,始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸令郎天下有变,乃秘之,不发丧③。棺载辒凉车中④,故幸宦者参乘⑤,所至上食。百官奏事照旧,宦者辄从辒凉车中可其奏事⑥。独子胡亥、赵高及所幸宦者五六东说念主知上死。赵高故尝教胡亥书及狱律令法事,胡亥私幸之。高乃与令郎胡亥、丞相斯狡计破去始皇所封书赐令郎扶苏者,而更诈为丞相斯受始皇遗诏沙丘,立子胡亥为太子。更为书赐令郎扶苏、蒙恬,数以罪⑦,赐死⑧。语具在李斯传中。行,遂从井陉抵九原。会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼,以乱其臭。
①玺书:盖有皇帝印玺的信。②与丧:参加凶事。会:约聚。③发丧:宣布死一火的音信。④辒凉车:一种既密闭又透风不错躺卧的车,其后特指丧车。⑤参乘:陪乘的东说念主。古代搭车,尊者居左,驭者居中,另有一东说念主居右陪坐,叫参乘,或车右。⑥可:允许,许可。⑦数:逐一列举。⑧赐死:赐令寻短见。⑨会:适逢,正赶上。⑩鲍鱼:有腥臭味的腌鱼。
行从直说念至咸阳①,发丧。太子胡亥袭位,为二世皇帝。九月,葬始皇郦山。始皇初即位,穿治郦山②,及并天下,天下徒送诣七十余万东说念主,穿三泉③,下铜而致椁④,宫瞻念百官奇器珍怪徙臧满之⑤。令匠作机驽矢⑥,有所穿近者辄射之。以水银为百川江河大海,机相珍惜,上具天文,下具地舆。以东说念主鱼膏为烛⑦,度不灭者久之。二世曰:“先帝后宫非有子者,出焉不宜。皆令从死⑧,死者甚众。葬既已下,或言工匠为机,臧皆知之,臧重即泄。大事毕,已臧,闭中羡⑨,下外羡门,尽闭工匠臧者,无复出者。树草木以象山⑩。
①直说念:路名。北起九原,南至云阳,始皇三十五年蒙恬操纵修筑。②穿:买通,凿穿。③三泉:三重泉,形容很深。④下铜:真谛是用铜的熔液填塞空隙。⑤徙:迁移,这里指搬进。臧:同“藏”。⑥机驽矢:有机关能自动辐射的弓箭。⑦东说念主鱼:鲵,即娃娃鱼,两栖动物,有四足,叫声似婴儿。一说“东说念主鱼”即鲸鱼。膏:油脂。⑧从死:随着死,即殉葬。⑨羡(yán,延):同“埏”,墓说念。有内、中、外三说念门。⑩树:拔擢。
二世皇帝元年,年二十一。赵高为郎中令,任用事①。二世下诏,增始皇寝庙损失及山川百祀之礼②。令群臣议尊始皇庙。群臣皆顿首言曰:“古者皇帝七庙③,诸侯五,医生三,虽万世世不轶毁④。今始皇为极庙⑤,四海之内皆献贡职⑥,增损失,礼咸备,毋以加⑦。先王庙或在西雍,或在咸阳。皇帝仪当独奉酌祠始皇庙⑧。自襄公已下轶毁。所置凡七庙。群臣以礼进祠,以 尊始皇庙为帝者祖庙。皇帝复自称‘朕’。”
①任用事:掌捏大权。②寝庙:古代宗庙分两部分:背面停放牌位和先东说念主遗物的地方叫“寝”,前边祭祀的地方叫“庙”。损失:古代祭祀用的牲畜。色纯为“牺”,体全为“牲”。③七庙:即祖庙。古制,皇帝的祖庙可祭祀七代祖先。④轶(dié,迭)毁:更迭破除。轶,通“迭”。这里“轶毁”即指毁庙。古代宗法,亲过高祖,毁其庙,藏其神祖于太庙,叫毁庙。按:《会注验证》引卢文弨曰:“此句七字当移至下句“始皇为极庙”后。⑤始皇为极庙:一枝独秀的庙。上文二十七年秦始皇在渭南曾修极庙。⑥贡职:指贡品,钱粮。⑦毋以加:真谛是弗成再有增多的了,也等于最高。⑧酌:《会注验证》引王念孙曰:“酌”动作“酎”(zhòu,纣。)经屡次酿制而成的醇酒。
二世与赵高谋曰:“朕幼年,初即位,黔黎未集附①。先帝巡行郡县,以示强,威服海内,今晏然不巡行②,即见弱③,毋以臣畜天下④。”春,二世东行郡县,李斯从。到碣石,并海,南至会稽,而尽刻始皇所坐窝石,石旁著大臣从者名⑤,以章先帝奏效盛德焉⑥:皇帝曰:“金石刻尽始皇帝所为也,今袭号而金石刻辞不称始皇帝,其于久远也如后嗣为之者,不称奏效盛德。”丞相臣斯、臣去疾、御史医生臣德昧死言:“臣请具刻诏书刻石,因明白矣。臣昧死请。”制曰:“可。”遂至辽东而还。
①集附:复原,遵守。②晏然:坦然不动的状貌。③见弱:指显示我方畏怯窝囊。④“毋以”句:莫得办法总揽天下。臣畜,奴役,总揽。臣,奴隶。⑤著(zhuó,浊):附著,这里指增刻上。⑥章:使彰明,使彰着。
于是二世乃遵用赵高,申功令。乃阴与赵高谋曰:“大臣不服,仕宦尚强,及诸令郎必与我争①,为之奈何?”高曰:“臣固愿言而未敢也。先帝之大臣,皆天下累世名贵东说念主也②,积功劳世以相传久矣。今高素小*,陛下幸称举③,令在上位,管中事④。大臣鞅鞅⑤,特以貌从臣,其心实不服。今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者。今时不师文而决于武力⑥,愿陛下遂从时毋疑,即群臣不足谋⑦。明主收举余民,*者贵之⑧,贫者富之,远者近之,则高下集而国安矣。”二世曰:“善。”乃行诛大臣及诸令郎,以罪行连逮少近官三郎⑨,无得立者,而六令郎戮死于杜。令郎将闾昆弟三东说念主囚于内宫,议其罪独后。二世使使令将闾曰:“令郎不臣⑩,罪当死,吏致法焉(11)。”将闾曰:“阙廷之礼,(12)吾未曾敢不从宾赞也;廊庙之位(13),吾未曾敢失节也(14);解雇应时,吾未曾敢失辞也(15)。何谓不臣?愿闻罪而死。”使臣曰:“臣不得与谋,奉书从事。”将闾乃仰天大呼天者三,曰:“天乎!吾无罪!”昆弟三东说念主皆流涕拔剑寻短见。宗室振恐(16)。群臣谏者以为诽谤,大吏持禄取容,黔黎振恐。
①诸令郎:指秦始皇的其他女儿。②累世:接连若干代。③称举:举,举用。“称”“举”同义。④中事:指宫中之事。⑤鞅鞅:同“怏怏”,不惬意的状貌。⑥师文:指心疼文治。⑦即:则。⑧贵之:使之贵,让他们尊贵。下 二句“富之”“近之”仿此。⑨少:小。近:指近侍之臣。三郎:指中郎、外郎、散郎。(据《索隐》)⑩不臣:真谛是不尽臣说念。(11)致法:真谛是将法办你。致,投递。(12)阙廷:宫廷。阙,皇帝住处。宾赞:掌司仪的官员。(13)廊庙:指朝廷。“廊”本为殿四周的廓,“庙”本为太庙,因为都是帝王、大臣议论政治的地方,后因以指朝廷。(14)节:礼节。(15)失辞:走嘴,说错 了话。(16)宗室:皇族。
四月,二世还至咸阳,曰:“先帝为咸阳朝廷小,故营阿房宫。为室堂未就①,会上崩,罢其作家,复土郦山②。郦山事大毕③,今释阿房宫弗就,则是章先帝举事过也。”复作阿房宫。外抚四夷,如始皇计。尽取其材士五万东说念主为屯卫咸阳④,令教射犬马兽类。当食者多,度不足,下调郡县转输菽粟刍藁⑤,皆令自赍食粮,咸阳三百里内不得食其谷。用法益刻深⑥。
①室堂:房屋。古东说念主房屋里面,前叫堂,堂后有墙离隔,中央叫室,两旁叫房。未就:莫得好意思满。②“罢其”二句:是说罢手兴建阿房宫,把建阿房宫的东说念主力调到郦山去修秦始皇墓。复土,掘土挖出墓坑,下棺后再把土盖上筑成坟。这里指修坟茔。③大毕:全部完工。④材士:指矫若惊龙的东说念主。⑤下调郡县:从下边各郡县征调。转输:运载。菽(shū,叔):豆类。刍:喂畜生的草。藁(gǎo,稿):同“槀”,谷类。⑥刻深:坑诰,严酷。
七月,戍卒陈胜等反故荆地,为“张楚”①。胜自立为楚王,居陈,遣诸将徇地②。山东郡县少年苦秦吏③,皆杀其守尉令丞反,以应陈涉,相立为侯王④,合从西乡⑤,名为伐秦,不可胜数也。谒者使东方来,以反者闻二世。二世怒,下吏⑥。后使臣至,上问,对曰:“群盗,郡守尉方逐捕,今尽得,不足忧。”上悦。武臣自立为赵王,魏咎为魏王,田儋为皆王。沛公起沛。项梁举兵会稽郡。
①张楚:取张大楚国之意。见《陈涉世家》。②徇:带兵巡行占领地方。③山东:又称关东,指崤山、函谷关以东六国旧地。④相:递相,接踵。⑤乡(xiàng,向):同“向”。⑥下吏:下交给主管仕宦去办理。
二年冬,陈涉所遣周章等将西至戏,兵数十万。二世大惊,与群臣谋曰:“奈何?”少府章邯曰:“盗已至,众强,今发近县不足矣①。郦山徒多,请赦之,授兵以击之。”二世乃大赦天下,使章邯将,击破周章军而走,遂杀章曹阳。二世益遣长史司马欣、董翳佐章邯击盗②,杀陈胜城父,破项梁定陶,灭魏咎临济。楚地盗名将已死,章邯乃北渡河,击赵王歇等于钜鹿。
①发近县:指征发隔邻各县的军力。不足:赶不上,来不足。②益遣:增派。
赵高说二世曰:“先帝临制天下久,故群臣不敢为非,进邪说。今陛下富于春秋①,初即位,奈何与公卿廷决事②?事即有误,示群臣短也③。皇帝称朕,固不闻声④。”于是二世常居禁中⑤,与高决诸事。其后公卿希得朝见⑥,盗贼益多,而关中卒发东击盗者毋已。右丞相去疾、左丞相斯、将军冯劫进谏曰:“关东群盗并起,秦兴师诛击,所杀一火甚众,然犹不啻。盗多,皆以戍漕转工作苦⑦,钱粮大也。请且止阿房宫作家,减省四边戍转。”二世曰:“吾闻之韩子曰‘尧舜采椽不刮⑧,茅庐采椽⑨,饭土塯⑩,啜土形(11),虽监门之养(12),不觳于此(13)。禹凿龙门,通大夏,决河亭水(14),放之海,身自持筑臿(15),胫毋毛(16),臣虏之劳不烈于此矣(17)。’凡所为, 贵有天下者(18),得大肆极欲,主重明法,下不敢为非,以制御海内矣(19)。夫虞、夏之主,贵为皇帝,亲处艰难之实,以徇百姓(20),尚何于法(21)?朕尊万乘(22),毋其实,吾欲造千乘之驾,万乘之属,充吾号名(23)。且先帝起诸侯,兼天下,天下已定,外攘四夷以安边竟(24),作宫室以章闲暇,而君瞻念先帝功业有绪。今朕即位二年之间,群盗并起,君弗成禁,又欲罢先帝之所为,是上毋以报先帝(25),次不为朕尽忠力,因何在位?”下去疾、斯、劫吏,案责他罪。去疾、劫曰:“将相不辱。”寻短见。斯卒囚,就五刑(26)。
①富于春秋:真谛是年青,改日方长。春秋,指年龄。②廷决事:执政廷上决定大事。③示群臣短:让群臣看出我方的时弊。④“皇帝称朕”二句:皇帝是以自称为朕,本来等于不让群臣听到他的声息。“朕”有征兆之意。这是赵高故意曲解,把皇帝自称的“朕”讲作征兆,真谛是说称“朕”的真谛等于让臣下只感到皇帝的朕兆。⑤禁中:深宫里。⑥希:同“稀”,少。⑦戍:戍边。漕:水路运载。转:陆路运载。作:劳顿。⑧采椽:柞木椽子。刮(kuò,阔):砍削加工。⑨茨:用芦苇茅草盖的屋顶。翦:同“剪”。⑩饭:吃饭。塯盛饭的瓦器。(11)啜(chuò,绰):喝。形:通“型”,瓦器。(12)监门:指守门东说念主。(13)觳(què,确):俭薄。(14)亭水:指淤积停滞之水。亭,同“停”,停滞。(15)筑:捣土的杵。臿(chā,插):掘土的器具,锹之类。(16)胫:小腿。毋毛:指汗毛被磨光了。(17)臣虏:奴隶。烈:酷,猛烈。(18)所为:等于说是以。贵有天下:以有天下为贵,发扬据有天下作念皇帝。(19)制御:限定,总揽。(20)徇:同“殉”。(21)尚何于法:等于说“尚法于何”,真谛是还有什么值得效法呢?(22)万乘(shèng,胜):万辆,本指万辆兵车。按周制,皇帝领有万辆兵车,诸侯领有千辆兵车,故以“万乘”借指皇帝,“千乘”借指诸候大国。(23)充:实。(24)攘:排除,摒除。竟:同“境”。(25)毋以:同“无以”,这里可译为弗成。(26)五刑:五种刑罚。商、周时期指墨(刺面)、劓(割鼻)、剕(断足)、宫(破坏生殖机能)、大辟(死刑)。这里泛指刑罚。
三年,章邯等将其卒围钜鹿,楚上将军项羽将楚卒往救钜鹿。冬,赵高为丞相,竟案李斯杀之①。夏,章邯等战数却,二世使东说念主让邯②,邯恐,使长史欣请事③。赵高弗见,又弗信。欣恐,一火去,高使东说念主追捕不足。欣见邯曰:“赵高用事于中,将军有功亦诛,无功亦诛。”项羽急击秦军,虏王离,邯等遂以兵降诸侯。八月已亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验④,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高⑤。或言鹿(者),高因阴中诸言鹿者以法⑥。后群臣皆畏高。
①竟:最终,终于。②让:责怪,谴责。③请事:指申诉情况,肯求教唆。④设验:真谛是设下计谋进行试验。⑤阿顺:曲意驯顺。⑥中:中伤。
高前数言“关东盗毋能为也①”,及项羽虏秦将王离等钜鹿下而前,章邯等军数却,上书请益助,燕、赵、皆、楚、韩、魏皆立为王,自关以东,大氐尽畔秦吏应诸侯②,诸侯咸率其众西乡。沛公将数万东说念主已屠武关,使东说念主私于高③,高恐二世怒,诛过甚身,乃谢病不朝见。二世梦白虎啮其左骖马④,杀之,心不乐,怪问占梦。卜曰:“泾水为祟⑤。”二世乃斋于望夷宫⑥,欲祠泾,沈四白马。使使责让高以盗贼事。高惧,乃阴与其婿咸阳令阎乐、其弟赵成谋曰:“上不听谏,今事急,欲归祸于吾宗。吾欲易置上⑦,更立令郎婴。子婴仁俭⑧,百姓皆载其言⑨。”使郎中令为内应,诈为有大贼,令乐召吏发卒,追劫乐母置高舍。遣乐将吏卒千余东说念主至望夷宫殿门,缚卫令仆射,曰:“贼入此,何不啻?”卫令曰:“周庐设卒甚谨⑩,安得贼敢入宫?”乐遂斩卫令,直将吏入,行射,郎宦者大惊,或走或格,格者辄死(11),死者数十东说念主。郎中令与乐俱入,射上幄坐帏(12)。二世怒,召左右,左右皆惶扰不斗(13)。旁有宦者一东说念主,侍不敢去。二世入内,谓曰:“公何不蚤告我(14)?乃至于此!”宦者曰:“臣不谏言,故得全。使臣蚤言,皆已诛,安得至今?”阎乐前即二世数曰(15):“足下骄恣,诛杀无说念,天下共畔足下(16),足下其利己计(17)。”二世曰:“丞相可得见否?”乐曰:“不可。”二世曰:“吾愿得一郡为王。”弗许。又曰:“愿为万户侯。”弗许。曰:“愿与浑家为黔黎,比诸令郎(18)。”阎乐曰:“臣解雇于丞相,为天下诛足下,足下虽多言,臣不敢报。”麾其兵进(19)。二世寻短见。
①毋能为:不可精通成什么事。②大氐:大抵,大都。氐,同“抵”。③私:指阴私构兵。④啮(niè,聂):咬。左骖马:驾在车左方外面的马。⑤为祟:作祟,作怪。⑥望夷宫:宫名。故址在今陕西泾阳县东南。⑦易置上:改立皇帝。⑧俭:谦善。⑨载:同“戴”,拥护。⑩周庐:皇宫周围所设警卫庐舍。(11)格:格斗。(12)幄:形如宫室的帐幕。帏:只遮挡一面的帐子。(13)惶忧:慌乱。(14)蚤:通“早”。(15)即:就,走近。(16)足下:对同辈的敬称。按:此处不称陛下,而称“足下”,表示阎乐已不承认二世为皇帝。(17)利己计:自作念预备。(18)比(旧读bì,必):比肩,跟……一样。(19)麾:指挥。
阎乐归报赵高,赵高乃悉召诸大臣令郎,告以诛二世之状。曰:“秦故王国①,始皇君天下②,故称帝。今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可。宜为王照旧,便。”立二世之兄子令郎婴为秦王。以黔黎葬二世杜南宜春苑中③。令子婴斋,当庙见④,受王玺。斋五日,子婴与其子二东说念主谋曰:丞相高杀二世望夷宫,恐群臣诛之,乃详以义立我⑤。我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中⑥。今使我斋见庙,此欲因庙中杀我。我称病不行,丞相必自来,来则杀之。”高使东说念主请子婴数辈⑦,子婴不行,高果自往,曰:“宗庙重事⑧,王奈何不行?”子婴遂刺杀高于斋宫,三族高家以徇咸阳⑨。子婴为秦王四十六日,楚将沛公破秦军入武关,遂至霸上,使东说念主约降子婴⑩。子婴即系颈以组,素车白马,奉皇帝玺符,降轵说念旁(11)。沛公遂入咸阳,封宫室府库,还军霸上。居月余,诸侯兵至,项籍为从长(12),杀子婴及秦诸令郎系族。遂屠咸阳,烧其宫室,虏其子女,收其张含韵货财,诸侯共分之。灭秦之后,各分其地为三(13),名曰壅王、塞王、翟王,号曰三秦。项羽为西楚霸王,主命分天下王诸侯(14),秦竟灭矣。后五年,天下定于汉。
①故:从前,本来。②君天下:为天下之君,即总揽天下的真谛。③以黔黎葬:按照平民的葬仪埋葬。④庙见:到宗庙去拜祖先。⑤详:通“佯”,假装。⑥“赵高与楚约”二句:赵高遣使与刘邦约,欲分王关中。楚,指刘邦。事详《高祖本纪》。⑦数辈:几批。⑧宗庙重事:指国度大事。⑨三族:诛灭三族。⑩约降:招降。(11)轵说念:亭名。故址在今陕西西安市东北。(12)从(zòng,纵)长:合纵之长,指诸侯盟主。(13)其地:指原秦国之地。(14)主命:操纵。
太史公曰:秦之先伯翳,尝有勋于唐虞之际,受土赐姓①。及殷夏之间微微散②。至周之衰,秦兴,邑于西垂③。自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。始皇自以为功过五帝,地广三王,而羞与之侔④,善哉乎贾生推言之也⑤!曰:秦并兼诸侯山东三十余郡,缮津关⑥,据险塞,修甲兵而守之⑦。然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不消弓戟之兵⑧,鉏櫌白梃⑨,望屋而食⑩,横行天下(11)。秦东说念主阻险不守,关梁不阖(12),长戟不刺,强驽不射。楚师深入,战于鸿门,曾无藩篱之艰(13)。于是山东大扰(14),诸侯并起,豪俊相立。秦使章邯将而东征,章邯因以全军之众要市于外(15),以谋其上。群臣之不信,可见于此矣。子婴立,遂不寤(16)。藉使子婴有庸主之材(17),仅得中佐(18),山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。
①赐姓:指伯翳因善驯鸟兽,被舜任命为虞,其后又佐助禹治水有功,舜赐姓嬴。事详《秦本纪》。②微散:零落。“微”“散”同义。③垂:同“陲”,边境。④羞与之侔(móu,牟):认为跟他们比拟是羞耻。侔,皆,等同。⑤贾生:指贾谊。事迹见《屈原贾生传记》。⑥缮:修理,修整。津:渡口。⑦甲兵:铠甲和武器,泛指武器。⑧戟:古武器名,戈属。⑨鉏(chú,锄):除草翻土的耕具。櫌(yōu,优):同“耰”。击碎土块平整土地的耕具。梃:棍棒。⑩望屋而食:望见房屋就不错吃饭。这是说举义部队虽无给养,但到处都得到东说念主民的支撑。(11)横行:纵横飞奔,指捷报频传。(12)阖:关闭。(13)曾:竟然。藩篱:竹篱。(14)扰:乱。(15)要:相约,来去。市:作念买卖,这里指讲条件。(16)寤:同“悟”,醒觉。(17)藉使:假使。(18)中佐:指中等的辅佐之臣。
秦地被山带河以为固①,四塞之国也②。自缪公以来,至于秦王,二十余君,常为诸侯雄。岂世世贤哉?其势竟然也③。且天下尝矢力齐心而攻秦矣。当此之世,贤智比肩,良将行其师,贤重叠其谋,然困于阻险而弗成进,秦乃延入战而为之开关④,百万之徒逃北而遂坏⑤。岂勇力智谋不足哉?形不利,势未便也。秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据阨⑥,荷戟而守之⑦。诸侯起于匹夫,以利合,非有素王之行也⑧。其交未亲,其下未附,名为一火秦,其实利之也⑨。彼见秦阻之难犯也,必退师。安土息民⑩,以待其敝(11),收 弱扶罢(12),以令大国之君,不患不闲暇于海内。贵为皇帝,豪阔天下,而身为禽者(13),其救败非也(14)。
①被山:以山为被,等于有山远离的真谛。带河:以河为带,等于有河环绕的真谛。②四塞:四周都连接隘。③势居:地位。然:使然,使它这样。④延:引进,欢迎。⑤逃北:败逃。坏:崩溃。⑥阨(ài,艾):阻塞,险要。⑦荷:扛。⑧素王:说念德很高,天下爱慕但未居王位的东说念主。⑨利之:真谛是为我方谋求利益。⑩息民:让群众休养繁殖。(11)敝:零落。(12)罢(pí,疲):通“疲”。(13)为禽:被擒。禽,同“擒”。(14)救败:指挽救危败的策略。
秦王足已不问①,遂过而不变②。二世受之,因而不改③,泼辣以重祸④。子婴孤单无亲,危弱无辅。三主惑而终身不悟⑤,一火,不亦宜乎?当此时也,世非无深虑知化之土也⑥,然是以不敢尽忠拂过者⑦,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒于口而身为戮没矣⑧。故使天下之土,倾耳而听,重足而立⑨,拑口而不言⑩。是以三主失说念(11),忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,*不上闻,岂不哀哉!先王知雍蔽之伤国也(12),故置公卿医生士,以饰法设刑,而天下治。其强也,禁暴诛乱而天下服。其弱也,五伯征而诸侯从(13)。其削也,内守外附而社稷存。故秦之盛也,繁法酷刑而天下振;过甚衰也,百姓怨望而海内畔矣(14)。故周五序得其说念(15),而千余岁陆续。秦本末并失,故不长久。由此瞻念之,劝慰之统相去远矣(16)。野谚曰“前事之不忘,后事之师也”。是以正人为国,瞻念之上古,验之当世,参以东说念主事(17),察隆替之理,审权势之宜(18),去就有序,变化有时,故昙花一现而社稷安矣。
①足已:真谛是以己之功为骄矜。问:指请示于东说念主。②遂:顺,延续。③因:复旧,相沿。④重祸:加剧祸患。⑤三主:指秦始皇、秦二世、令郎婴。⑥知化:指懂得形势变化。⑦拂(bì,必)过:改良舛错。⑧未卒于口:真谛是还没说完。⑨重足:两脚重叠,不敢转移。形容十分惧怕。⑩拑口:缄口。(11)失说念:迷途。(12)雍蔽:阻止,蒙蔽。雍,通“壅”。(13)五伯:即五霸。所指有二说:一,指皆桓公、晋文公、秦缪公、宋襄公、楚庄王;二,指皆桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践。(14)怨望:归咎。“怨”“望”同义。(15)五序:指公、侯、伯、子、男的程序。又现有《新书》作“王序”。(16)统:纲纪,根柢。(17)参:参验,稽察。(18)权势:贪图和形势。
秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守而窥周室①,有席卷天下②,包举宇内③,囊括四海东说念主意④,并吞八荒之心⑤。当是时,高君佐之⑥,内立表率,务耕织,修守战之备,外连衡而斗诸侯⑦,于是秦东说念主拱手而取西河之外⑧。
①窥:窥伺,窥探。周室:周王室,这里指周王朝政权。②席卷:像用席子卷东西一样卷走。③包举:像用包裹包东西一样拿走。④囊括:像用口袋装东西一样装走。⑤八荒:八方荒远的地方,这里指天下。⑥商君:即商鞅。⑦连衡:即“连横”。斗诸侯:使诸侯争斗,即挑起诸侯之间的战争。⑧拱手而取:一拱手就取得了。形容绝不费力。
孝公既没,惠王、武王蒙故业①因遗册②,南兼汉中,西举巴、蜀,东割肥饶之地③,收要害之郡。诸侯惧怕,会盟而谋弱秦④,不爱珍器重宝肥好意思之地⑤,以致天下之士,合从缔交,相与为一⑥。当是时,皆有孟尝,赵有平原,楚 有春申,魏有信陵。此四君者,皆明知而忠言,宽厚而爱东说念主,尊贤重士,约从离衡⑦,并韩、魏、燕、楚、皆、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之土有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,皆明、周最、陈轸、昭滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之一又制其兵。常以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦⑧。秦东说念主开关延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进⑨。秦无一火矢遗镞之费⑩,而天下诸侯已困矣。于是从散约解,争割地而奉秦。秦过剩力而制其敝,追一火逐北,伏尸百万,流血漂杵(11)。因势利导,宰割天下,分裂河山,强国入朝。延及孝文王、庄襄王,享国日浅(12),国度无事。
①蒙:承受,秉承。②册:同“策”,策略。③肥饶:肥沃。④弱秦:使秦弱,即削弱秦国。⑤爱:爱惜。⑥相与:相互合股。⑦约从:相约合纵。离衡:使连横离散。⑧叩关:指攻打函谷关。叩,敲。⑨逡巡:徘徊不前,欲进又止。九国:指韩、魏、燕、楚、皆、赵、宋、卫、中山。⑩镞(zú,族):箭头。(11)卤:通“橹”,大盾。(12)享国:帝王在位的年数。
及至秦王,续六世之余烈①,振长策而御宇内②,吞二周而一火诸侯,履至尊而制宇宙③,执棰拊以鞭笞天下④,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俛首系颈⑤,委命下吏⑥。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡东说念主不敢南下而牧马,士不敢弯弓而抱怨⑦。于是废先王之说念,焚百家之言⑧,以愚黔黎。堕名城⑨,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋铸鐻⑩,以为金东说念主十 二,以弱黔黎之民。然后斩华为城(11)因河为津(12),据亿丈之城,临无意之溪以为固。良将劲驽守要害之外,信臣精卒陈利兵而谁何(13),天下以定。秦王之心,自以为关中之固,金城沉(14),子孙帝王万世之业也 。
①六世:指孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、庄襄王。②振:举起。长策:长鞭。御:独霸,总揽。③履:登上。至尊:指极尊之位,即帝位。④棰拊(fǔ,抚):指刑具。棰,棍棒。拊,刀柄。鞭笞(chī,吃):用鞭子抽打,这里是总揽的真谛。⑤俛(fǔ,府):同“俯”。⑥委命:把人命寄托于东说念主。⑦士:指六国之士。⑧百家之言:各派系的文章。言,言论。这里指竹素。⑨堕:同“隳(huī,灰)”,毁坏。⑩锋:指兵刃。鐻(jù,据):钟类乐器。(11)斩华:《新书》作“践华”,真谛是登上华山,即据守华山。(12)因:借。津:这里指护城河,壕沟。(13)谁何:谁能奈何。一说:何,通“呵”,呵叱。(14)金城:金属铸的城墙。形容非常坚固。
秦王既没,余威振于殊俗①。陈涉、绳窗瓮墙之子②,甿隶之东说念主③,而迁移之徒④,才能不足中东说念主⑤,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富,蹑足行伍之间⑥,而倔起什伯之中⑦,率罢散之卒,将数百之众,而转攻秦。斩木揭竿,揭竿为旗⑧,天下云集响应⑨,赢粮而景从⑩,山东豪俊遂并起而一火秦族矣。
①殊俗:不同的民风,这里指迢遥的地方。②瓮牖(yǒu,有)绳枢:用破瓮作念窗户,用绳索作念门枢。这是形容门窗非常的粗放。牖,窗户。枢,门户的转轴。③甿(méng,蒙)隶:雇农。甿:种田的东说念主。④迁移之徒:被征去服兵役的东说念主。⑤中东说念主:中等才能的东说念主,即平常东说念主。⑥蹑足:踏脚,插手。这里有出身于……的真谛。⑦什伯:古代队列编制,十东说念主为什,百东说念主为伯。又《新书》“什伯”作“阡陌”。⑧揭:举起。⑨云集:像云一样地麇集。响应:像回声一样地响应。响,同声。⑩赢:担负。景(yǐng,影)从:像影子一样地伴随。景,同“影”。
且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固自若也①。陈涉之位,非尊于皆、楚、燕 、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君;鉏櫌棘矜②,非锬于句戟长鎩也③;适戍之众④,非抗于九国之师;深谋远虑,行军用兵之说念,非及乡时之土也⑤。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜短⑥,权衡轻重,则不可同庚而语矣⑦。然秦以戋戋之地,千乘之权,招八州而朝同列⑧,百过剩年矣。然后以宇宙为家,殽函为宫,一夫作难而七庙堕⑨,身故东说念主手⑩,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守不势异也(11)。
①自若:真谛是依然照旧。②棘矜(qín,勤):戟杆,等于说木棍。棘,通“戟”。矜,矛柄。③锬(xiān,先):同“铦”,尖锐。勾戟:有钩的戟。长鎩(shā,杀):大矛。④适(zhé,谪)戍:因有罪而被贬去戍边。适,同“谪”。⑤乡时:先前。⑥絜(xié,协):权衡,比较。⑦同庚而语:真谛是同样看待。⑧招(qiáo,侨):举,攻取。八州:古时世界分离为九有,除秦国脉土雍州外,还有八州。朝同列:使同列朝拜,真谛是使六国诸侯臣服。同列,地位等第等同的,指六国诸侯。⑨一夫:指陈胜。作难:举义。⑩身故东说念主手:指秦王子婴被项羽所杀。(11)攻:指秦历代之君兼并诸侯,处于进攻地位。守:指秦取得天下后要保持其总揽地位,处于守护地位。
秦并海内,兼诸侯,南面称帝①,以养四海,天下之士斐然乡风②,如若者何也?曰:近古之无王者久矣。周室卑微,五霸既卒读,令不行于天下,是以诸侯力政③,强侵弱,众暴寡,兵革不休,士民罢敝。今秦南面而王天下,是上有皇帝也。既元元之民冀得安其人命④,莫不虚心而仰上,当此之时,守威定功,劝慰之本在于此矣。
①南面:古代以坐北面南为尊位,帝王的座位面向南,是以称居帝位为“南面”。②斐然:顺服的状貌。斐,通“靡”。乡(xiàng,向)风:归顺。③力政:以武力征伐。政,通“征”。④既:当是“则”的真谛。《会注验证》引李笠曰:“当依《新书》作‘即’。”元元:等于说“喁喁”,可怜爱的状貌。冀:但愿。
秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信元勋,不亲士民,废王说念,立私权,禁文书而酷刑法①,先诈力而后仁义②,以泼辣为天下始。夫并兼者高诈力③,安定者贵顺权④,此言取与守不同术也。秦离战国而王天下⑤,其说念不易,其政不改,是其是以取之守之者〔无〕异也。独立而有之,故其一火可立而待。借使秦王计上世之事⑥,并殷周之迹,以制御其政,后虽有淫骄之主而未有倾危之患也。故三王之建天下,名号显好意思,功业长久。
①文书:诗书古籍。酷刑法:使刑法严酷。②先:把……放在前头。后:把……放在后头。③高:以为高,心疼。④贵:以为贵,心疼。顺权:顺时权 变。⑤离:经历。⑥借使:假使。
今秦二世立,天下莫不引颈而瞻念其政①。夫寒者利②,而饥者甘荆布③,天下之嗷嗷④,新主之资也⑤。此言劳民之易为仁也。乡使二世庸主之行⑥,而任忠贤,臣主一心而忧海内之患,缟素而正先帝之过⑦,裂地分民以封元勋之后,开国立君以礼天下,虚囹圉而免刑戮⑧,除去收帑汙秽之罪⑨,使各反其乡里,发仓廪,散财币,以振独立穷困之士⑩,轻赋少事(11),以佐百姓之急,约法省刑以持其后(12),使天下之东说念主皆得悛改,更节修行(13),各慎其身,塞万民之望(14),而以威德与天下,天下集矣。即四海之内,皆欢然各自安乐其处,唯恐有变,虽有巧诈之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智(15),而暴乱之*止矣。二世不行此术,而重之以无说念,坏宗庙与民(16),改动作阿房宫,繁刑严诛,吏治刻深,奖惩失当,赋敛无度,天下多事,吏弗能纪(17),百姓困穷而主弗收恤。然后*伪并起,而高下相遁(18)。蒙罪者众,刑戮相望于说念,而天下苦之。自君卿以下至于众庶,东说念主怀自危之心,亲处艰难之实,咸不安其位,故易动也。是以陈涉不消汤武之贤(19),不藉公侯之尊,奋臂于大泽而天下响应者,其民危也。故先王见永恒之变,知存一火之机,是以牧民之说念(20),务在安之辛苦。天下虽有逆行之臣,必无响应之助矣。故曰“安民可与行义,而危民易与为非”,此之谓也。贵为皇帝,豪阔天下,身不免于戮杀者,正倾非也(21)。是二世之过也。
①引颈:伸长脖子。形容孔殷渴望。②被(shù,竖)褐:粗布短衣,僮仆所穿。③荆布:酒渣、糠皮,穷东说念主用以果腹的粗放食品。④嗷嗷:哀苦的叫声。⑤资:凭借。⑥乡(xiàng,向)使:假使。⑦缟(gǎo,搞)素:白色的衣服,丧服。⑧囹(líng,零)圉(yǔ,雨):也作“囹圄”,监狱。⑨收帑:同“收孥”,古代连坐之法,一东说念主犯警,则收其浑家儿女为官家奴婢。⑩振:同“赈”。(11)少事:指减少劳役。(12)约法:真谛是简 化法律。约,从简,简要。(13)更节:改变心操。修行:教学品行。(14)塞:充塞,骄矜。(15)智:智谋。这里指*智。(16)坏宗庙与民:《集解》引徐产曰:“一无此上五字。”译文据删。(17)纪:治理、管理。(18)遁:骗取,欺蒙。(19)用:具备。汤、武:商汤、周武王。(20)牧民:治民。古代总揽者视民为牛马,而自称牧民者为东说念主牧。(21)正倾:挽救还是倾覆的局势。
襄公立,享国十二年,初为西畤。葬西垂。生文公。文公立,居西垂宫,五十年死,葬西垂。生静公。静公不享国而死。生宪公。宪公享国十二年,居西新邑。死,葬衙。生武公、德公、出子。出子享国六年,居西陵。庶长弗忌、威累、参父三东说念主,率贼贼出子鄙衍①,葬衙。武公立。武公享国二十年,居平阳封宫。葬宣阳聚东南。三庶长伏其罪。德公立。德公享国二年。居雍大郑宫。生宣公、成公、缪公。葬阳。初伏②,以御蛊③。宣公享国十二年。居阳宫。葬阳。初衷闰月④。成公享国四年,居雍之宫,葬阳。皆伐山戎、孤竹。缪公享国三十九年。皇帝致霸⑤。葬雍。缪公学著东说念主⑥。生康公。康公享国十二年。居雍高寝。葬竘社。生共公。共公享国五年,居雍高寝。葬康公南。生桓公。桓公享国二十七年。居雍太寝。葬义里丘北。生景公。景公享国四十年。居雍高寝,葬丘里南。生毕公。毕公享国三十六年。葬车里北。生夷公。夷公不享国。死,葬左宫。生惠公。惠公享国十年。葬车里。生悼公。悼公享国十五年。葬僖公西。城雍⑦。生剌龚公⑧。剌龚公享国三十四年。葬入里。生躁公、怀公。其十年,彗星见。躁公享国十四年。居受寝。葬悼公南。其元年,彗星见。怀公从晋来。享国四年。葬栎圉氏。生灵公。诸臣围怀公,怀公寻短见。肃灵公,昭子子也。居泾阳。享国十年。葬悼公西。生简公。简公从晋来。享国十五年。葬僖公西。生惠公。其七年,百姓初带剑⑨。惠公享国十三年。葬陵圉。生出公。出公享国二年。出公寻短见,葬雍。献公享国二十三年。葬嚣圉。生孝公。孝公享国二十四年。葬弟圉。生惠文王。其十三年,始都咸阳。惠文王享国二十七年。葬公陵。生悼武王。悼武王享国四年,葬永陵。昭襄王享国五十六年。葬茝阳。生孝文王。孝文王享国一年。葬寿陵。生庄襄王。庄襄王享国三年。葬茝阳。生始皇帝。吕不韦相。
①“率贼”句:前一个“贼”是杀东说念主者,刺客;后一个“贼”是杀害。②初伏:指开动规定伏日,即把暑天分为三伏。③蛊(gǔ,古):本是毒虫,这里指伤东说念主的热毒邪气。④志:纪录。⑤皇帝致霸:指秦缪公称霸西戎时,周王致贺。⑥著东说念主:守卫在宫殿门屏之间的侍卫。著,门屏之间。⑦城雍:在雍邑筑城。⑧剌龚公:《秦本纪》和《六国诸侯年表》作“历共公”。⑨百姓:百 官。
献公立七年,初行动市①。十年,为户籍相伍②。孝公立十六年,时桃李冬华③。惠文王生十九年而立。立二年,初行钱。有新生婴儿曰“秦且王”。悼武王生十九年而立。立三年,渭水赤三日。昭襄三生十九年而立。立四年,初为田开阡陌④。孝文王生五十三年而立。庄襄王生三十二年而立。立二年,取太原地。庄襄王元年,大赦,修先王元勋⑤,施德厚骨血⑥,布惠于民。东周与诸侯谋秦,秦使相国不韦诛之,尽入其国。秦陆续其祀,以阳东说念主地赐周君,奉其祭祀。
①市:集市。②伍:古代五家为伍。③华:同“花”。这里是吐花的真谛。④阡陌:田埂。南朔标的叫“阡”,东西标的叫“陌”。这里“开阡陌”是破除井田制。参见《秦本纪》、《商君传记》。⑤修:论列,推举。⑥骨血:喻指近亲。
始皇享国三十七年。葬郦邑。生二世皇帝。始皇生十三年而立。二世皇帝享国三年。葬宜春。赵高为丞相安武侯。二世生十二年而立。右秦襄公至二世①,六百一十岁②。
①右:等于说以上或前边。旧书自右至左竖行书写,是以称以上或前边所记为“右”。②六百一十岁:《正义》:“《秦本纪》自襄公至二世,五百七十六年矣。年表自襄公至二世,五百六十一年。三说并不同,未知孰是。
孝明皇帝十七年十月十五日乙丑,曰①:周历已移②,仁不代母③。秦直其位④。吕政残虐⑤,然以诸侯十三⑥,并兼天下,极情纵欲,养育宗亲⑦。三十七年,兵无所不加,制作政令,施于后王。盖得圣东说念主之威,河伯授图⑧,据狼、狐,蹈参、伐⑨,佐政撤废,距之称始皇⑩。
①曰:指班固说。《索隐》:“此已下是汉孝明帝访班固评贾(贾谊)、马(司马迁)赞中论秦二世一火天下之得失,后东说念主因取其说附之此末。”②历:历数,命数。③仁不代母:真谛是按照五行相生的瞻念点,周属木德,汉属火德,木生火,是以周为汉母,子不代母,等于说汉弗成直接代替周。④秦直其位:真谛是秦正赶上木德与火德之间的帝王之位。直,同“值”赶上,碰上。⑤吕政:即秦始皇嬴政。《索隐》:“吕政者,始皇名政,是吕不韦幸姬有娠,献庄襄王而生始皇,故云吕政。”⑥诸侯十三:指秦始皇十三岁作诸侯王。《会注验证》以为“十三”下可能有脱文。⑦宗亲:同宗的支属。⑧河伯授图:相传伏羲氏时,有龙马包袱河图从黄河出现,古东说念主以河出图为帝王圣者解雇的喜兆。⑨“据狼狐”二句:狼、狐,二星名。古东说念主认为星主弓矢。参、伐,二星名。古东说念主认为二星主斩杀。⑩距:至,直到。
始皇既没,胡亥极愚,郦山未毕,复作阿房,以遂前策①。云“凡所为贵有天下者,大肆极欲,大臣至欲罢先君所为”。诛斯、去疾,任用赵高。痛哉言乎!东说念主头畜鸣②。不威不伐恶③,不笃不虚一火④。距之不得留,残虐以促期⑤,虽居形便之国,犹不得存。
①遂:已毕。②畜鸣:象牲畜一样鸣叫。真谛等于说出话来象牲畜。③威:威势,这里是逞威、泼辣的真谛。④笃:重。这里指罪戾重。⑤促:缩减,镌汰 。
子婴度次得嗣,冠玉冠,佩华绂①,车黄屋②,从百司,谒七庙。小东说念主乘非位③,莫不怳忽失守④,偷安日日⑤,独能长念却虑⑥,父子作权⑦,近取于户牖之间,竟诛猾臣,为君讨贼。高死之后,宾婚未得尽相劳,餐未及下咽,酒未及濡唇⑧,楚兵已屠关中,真东说念主翔霸上⑨,素车婴组⑩,奉其符玺,以归帝者。郑伯茅旌鸾刀,严王退舍(11)。河决不可复壅。鱼烂不可复全。贾谊、司马迁曰:“向使婴有庸主之才,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。”秦之积衰,天下支离阻扰,虽有周旦之材,无所复陈其巧(12),而以责一日之孤(13),误哉!俗传秦始皇起罪戾,胡亥极(14),得其理矣。复责小子(15),云秦地可全,所谓欠亨时变者也。纪季以酅,《春秋》不名(16)。吾读《秦纪》(17),至于子婴车裂赵高,未曾不健其决(18),怜其志。婴死生之义备矣。
①绂(fú,伏):系印的丝带。②黄屋:帝王乘坐的车子,因为车盖用黄缯作念里子,故名。③乘:登。非位:指不该得的位置。④怳忽:同“恍忽”。触目惊心。⑤偷:草率,审定了事。⑥却:除去,排除。⑦权:权衡。⑧濡(rú,儒):沾湿。⑨真东说念主:帝王,指汉高祖。⑩婴:缠绕,指系在颈上。(11)“郑伯”二句:前597年,楚庄王进攻郑国。郑伯线路上身,左手执茅旌,右手执鸾刀,欢迎庄王,肯求不要毕命郑国。庄王退舍七里。事见《公羊传·宣公十二年》。茅旌、鸾刀,都是宗庙里祭祀用的礼器。严王,即庄王,这是为避汉明帝刘庄名讳,改“庄”为“严”。(12)陈:陈列,这里有显示施展的真谛。(13)一日之孤:指子婴。(14)极:达到顶点。(15)小子:指子婴。(16)“纪季”二句:纪,古国名。纪季:纪君的小弟弟。《春秋·庄公三年》:“纪季以酅(xī,希)入于皆(指作念皆之附庸)。”《春秋》,儒家经典之一。编年体史籍;不名,不记其名。纪季投降皆国,是为了保住宗庙,不得已而为之。(17)《秦纪》:即《秦始皇本纪》。(18)健其决:以其决为键,真谛是认为他这样果决施展了他的干练。